Fun fact: the first european country to suffer from the covid-19 pandemic was Italy, and during the lockdown, the inhabitants of a german town sang toghether bella ciao on the streets and in the balconies while recording theirselves to show support to Italy, it's pretty hironical but it's an amazing gesture of friendship between two countries. Video in question: th-cam.com/video/9zULp0wdijc/w-d-xo.htmlsi=I4MBVNKN87MYSMqc
I'm pretty sure the Hebrew part is just the lyrics to the Jewish prayer "Modeh Ani," to the tune of Bella Ciao. The part you put in translates roughly to "I give thanks before you, king of all living things." Otherwise, nice video! I love Bella Ciao.
What a beautiful song , i think it should be translated to all the languages as a sign of revolution of their nations , But above all , as a Sorani Kurd when i listen to the kurdish version it hits so hard , beacuse after all these years of fighting and sacrificng from all the parts of kurdistan , we haven't became able to create a country because of these large enemy countries , but revolution still continues and the guy in the song says , when i will finally die for my kurdistan , i know that some day someone will come back to my grave to tell me that we finally did it . Biji Kurdistan ❤
Прощай, Лючия, грустить не надо! О Белла чао, Белла чао, Белла чао чао чао Я на рассвете уйду с отрядом Гарибальдийских партизан! Отряд укроют родные горы, О Белла чао, Белла чао, Белла чао чао чао, прости родная Вернусь нескоро, не лёгок путь у партизан. Но за свободу родного Края мы будем драться до конца!
E si questa canzone e stata utilizzata di partigiani non significa che questa canzone ce socialista. Difatti era una canzone dei contadini insoddisfatti della tirannia dei boiardi.
I listened to the first part (which is also the excruciatingly slowest part) and it doesn't sound Italian. The parts that come afterwards are truly Italian lyrics though.
L'internationale Wide is my motherland Einheitsfrontlied Warszawianka Belka ciao What other song that is translated into many language? Oh there are a lot of them
I have uploaded Warszawianka, Bandiera Rossa, Einheitsfrontlied, Bella Ciao and Katyusha. Here are the ones remaining I intend to upload in the future: - Soviet Anthem - The Red Army Is The Strongest - Sacred War - Wide Is My Motherland - Smuglianka - Polyushka Polye - Kominternlied - El Pueblo Unido - Venceremos - Zhuravli - The Partisan's Song - Lili Marleen - Victory Day - L'Internationale
@@Ex-memegodita As long as the melody of the song is the same then it counts. The Spanish version of Katyusha is a fascist partisan song called Primavera. There's also a Shahist-Monarchist version of Einheitsfrontlied in Iran.
It was nice, but Croatian and Serbian are not the same language, because Serbs speak 'ekavian' and Croats speak 'ijekavian'(I hope that you understand) . I am Croatian btw.
I also couldn't find it now, so it could have been because the original video had been deleted. However, I did find it back then and is still keeping it on my phone. If you want then I can re-upload it.
Precisely The Best Parisians in the World War || and Precisely Jugoslav - Yugoslav Parisans the best Movmet with the best result and with man brave sacrifices compared with all puss.... partisans example Cheh Parisians Chechy Partisans (Frech were also brave but not like Jugoslav partisans)
Для Беларусі трэба сцяг змяніць - чырвона-зялёны - сцяг расейскіх калабарантаў, тым больш што і песня супраць іх. Гэтая песня стала адным з сімвалаў беларускага супрацьстаяння Расее і яе крывавай палітыцы
Одного ранку, ще й на світанку. Земля здригнулася і враз закипіла наша кров. Ракети з неба, колони танків і заривів старий Дніпро. Ніхто не думав, ніхто не бачив, яка насправді бува українська лють. Катів проклятих безжально мочим тих, хто на нашу землю пруть. Ukraine 🇺🇦❤️
Ukraine country of Nazis and Azov, Bandera Nazi, Glory hahah but what are you looking at here this is an anti-nazi anti fascitis song movement and Fight, You are from other sites from Fascistic and Nazi sites.
0:01 Intro
0:05 Italian
0:13 Spanish
0:17 French
0:22 German
0:30 Dutch
0:35 Danish
0:40 Swedish
0:47 Finnish
0:52 Norwegian
0:58 Portuguese
1:06 Catalan
1:10 Basque
1:15 Hebrew
1:23 Yiddish
1:28 Maltese
1:32 Polish
1:40 Hungarian
1:43 Czech
1:47 Greek
1:55 Turkish
1:59 Latin
2:03 Breton
2:12 Punjabi
2:16 Malayam
2:20 Bengali
2:29 Burmese
2:32 Malay
2:39 Filipino
2:48 Indonesian
2:53 Japanese
2:59 Chinese
3:07 Korean
3:11 English
3:15 Thai
3:22 Esperanto
3:25 Vietnam
3:29 Russian
3:37 Uyghur
3:41 Albanian
3:45 Estonia
3:52 Latvia
3:56 Lithuania
3:59 Slovak
4:16 Slovene
4:32 Ukraine
4:36 Armenian
4:44 Bulgarian
4:49 Serbo-Croatian
4:52 Azerbaijani
5:10 Romanian
5:13 Bosnian
5:18 N.Macedonian
5:26 Arabic
5:30 Kurish Sorani
5:34 Kurdish Kurmanji
5:44 Urdu
5:50 Lebanese Arabic
5:53 Pashto
6:09 Hindi
6:13 Farsi
6:18 Syrian Arabic
6:25 Kashmiri
6:31 Marathi
6:35 Sinhalese
6:44 Tamil
6:49 Telugu
6:53 Tibetan
7:02 Belarusian
7:07 Occitan
7:13 Swahili
Bella Ciao! - 70 Different Languages
Had to get to 70 in 3 seconds WOW
L'Internationale but it's from Italy
Bella ciao doesn't represent just the people of Italy but it represents the people of every country in world!
@@Ex-memegodita yeah it is, the l'internationale is almost the exact same but with origins from France
Only people who go to world war 2 with Partizan's
Putting bella ciao in German had to be a crime
Fun fact: the first european country to suffer from the covid-19 pandemic was Italy, and during the lockdown, the inhabitants of a german town sang toghether bella ciao on the streets and in the balconies while recording theirselves to show support to Italy, it's pretty hironical but it's an amazing gesture of friendship between two countries.
Video in question:
th-cam.com/video/9zULp0wdijc/w-d-xo.htmlsi=I4MBVNKN87MYSMqc
I'm pretty sure the Hebrew part is just the lyrics to the Jewish prayer "Modeh Ani," to the tune of Bella Ciao. The part you put in translates roughly to "I give thanks before you, king of all living things." Otherwise, nice video! I love Bella Ciao.
I see. Thanks for pointing that out.
What a beautiful song , i think it should be translated to all the languages as a sign of revolution of their nations , But above all , as a Sorani Kurd when i listen to the kurdish version it hits so hard , beacuse after all these years of fighting and sacrificng from all the parts of kurdistan , we haven't became able to create a country because of these large enemy countries , but revolution still continues and the guy in the song says , when i will finally die for my kurdistan , i know that some day someone will come back to my grave to tell me that we finally did it .
Biji Kurdistan ❤
No friend except mountains.
2:28 Burmese is like rock & roll
My favorites: Italian, Spanish, French, German, Danish, Swedish, Finnish, Norwegian, Portuguese, Catalan, Hebrew, Polish, Greek, Turkish, Punjabi, Malayalam, Bengali, Malay, Filipino (my native language), Indonesian, Chinese, Korean, Japanese, English, Thai, Vietnamese, Russian, Albanian, Estonian, Lithuanian, Slovak, Slovene, Ukrainian, Armenian, Bulgarian, Serbo-Croatian, Azerbaijani, Romanian, Macedonian, Arabic, Kurdish Sorani & Kurmanji, Urdu, Lebanese Arabic, Pashto, Hindi, Farsi, Syrian Arabic, Marathi, Sinhalese, Tamil, Telugu, Tibetan, Belarusian, Occitan (just nearly all except some)
Meanwhile my favorite versions are:
- Italian
- Maltese
- Burmese
- Russian
- Uyghur
- Lebanese Arabic
- Tibetan
Dami favorite ah. 😊
It would have been funny to use "korona cao" for the N.Macedonian version. A parody of the song, but it's hillarious
Прощай, Лючия, грустить не надо!
О Белла чао, Белла чао, Белла чао чао чао
Я на рассвете уйду с отрядом
Гарибальдийских партизан!
Отряд укроют родные горы,
О Белла чао, Белла чао, Белла чао чао чао, прости родная
Вернусь нескоро, не лёгок путь у партизан. Но за свободу родного Края мы будем драться до конца!
TRANSLATION
Großartiger Song in allen Sprachen!😊
The Burmese went off tf
I love this song, this is my favorite song ❤
I love the Yddish-Maltese transition xD From total chill to party vibe
One of the most beautiful socialist songs.
E si questa canzone e stata utilizzata di partigiani non significa che questa canzone ce socialista. Difatti era una canzone dei contadini insoddisfatti della tirannia dei boiardi.
@@progamingofficialpenguin2601in pratica comunista
In 69 languages at best. Number 44 "Slovene", while likely performed by Slovenian choir Kombinat, is **clearly** original (or close to) italian text.
I listened to the first part (which is also the excruciatingly slowest part) and it doesn't sound Italian. The parts that come afterwards are truly Italian lyrics though.
Please link us to all the songs!
この動画素晴らしい!言語好き!おつ!ありがとう!
3:07 this is song from not south korea, this is from north korea
In Afghanistan part, the song is in Dari language not pashto
I see. Thanks for the clarification.
Скільки мов на світі! І всі прекрасні.
Melech chai melech chai melech chai!!!!
0:57 actually thats brazilian portuguese
Ah I see, thanks for the clarification.
i think he has noticed because his name is brazillian
@@leglz3102 Whose name?
@@GeneralDonato your name general donato, but i think youre refering to other general
@@leglz3102 My name isn't referring to any general, I just made one up. And it's actually a Spanish-Italian name, not Portuguese.
Bravissimo 🥀🥀🥀
Azerbaijani
L'internationale
Wide is my motherland
Einheitsfrontlied
Warszawianka
Belka ciao
What other song that is translated into many language? Oh there are a lot of them
I have uploaded Warszawianka, Bandiera Rossa, Einheitsfrontlied, Bella Ciao and Katyusha. Here are the ones remaining I intend to upload in the future:
- Soviet Anthem
- The Red Army Is The Strongest
- Sacred War
- Wide Is My Motherland
- Smuglianka
- Polyushka Polye
- Kominternlied
- El Pueblo Unido
- Venceremos
- Zhuravli
- The Partisan's Song
- Lili Marleen
- Victory Day
- L'Internationale
@@GeneralDonato OK, I'll wait and see in the future
@@GeneralDonatomany of them have different text but same music for example katyusha and fischia io vento.
@@Ex-memegodita As long as the melody of the song is the same then it counts.
The Spanish version of Katyusha is a fascist partisan song called Primavera.
There's also a Shahist-Monarchist version of Einheitsfrontlied in Iran.
3:08 should have used based Korean flag instead🇰🇵
2:29 Yeah! 😈🤟🏻
credits to money heist for the sound too
I did credit them for the renewed interest in this song in the description.
Thai make me feel like i am in a concert or something
It was nice, but Croatian and Serbian are not the same language, because Serbs speak 'ekavian' and Croats speak 'ijekavian'(I hope that you understand) . I am Croatian btw.
I mean they are similar
I think Serbo-Croatian is actually used to group together the Southern Slavic languages of Yugoslavia.
@@GeneralDonato It was
Bosnian and Macedonian are shown as different and why is Croatian together with Serbian??????
Croatia language is serbian with latine letters
The original is in Italian
Correct, that's why I put it in the beginning of the video.
can you link me the spqr version of bella ciao
Unfortunately that wasn't the SPQR version of Bella Ciao, it was actually another Spanish version, but I didn't realize it back then.
@@GeneralDonato awe man
Oh, great. Bella Ciao.
69 Occitan 👍 from France
I'm Matteo,glory to the partisans!!
4:53
thai goes hard 3:14
Nice!
Where did you find the latin version? I couldn't find it anywhere !
I also couldn't find it now, so it could have been because the original video had been deleted.
However, I did find it back then and is still keeping it on my phone. If you want then I can re-upload it.
@@GeneralDonato Yes please, i would really like that!
how did you find bella ciao in Latvian
th-cam.com/video/oLtnF5CZWIo/w-d-xo.html
Where did you find the Punjabi version?
It was a cover in many languages, including Punjabi.
th-cam.com/video/Rp6c4t91rZo/w-d-xo.html
Partizan's is from BALKAN
Precisely The Best Parisians in the World War || and Precisely Jugoslav - Yugoslav Parisans the best Movmet with the best result and with man brave sacrifices compared with all puss.... partisans example Cheh Parisians Chechy Partisans (Frech were also brave but not like Jugoslav partisans)
Source for the Lebanese arabic version?
Here: th-cam.com/video/FaBCGFu9Wd0/w-d-xo.htmlsi=gsBgMRV21rXAtHSM
@@GeneralDonatothank ya
@@AmericanWM You're welcome
NON È LA CANZONE DEI PARTIGIANI, MA DELLE MONDINE
La "Bella ciao delle mondine" è stata scritta nel 1951 da tale Vasco Scansani. Saluti.
Is my favorite is Italian
🇺🇦 Интересно звучит!😊 Необычно🇺🇦💪
W H E R E. F I N D???
Just type on TH-cam "Bella Ciao X (x refers to languages that you're looking for) and you should be able to find it.
@@GeneralDonato Thank uuuuu
Love your videos btw
@@AntjuanXAdriana1728 You're welcome. And thanks
@@GeneralDonato I couldn't find the latin version you included in 2:00 . TH-cam just shows up 4-5 videos and none of them are related.
Maltese one hits differenz
Grazzi Prim, Grazzi Prim, Grazzi PRIM PRIM PRIM!!!
For free Kurdistan ❤️☀️💚
58 no is not pashto.
Well that version was from Afghanistan and it wasn't sung in Italian so I assumed it's Pashto
@@GeneralDonatoit was Farsi.
Bijî Kurdistan ☀️
Where did you found the calatan version?I found anywhere on the internet and couldn’t find it
Here's the Catalan version: th-cam.com/video/1g4Ob8ACU6A/w-d-xo.html
@@GeneralDonato thanks
@@thisisabandonedgosomewhereelse You're welcome
Come onnnn brazilian portuguese?!
It's wrong. Bella ciao is originally a Klezmer from Odesa/Ukraine.
Really? How so?
Да-да, копатель Чёрного моря на связи, всё так и было
Don't talk nonsense
@@1_1__1_1 известно, что Италия произошла от древних украинцев. Ты не знал?)
@@mayakstudios7292 я только про пирамиды слышал, надо будет побольше про древних укpoв почитать
❤❤❤❤❤
anh bạn có hiểu tiếng Việt không
Tui là người Việt mà bro
58 is Persian not Pashto
Don't make happy fascists
Já miluji bellu
WTF 61 is Milva not Syrian 😂😂😂😂
kurdish ❤❤❤
26❤
Myanmar is very hard
🇻🇳🇻🇳
thats tamizh not punjabi
No that's Punjabi, I took it from this video at 1:44
th-cam.com/video/Rp6c4t91rZo/w-d-xo.html
🤑
Հայերեն
Для Беларусі трэба сцяг змяніць - чырвона-зялёны - сцяг расейскіх калабарантаў, тым больш што і песня супраць іх. Гэтая песня стала адным з сімвалаў беларускага супрацьстаяння Расее і яе крывавай палітыцы
Хорошо хрюкаешь 😁😁😁
@@ДжангоФетт-ш3ь поплачь об этом)
Или поскули. Как вы это любите на своей помойке)
@@АлександрОсипович-м1ю хрюкни громче😁😁😁
@@ДжангоФетт-ш3ь что, задел? Ну, бывает, это интернет, смирись и иди в военкомат. А то ваши чмобики заканчиваются, их бы заменить)
Одного ранку, ще й на світанку. Земля здригнулася і враз закипіла наша кров. Ракети з неба, колони танків і заривів старий Дніпро.
Ніхто не думав, ніхто не бачив, яка насправді бува українська лють. Катів проклятих безжально мочим тих, хто на нашу землю пруть. Ukraine 🇺🇦❤️
Хорошо хрюкаешь 😁😁😁
Ukraine country of Nazis and Azov, Bandera Nazi, Glory hahah but what are you looking at here this is an anti-nazi anti fascitis song movement and Fight, You are from other sites from Fascistic and Nazi sites.
@@jorgoasparuhov4131 Це твоя версія Balla Ciao ?
@@NationalistUA For Sure is not Banderian UkraianNazi,
Слава Україні. Смерть ворогам.
И ждут фашистов в горах засады.
О, белла, чао,
Белла, чао,
Белла, чао, чао, чао!
Здесь будут биться со мною рядом
Мои друзья из разных стран.