Tino Rossi: Catari, Catari. (1937).

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 20 ก.ย. 2024
  • Are you interrested in Dutch, Flemish,French, English German ore foreighn popular music, from the period from about 1900 till 1960 please subscribe my channel, you can heare many thousands of records all from my own collection ! Sorry for the sometimes poor soundquality ! Greetings from Henk !!!!!

ความคิดเห็น • 9

  • @lodewijkverboven9315
    @lodewijkverboven9315 2 ปีที่แล้ว +1

    Prachtige muziek steeds weer nostalgisch bij het beluisteren van deze opname.

  • @andrelycke6930
    @andrelycke6930 2 ปีที่แล้ว +2

    Prachtige herinnering Henk

    • @henkgloudemans8886
      @henkgloudemans8886  2 ปีที่แล้ว +1

      Dankuwel Andre !!!! en een mooie Zondagavond !!!!

  • @jyttethagaardnielsen3568
    @jyttethagaardnielsen3568 2 ปีที่แล้ว +1

    What a beautiful song with Tino, my sweet Henkie !!!!!! I love his tender voice !!!!!!! It goes straight to my heart !!!!!! Now a little about the show !!!!!!! All melodies were the real ones, but the story goes on right now, and it is filled with satire about everything in society. The lyrics of the songs are mocking politicians and all authorities !!!!!! There are texts about "Me two" , "Pride" different ways to live together (two men and one woman or opposite), shifting sex, being gay or bisexual . !!!!! I may have forgotten something . They covered all !!! A small example , the song "Kom in die kleine Pavillon", where we can make love, is transformed to "Meet me in the pig slaughterhouse !!!!!! And they make love there, between all the flesh parts and blood !!!!!!!!!! We laughed a lot, but I was a little bit disappointed, that it was not more romantic !!!!!! BUT all in all a great evening !!!!!!!! My precious Henkie, you are forever in my heart and soul !!!!!!! Yours Jytte

    • @henkgloudemans8886
      @henkgloudemans8886  2 ปีที่แล้ว +1

      Thank you for telling me abouth this amazing piece Jytte !!!!! You Danish are GREAT !!!!!! What a nice sensation !!!!! And thank you for listening to Tino !!!!!! I wish you a beautiful Sunday with all the happines of the world !!!!! And you have a special place in my heart !!!!! Yours always Henk !!!!

  • @henridelagardere264
    @henridelagardere264 2 ปีที่แล้ว +1

    0:29 Catarí, Catarí
    , pecché me dice 'sti parole amare? Pecché me parle, e 'o core me turmiente, Catarí? Nun te scurdà ca t'aggio dato 'o core, Catarí, nun te scurdá! 1:03 Catarí, Catarí, che vene a dicere?
    'Stu parlà ccà me dà spasime. Tu nun ce pienze a 'stu dulore mio. Tu nun ci pienze, tu nun te ne cure. 1:36 Core, core 'ngrat', t'haie pigliato 'a vita mia. Tutt'è passate e nun ci pienze cchiù! 2:43 Core, core 'ngrat', t'haie pigliato 'a vita mia. Tutt'è passate e nun ci pienze cchiù!
    Musica: *Salvatore Cardillo* [1874, Napoli - 1947, New York]
    Parole: Riccardo Cordiferro [pseudonimo di *Alessandro Sisca* (1875, San Pietro, Guarano - 1940, New York)]
    0:29 Caterina, Caterina, waarom zeg je mij deze bittere woorden? Waarom praat je tegen me en kwel je mijn hart, Caterina? Vergeet niet dat ik je mijn hart heb gegeven, Caterina, vergeet het niet! 1:03 Caterina, Caterina, wat betekenen deze toespraken die me deze pijn geven? Jij denkt niet aan dit hart van mij, jij denkt er niet aan, jij geeft er niet om. 1:36 Hart, ondankbaar hart, jij hebt me mijn leven ontnomen, alles is voorbij en je denkt er niet meer aan. 2:43 Hart, ondankbaar hart, ...
    *Core 'ngrato* is een klassiek Napolitaans lied, waarvan de tekst in 1911 werd geschreven door de Calabrische emigrant Riccardo Cordiferro, pseudoniem van Alessandro Sisca, geboren in San Pietro in Guarano, Cosenza, waar zijn vader, Francesco Sisca, werkzaam was in het Stadshuis, die verhuisde om zijn studie af te ronden in Napels, de geboorteplaats van zijn moeder Emilia Cristarelli, en later emigreerde naar New York. De muziek van het lied is het werk van Salvatore Cardillo.
    Geen van beiden had aanvankelijk het vermoeden dat het lied een groot succes zou worden, Cardillo beschouwde het zelfs als een «porcheriola». _"Core 'ngrato"_ landde in Napels en had in plaats daarvan een grote greep op het publiek en werd het eerste succesvolle Napolitaanse lied dat uit de Verenigde Staten kwam. Ze werd onder meer vertolkt door Enrico Caruso, Mario Del Monaco, Giuseppe Di Stefano, Franco Corelli, Beniamino Gigli, Tito Schipa, Giuseppe Giacomini, Luciano Pavarotti, Plácido Domingo, José Carreras, Francesco Anile, Carlo Buti, Luciano Tajoli, Claudio Villa, Roberto Murolo, Renata Tebaldi, Mina, Vinicio Capossela en Il Volo.
    Het stuk is geïnspireerd door de sentimentele gebeurtenissen tussen Enrico Caruso en Ada Giachetti. De opname van Enrico Caruso uit 1911, vergeleken met de bekende tekst of in ieder geval zoals die ons is overgeleverd, laat in het tweede deel van het stuk een wezenlijk verschil zien in sommige frasen, zo erg zelfs dat je je afvraagt ​​wat de versie is. en de originele tekst is dat ook.
    Net als bij andere klassieke Napolitaanse liedjes, is Core 'ngrato gewijd aan het thema van onbeantwoorde of teleurgestelde liefde. In het bijzonder is de tekst opgedragen aan een niet-geïdentificeerde Catharina (Catarì), op het moment dat de dichter door laatstgenoemde in de steek werd gelaten. In een crescendo van wanhoop worden alle fasen van het einde van de liefde verteld, vanaf de eerste 'bittere woorden' die de dichter pijnlijke verbazing wekken; op het moment dat ik de ondragelijke breuk begreep "wat betekenen / deze toespraken die me de spasmen bezorgen"; daarop, herhaald in het refrein, van het beroep op het 'ondankbare hart' waaraan de dichter zijn leven had toevertrouwd, en op de snelle vergetelheid van laatstgenoemde; tot dat, na het verlaten, van het zoeken naar troost in religie.

    • @henkgloudemans8886
      @henkgloudemans8886  2 ปีที่แล้ว +1

      Bonjour !!!! Mon chere Henri !!!! Merci pour le texte !!!!! En voor de Nederlandse vertaling !!!!!! En voor het adembenemende prachtige verhaal over Core 'ngrato Het was een waar genot om het te lezen !!!!! Dank voor het vele werk wat je voor ons doet !!!!! En ik wens je een fantastisch mooie Zondag in het Zwitserse Alpenland !!!! Dankbare groetjes van je vriend Henk !!!!!

    • @jyttethagaardnielsen3568
      @jyttethagaardnielsen3568 2 ปีที่แล้ว

      Thank you very much for the lyrics, and for the fantastic comment !!!!!!! Henri, you are amazing !!!!!!