As always, one of the best TH-cam channels out there. As an opera conductor, who has conducted many originals, translated, and also altered versions to fit the desires of directors, this video serves as a proof that these kind of alterations always existed. Thanks for the job.
Thank you, Maestro! Another great lesson on a rarely talked about topic. But above all: Beautiful music, executed to perfection by the most beautiful of voices! Thanks again to you and the ensemble!
I really enjoy watching your videos. Please consider making a presentation on the variations on the song "Sonata sopra La Monica" by Biagio Marini. Or a presentation on Monteverdi's Vespro della Beata Virgine.
Wonderful timing! I'm currently working on a singable translation of Ecco mormorar l'onde from italian to portuguese for my final graduation paper. These sources will surely help with the historical background part of my paper. Wonderful video as always!
The "Sette Salmi Penitenziali": They were first written in Hebrew Then Translated into Latin for the Vulgata Paraphrased in Italian by Croce for his "Sette Salmi Penitenziali" And then RETRANSLATED in Latin by Germans and in English by Englishmen for those who don't speak Italian... WHAT THE HELL? THIS IS FUNNY!
I don't think that there's a recording of the English version, but if you'll search "Quel espoir de guarir" you'll find some versions of the original French
I have always felt that the English wanting to sing like Italian music held back English music. English is hard to understand in an Italian style of singing where Italian is very easy to understand. There a part of me that wish England came up with their own style of music much like Spain did.
As always, one of the best TH-cam channels out there. As an opera conductor, who has conducted many originals, translated, and also altered versions to fit the desires of directors, this video serves as a proof that these kind of alterations always existed. Thanks for the job.
Thank you, Maestro! Another great lesson on a rarely talked about topic. But above all: Beautiful music, executed to perfection by the most beautiful of voices! Thanks again to you and the ensemble!
I was not expecting the historical French pronunciation in the last example. Well done! Congratulations to the ensemble!
This is a fantastic lesson, thank you very much and greetings from Italy!
Marvelous! Wunderbar! Merveilleux! Balanced, informative, beautifully paced and edited, and visually polished----thank you!
Wonderful stuff, thanks a lot for extremely enjoyable half hour!
This is one of the most interesting and fascinating lectures I have ever seen. Thanks.
I really enjoy watching your videos. Please consider making a presentation on the variations on the song "Sonata sopra La Monica" by Biagio Marini. Or a presentation on Monteverdi's Vespro della Beata Virgine.
Wonderful timing! I'm currently working on a singable translation of Ecco mormorar l'onde from italian to portuguese for my final graduation paper. These sources will surely help with the historical background part of my paper. Wonderful video as always!
Happy New Year, Elam!
20:01 What a lovely German polyrhythmic piece from the Renaissance!
Bravo!!!!!!!! Beautiful music!!!!
Could you make another video like the Ripel minuet video, but for baroque/renaissance vocal polyphony?
Beautiful singing!
This was so informative and enjoyable. I never knew that Morley's classic was pretty much pinched! : )
My oasis of calm and beauty
What an endlessly varied mind.
19:51 so cute 😂
The "Sette Salmi Penitenziali":
They were first written in Hebrew
Then Translated into Latin for the Vulgata
Paraphrased in Italian by Croce for his "Sette Salmi Penitenziali"
And then RETRANSLATED in Latin by Germans and in English by Englishmen for those who don't speak Italian...
WHAT THE HELL?
THIS IS FUNNY!
Would really appreciate if you can make a video on an under appreciated composer- Jan Dismas Zelenka
second that!
And this is why doctoral programs in music history require knowledge of Italian AND German.
Do you have a recording of the last song "with what wings can I fly"?
I don't think that there's a recording of the English version, but if you'll search "Quel espoir de guarir" you'll find some versions of the original French
I have always felt that the English wanting to sing like Italian music held back English music. English is hard to understand in an Italian style of singing where Italian is very easy to understand. There a part of me that wish England came up with their own style of music much like Spain did.