Making Sense of Welsh Mutations

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 30 มี.ค. 2022
  • Are you learning Welsh? Do you have trouble remembering which letter change to which letter in each of the three different types of mutation?
    This video will explain how they actually make a lot of sense, and will help you remember them!

ความคิดเห็น • 25

  • @dalefortblogblogman300
    @dalefortblogblogman300 2 ปีที่แล้ว +7

    The best and clearest explanation of mutations in Welsh I've ever heard. Thank you very much.

    • @phoneticsandphonologyforla5050
      @phoneticsandphonologyforla5050  2 ปีที่แล้ว +3

      Thank you and you're welcome! I'm planning on doing some similar videos for the pronunciation of the difficult Welsh letters soon, so I hope they'll be equally as clear.

  • @alanrossati1310
    @alanrossati1310 11 หลายเดือนก่อน +2

    Wow, thank you so much! I've been having trouble getting my head around the soft mutations as so far, at least from the learning materials I have access to, it seems the only way to learn about this phenomenon is by rote. You've just completely blown that misconception away and I'm extremely grateful, it makes so much more sense now! Thank you again!

  • @owenllewellyn5692
    @owenllewellyn5692 9 หลายเดือนก่อน +1

    A great insight into the underpinnings of this fundamental aspect of Cymraeg. Dw i wedi dysgu rhywbeth newydd am fy iaith heddiw- diolch!

  • @zulkiflijamil4033
    @zulkiflijamil4033 ปีที่แล้ว +2

    Sutmae.
    Hello professor. This lesson is absolutely amazing and very helpful. Thank you for sharing.
    🥇🥇🥇🥇🥇🥇🏆🏆🏆🏆

  • @Knappa22
    @Knappa22 ปีที่แล้ว +3

    The nasal mutation is practically extinct in the spoken language these days so don't worry too much about it!
    Soft mutation is holding up in most contexts. The aspirate mutation is only really used to denote feminine possession.
    The standard written language requires you to know and apply all the rules of course.

  • @michaelpattison8543
    @michaelpattison8543 2 ปีที่แล้ว +1

    Love the explanation of voicing with the balloon!

  • @TheTomPeeters
    @TheTomPeeters ปีที่แล้ว +1

    This video is in our Dysgu Cymraeg (intermediate) course :) Thank you, the (for me) most mysterious of all mutations (m changing to f) now finally makes sense to me!

  • @jameshumphreys9715
    @jameshumphreys9715 ปีที่แล้ว

    I'm glad you doing this video

  • @rmcode
    @rmcode 4 วันที่ผ่านมา

    Gwych!

  • @FrancisCWolfe
    @FrancisCWolfe 2 ปีที่แล้ว +2

    Please make the alveolar trill video! I can produce a weak voiced trill intervocalically but only with strong air flow. Any tips gratefully received.

    • @phoneticsandphonologyforla5050
      @phoneticsandphonologyforla5050  2 ปีที่แล้ว +2

      Ok - you've inspired and motivated me to get back around to making it. I've actually got some spare time at the moment, so I'll get to work on it! x

    • @phoneticsandphonologyforla5050
      @phoneticsandphonologyforla5050  2 ปีที่แล้ว +2

      I made it! Let me know how you go :) th-cam.com/video/kbnW3vojohQ/w-d-xo.html

    • @FrancisCWolfe
      @FrancisCWolfe 11 หลายเดือนก่อน

      Thanks! Will try your "dr" technique.

  • @wylldflower5628
    @wylldflower5628 ปีที่แล้ว

    I've been completely stumped on translating a nickname I found in a Welsh article for my 2x great grandfather. I've found other names for him--Ehedydd Cynlais (bardic several places), and both "Tom o'r White" and "Tom o'r Lion". The new is "Twm Neti", which I can't find as a nickname for Tom, or any translation of it any of the sites I've looked on or either of my Welsh translators. I've found two words (so far) in this article which have mutation errors, so I've reviewed mutations yet none seem to make sense. Does mutation seem out of the question (which is my best guess), and have you ever come across these words, era roughly ~1870-1905.
    I realize this shouldn't apply, but @ 22:34 what was the G sound, when did it disappear and did it disappear in speech and language at the same time?

  • @barnbersonol
    @barnbersonol ปีที่แล้ว

    I speak Welsh and sometimes people double mutate. Bobl is heard more often than pobl so ppl assume bobl becomes the official word. So "a lot of people" is "llawer o fobl"

    • @EdwardCullen667
      @EdwardCullen667 หลายเดือนก่อน

      Omg yup guilty as charged! I always say llawer o fobl, didn’t even realise I was doing it until I read that 😅
      Fi’n siwr ma lot yn neud yr un peth lawr yn y de. He says hopefully… 🤞

    • @barnbersonol
      @barnbersonol หลายเดือนก่อน

      @@EdwardCullen667 Rhai pobl wastad yn gweud y nall. Mae pobl yn gweud un narall felly yn meddwl bod y nall yn air iawn yn hytrach na y llall.

  • @DAILARNER
    @DAILARNER 5 หลายเดือนก่อน

    Dyna esboniad gwych, diolch

  • @a.o.2473
    @a.o.2473 2 ปีที่แล้ว +1

    Super! Thank you so much! I did not realize that 'd' and 'n' are co close until you said that. :) That disappeared sound - was it 'fricarive g', [ɣ]?

    • @jameshumphreys9715
      @jameshumphreys9715 ปีที่แล้ว +1

      I'm not fluent in Welsh but, I know which letters change to which
      If you remember
      C P T and remember their soft mutated
      are
      G B D
      The first three nasal mutation have h their counter parts don't.
      Her dad
      Her Ei
      Dad Tad
      Her dad
      Ei nhad

    • @TheTomPeeters
      @TheTomPeeters ปีที่แล้ว +1

      It was, according to what I read. The "g" (ɣ) sound that exists in languages like Dutch and Greek.