It has been 5 or 6 months since I’ve watched a story learning video! Life had gotten in the way of my Spanish. I have so many videos to catch up on! Can’t wait to get into them and pick up on my Spanish again. Thanks SL team!!! X
Es un video muy útil, Francisco. Gracias por compartir tu rutina. Usas muy bien tu tiempo en la mañana. Mañana volveré a verlo para reforzar el vocabulario.
Gracias por este video ! I noticed that during your car journey to university that you played audio which asked you questions. Me parece muy util. Can you share what you use to do this ?
Muchas gracias por el video. Soy estudiando español. I will hacer un video also. Well, I made a few videos. I’m speaking more ingles que espanol. Esto video has encouraged me a bit more. Lo siento por the Spanglish.
Aprecio mucho saber un poco de tu rutina...mi hija acaba de terminar con la universidad y ahora tiene su primer empleo. Los estudiantes tienen un horario muy ocupado. Mi día hoy en día (ya estamos casi en verano en el suroeste de EEUU) empieza a las 4 y media o a las 5 porque las mascotas me despiertan con la salida del sol...bleh!
grrrr... la manera de cortar las palabras en espanol es muy dificil a comprender. A uno momento el subtítulo dice "comer unas medialunas" pero lo que Francisco dice en realidad es "una meilo". "Medialunas" tiene 5 silabas y Francisco dice solo 3! Esta es realmente la parte más difícil de aprender español. ¡Tantas palabras se tragan y solo se pronuncian a medias! Otro ejemplo es el acento en Málaga, donde en lugar de decir "estoy enfadado" lo que en realidad dice la gente es "stoy fadao"... ¡otra vez las 6 sílabas se reducen a tres! Que Francisco pronuncie una "ll" como "sh" (un acento argentino) no es realmente una problema porque al menos ESCUCHAMOS lo que dice y podemos adaptarnos. Pero cuando no se pronuncia media palabra... ¡es REALMENTE difícil! Eso no es una critica de Francisco... Me encantan sus videos y su manera de presentarlas, pero es un problema con la lengua porque todos hacen mas o menos la misma cosa. En inglés hay contracciones para ciertos verbos, - un problema similar para los estudiantes, de inglés - pero una vez que conoces las reglas de contracción, no es demasiado difícil. ¡Pero no hay reglas en español para no pronunciar ni media palabra! ¡Un colombiano que conozco, cuando dice "Canadá" quita TODAS las consonantes y todo lo que se escucha es "a-uh-uh"! ¡GRRRRRRRR!
¡¡Hola, Ken!! Muchísimas gracias por tu comentario. Efectivamente, una de las cosas más difíciles a la hora de aprender un idioma es afinar el oído o acostumbrarse a cómo distintas personas pronuncian ciertas palabras. En este caso, te podemos asegurar que Francisco dice "me-dia-lu-nas", pronunciando cada sonido, pero lo dice tan rápido que es muy difícil oírlo para alguien que no está muy acostumbrado a este acento. Más allá de eso, es cierto que muchos hispanohablantes "nos comemos" letras o incluso sílabas completas al hablar. En realidad, es algo que se hace en todos los idiomas (piensa en el inglés "'sup" en lugar de "What's up?"). En definitiva, ¡es muy frustrante! Pero con práctica continua y mucha exposición al idioma, te acostumbrarás. Y, si no, es simplemente cuestión de preguntar o pedir que hablen más despacio... ¡créeme que incluso los hispanohablantes nativos tenemos que hacerlo a veces! 😂
Es verdad... pero hay cosas bizarros en espanol que ne veo en ingles o frances. Ejemplo: la cancion mesicano "La Llorona";.. me gusto mucho y he escuchada al ménos 4 versiones de 5 cantores differentes. Lo que es exceptional es: Es cierto... pero hay cosas raras en español que no veo en inglés o francés. Ejemplo: la canción mexicana "La Llorona"... Me gusta mucho y he escuchado al menos 4 versiones de diferentes cantantes. Lo excepcional es: La misma persona que canta la canción cambiará la pronunciación de La Llorona al menos tres veces durante la canción. El primer verso pronuncia la doble "ll" como J... Ok, no hay problema; Pero un verso más tarde, el mismo cantante pronuncia la misma palabra al pronunciar la "Ll" como una Y. Por supuesto, ambas son pronunciaciones aceptables dependiendo de los acentos regionales, pero ¿cambiar en medio de la canción? ¿Cuando solo canta una persona? ¡Es como si la persona no pudiera decidir qué acento usar! Sería como cantar una canción en inglés pero alternando estrofa tras estrofa con acento oxfordiano y cockney. ¡Simplemente no está hecho!
Download a FREE PDF transcript of this story here: bit.ly/SLSYT_18may23_comment
It has been 5 or 6 months since I’ve watched a story learning video! Life had gotten in the way of my Spanish. I have so many videos to catch up on! Can’t wait to get into them and pick up on my Spanish again. Thanks SL team!!! X
Hi, Anna! Oh, good to have you back. Hope you'll enjoy all the videos we created in the last 6 months 😍
Beautiful city, I wish I could go to Buenos Aires someday
😊 me gusta!! Gracias
¡Gracias a ti por mirar, Katie!
Es un video muy útil, Francisco. Gracias por compartir tu rutina. Usas muy bien tu tiempo en la mañana.
Mañana volveré a verlo para reforzar el vocabulario.
¡Genial idea, Fábio! Siempre es bueno ver el material una y otra vez para adquirir bien el vocabulario.
Muy disfruta, muchas gracias
¡Gracias, Inez!
Es un día largo!
¡Sí! Empieza temprano y termina tarde.
Gracias por este video !
I noticed that during your car journey to university that you played audio which asked you questions.
Me parece muy util. Can you share what you use to do this ?
Hi, Lucy! Francisco is using an app called Pimsleur.
Muchas gracias por el video. Soy estudiando español. I will hacer un video also. Well, I made a few videos. I’m speaking more ingles que espanol. Esto video has encouraged me a bit more. Lo siento por the Spanglish.
¡No te preocupes por usar Spanglish! Es parte del proceso. Gracias por mirar y no olvides suscribirte al canal :D
@@StoryLearningSpanish Muchas gracias por the encouragement.Yo suscribo (?) al canal ahora.
@@StoryLearningSpanish Oops. I already subscribed.
Aprecio mucho saber un poco de tu rutina...mi hija acaba de terminar con la universidad y ahora tiene su primer empleo. Los estudiantes tienen un horario muy ocupado. Mi día hoy en día (ya estamos casi en verano en el suroeste de EEUU) empieza a las 4 y media o a las 5 porque las mascotas me despiertan con la salida del sol...bleh!
¡Qué temprano! Ojalá en el invierno te dejen dormir un poco más :D
Que estás estudando en la universidad?
¡Hola, Caro! Fran estudia Ingeniería.
@@StoryLearningSpanish Que guay! Um hombre de muchos talentos.
grrrr... la manera de cortar las palabras en espanol es muy dificil a comprender. A uno momento el subtítulo dice "comer unas medialunas" pero lo que Francisco dice en realidad es "una meilo". "Medialunas" tiene 5 silabas y Francisco dice solo 3! Esta es realmente la parte más difícil de aprender español. ¡Tantas palabras se tragan y solo se pronuncian a medias! Otro ejemplo es el acento en Málaga, donde en lugar de decir "estoy enfadado" lo que en realidad dice la gente es "stoy fadao"... ¡otra vez las 6 sílabas se reducen a tres!
Que Francisco pronuncie una "ll" como "sh" (un acento argentino) no es realmente una problema porque al menos ESCUCHAMOS lo que dice y podemos adaptarnos. Pero cuando no se pronuncia media palabra... ¡es REALMENTE difícil! Eso no es una critica de Francisco... Me encantan sus videos y su manera de presentarlas, pero es un problema con la lengua porque todos hacen mas o menos la misma cosa.
En inglés hay contracciones para ciertos verbos, - un problema similar para los estudiantes,
de inglés - pero una vez que conoces las reglas de contracción, no es demasiado difícil. ¡Pero no hay reglas en español para no pronunciar ni media palabra! ¡Un colombiano que conozco, cuando dice "Canadá" quita TODAS las consonantes y todo lo que se escucha es "a-uh-uh"! ¡GRRRRRRRR!
¡¡Hola, Ken!!
Muchísimas gracias por tu comentario.
Efectivamente, una de las cosas más difíciles a la hora de aprender un idioma es afinar el oído o acostumbrarse a cómo distintas personas pronuncian ciertas palabras.
En este caso, te podemos asegurar que Francisco dice "me-dia-lu-nas", pronunciando cada sonido, pero lo dice tan rápido que es muy difícil oírlo para alguien que no está muy acostumbrado a este acento. Más allá de eso, es cierto que muchos hispanohablantes "nos comemos" letras o incluso sílabas completas al hablar. En realidad, es algo que se hace en todos los idiomas (piensa en el inglés "'sup" en lugar de "What's up?").
En definitiva, ¡es muy frustrante! Pero con práctica continua y mucha exposición al idioma, te acostumbrarás. Y, si no, es simplemente cuestión de preguntar o pedir que hablen más despacio... ¡créeme que incluso los hispanohablantes nativos tenemos que hacerlo a veces! 😂
Es verdad... pero hay cosas bizarros en espanol que ne veo en ingles o frances. Ejemplo: la cancion mesicano "La Llorona";.. me gusto mucho y he escuchada al ménos 4 versiones de 5 cantores differentes. Lo que es exceptional es: Es cierto... pero hay cosas raras en español que no veo en inglés o francés. Ejemplo: la canción mexicana "La Llorona"... Me gusta mucho y he escuchado al menos 4 versiones de diferentes cantantes. Lo excepcional es: La misma persona que canta la canción cambiará la pronunciación de La Llorona al menos tres veces durante la canción. El primer verso pronuncia la doble "ll" como J... Ok, no hay problema; Pero un verso más tarde, el mismo cantante pronuncia la misma palabra al pronunciar la "Ll" como una Y. Por supuesto, ambas son pronunciaciones aceptables dependiendo de los acentos regionales, pero ¿cambiar en medio de la canción? ¿Cuando solo canta una persona? ¡Es como si la persona no pudiera decidir qué acento usar! Sería como cantar una canción en inglés pero alternando estrofa tras estrofa con acento oxfordiano y cockney. ¡Simplemente no está hecho!