Cố mộng tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa: 旧忆就像一扇窗 jiù yì jiù xiàng yī shān chuāng chiêu i chiêu xeng i san troang Hồi ức xưa như song cửa 推开了就再难合上 tuī kāi le jiù zài nán hé shàng thuây khai lơ chiêu chai nán hứa sang Mở ra rồi khó mà khép lại
Kiếp này chẳng tương phùng bên anh Ngàn thương nhớ trao nhau vụt trôi như diệp xanh xơ xác Hỏi trái tim con người, cớ sao nhanh đổi thay Giữa giang sơn vô thường Anh cũng từng hứa là sẽ mãi nâng niu em Dù cho ngày mai bình minh sẽ không ló dạng chân trời Anh cũng từng ôm trọn trao cho em mê say Nhưng anh vẫn đam mê nhan sắc phàm trần ko phải em ---- Anh đã rời bỏ em khi em vẫn còn thương anh Bỏ lại con hồ ly , yêu anh đậm sâu vô lối Họa bì hóa thân này, hao gầy chịu đau thương Ngàn năm xa nhau mãi, biết đến khi nào yên bình trong tay.. Hồ ly chuyển kiếp lạc xuống nhân gian Ta thân phàm trần ứng kiếp cùng nàng Ngày ngày tương ngộ bên thập lý đình nhất hoa đối ẩm Nhưng ta đây không biết kết cục duyên trần này thật ra tối tăm Thiên duyên du hạ mạc thảo phong sương Thuyết cầm nan ngộ thấy mình trong gương Tương tư thành bệnh liệu trời có thấu Hảo tưu di giả chén cạn nổi sầu Nàng đã tưng hứa bên ta thiên luân chẳng hề rời xa Hỡi cố nhân... mấy ai vượt qua nổi kiếp đào hoa Tình ta đã tận nhưng vẫn vẫn thiên một câu thật hữu lý Để ta buông tay không một chút do dự chứ chẳng cần tâm bi Ta đây chỉ cần níu lại một chút ảo mộng về một mối nghiệt duyên Để kiếp này ... không hối tiếc chỉ tay lên trời và tuyệt thiên Ta hận không thể giết cả thiên hạ chỉ để mong nàng trở lại Duyên kiếp này ta chỉ để lại một câu ta nợ nàng 9 đuôi mang trên người là 9 kiếp đau thương Người chuyển sinh luân hồi, sao em còn vấn vương Làn da trắng tóc phai mờ, anh không muốn cạnh bên Thân em ko phải phàm nhân... anh từ khước đành quên Thương cố nhân năm nào, tay trao tay trong mưa Mịt mù theo hương gió đêm khuya nguyệt tà soi lối xưa Phận duyên chắc ko thành, hoen đôi mi Chúc anh yên ấm kiếp sau... khi em đã đi ----- Anh đã rời bỏ em khi em vẫn còn thương anh Bỏ lại con hồ ly , yêu anh đậm sâu vô lối Họa bì hóa thân này, hao gầy chịu đau thương Ngàn năm xa nhau mãi, biết đến khi nào yên bình trong tay... ------ Anh cũng từng hứa là sẽ mãi nâng niu em Dù cho ngày mai bình minh sẽ không ló dạng chân trời Anh cũng từng ôm trọn, trao cho em mê say Nhưng anh vẫn đam mê nhan sắc phàm trần ko phải em
小娃娃问妈妈 siu wawa men mama 兔兔的家到底在哪 toutou dik ga doudei zoi na 仰首眺望月光处 yuang sou tiu mang jyu guong qu 遥遥天边看那月牙 U U tin bin hon na jyu a 小娃娃问妈妈 siu wawa men mama 兔兔先生哪天回去 toutou sin sang na tin wui heoi 只听见妈妈说 ji tin gin mama syut 流浪将跟他永远伴随 lau long joang gen ta wing jyun bun sui 听到这娃娃说 tin dou zei wawa syut 为何兔子先生不听教 wei ho tou ji sin sang but tin gao 如离开了爸爸妈妈 yu lei hai liu baba mama 无疑都会十分牵挂 mou yi dou wui sap fen hin gua 某天小娃娃他说 mou tin siu wawa ta syut 想知道兔兔你何时归家 xoang ji dou toutou lei ho si gui ga 那年离去温和的家 na nin lei heoi wen wo dik ga 已忘掉当天有多潇洒 yi mong diu duang tin jau do siu sa 但听兔子先生说 dan tin tou ji sinsang syut 今天我也盼望能归家 gen tin eo ya pan mang nen gui ga 看流浪的我 han lau long dik eo 始终需奔跑 ci zong sui ben pao 怎去停止啊 zen heoi tin jii ya 但这小娃娃哭诉 dan ze siu wawa hou sou 今天我也去流浪好吗 gen tin eo ya heoi lau long hou ma 我常犯错 气怒妈妈 eo soang fan co hei nou mama 也常挨打 痛苦喧哗 ya soang ngai da tung fu hyun wa 无论多少责骂 mou leon do siu zak ma 今天你快快回你的家 gen tin lei fi fi wui lei dik ga 那团聚温馨 na tyun zeoi wan hing 要懂得珍惜 U dung dak zan sik 赶快回家吧 guan fi wui ga ba 兔子轻声说 tou ji hing sing syut 兔子轻声说 tou ji hing sing syut 无论有多么的晚 mou leon yao do mo dik man 忘掉那一晚 mang diu na yat man 忘掉那呼喊 mang diu na fu han 怀内有对家牵挂 wai noi yao deoi ga hin gua 兔子先生轻声说 tou ji sin sang hing sing syut 今天你快快回你的家 gen ting lei fi fi wui lei dik ga 仍是那美丽的家 ying si na mei lei dik ga 使你不孤单 si lei but gu dan
Cậu bé nhỏ hỏi khẽ là Ngài thỏ ở đâu ôi hỡi mẹ ơi ? Mẹ cười rồi lại đáp rằng Nhà của chú tít trên nơi cung trăng xa vời Cậu bé nhỏ hỏi khẽ là Vì sao chú ta không muốn về nhà Mẹ cười rồi lại đáp rằng Là bởi chú muốn chu du nhân gian sơn cùng Cậu bé nhỏ chợt bĩu môi Thỏ nhỏ chẳng ngoan chẳng biết vâng theo ông bà Bà Thỏ sẽ lo, sợ chuyện chẳng may Từng ngày nhớ thương, ông Thỏ trông mong “Ngài Thỏ mau chóng quay về nhà” Bé con ngây ngô níu tay thỏ nhỏ nói ra Cha mẹ chờ ngươi bên đồi phía xa Mẹ cha mãi yêu ngươi nhất trên đời Ngài ôn nhu nở một nụ cười “Bé con a, ta cũng mong về nhà lắm nha” Biển trời rộng biết bao Thỏ nhỏ bé tí teo Chẳng đành dừng bước chân. “ Ngài Thỏ con chẳng muốn về nhà” Bé con khóc lóc níu tay thỏ nhỏ nói ra Do mẹ rầy la, cha lại mắng con Đòn roi vút lên, mông bé nở hoa Ngài ôn nhu nở một nụ cười “Bé con ngoan mau chóng quay về nhà đó nha Ta ngưỡng mộ biết bao, ngươi nhanh chút trở về Với vòng tay ấm êm” Ngài thỏ khuyên bé con Ngài thỏ khuyên bé con Chạy nhanh chân chóng trở về nhà Dù thời gian có trôi Dù phương xa rất xa Nhà là nơi lưu nỗi nhớ nhung O ngài ôn nhu nở một nụ cười “Bé con ngoan mau chóng quay về nhà đó nha” Dù em bên ngoài cửa hay rất xa nơi này Cre: Ciel INV.
Cậu nhóc nhỏ hỏi mama, thỏ con ở đâu có giống mình ko?Mama mỉm cười nói vui: thỏ con có chốn nương thân như ta thôi mà…Nhẹ lắc đầu con hỏi luôn: *Mẹ ơi cớ sao thỏ mãi chẳng về?*Mama nhẹ nhàng nói nghe: *Bận việc tối mắt phương xa quên mất lối rồi*Thỏ ngốc thật mẹ biết ko, bạn thỏ sao ngốc nghếch quá chẳng biết nghe lờiNgười nhà nhớ mong, bạn bè cũng mong, chờ đợi thỏ con, về với gia đình…Thầm thì con cất lên tiếng ca, tiếng ca mong cho thỏ con trở về chốn yên..Yên bình hạnh phúc, gia đình chúng ta..Vòng tay ấm êm, che chắn bão giông*Thỏ cười nói tôi cũng nhớ nhà**Nhớ bữa cơm quân quần gia đình rộn tiếng vang..**Nhưng mà đường phía xa, còn phải bước tiếp thôi, ko thể làm khác đi**“Thỏ ơi tôi chẳng thích ở nhà, chỉ mong vui chơi khắp nơi thật tuyệt biết bao”*Ở nhà chẳng vui, cứ bị mắng thôiMẹ toàn mắng cho, chẳng có cưng chiềuThỏ cười khuyên: “Hãy nhanh quay về, có khi ba đang rất lo vì cậu đó nhaVẫn còn được chở che, làm tôi cũng phải ghen, rơi lệ rồi thấy ko…Về nhà nhanh bé ngoan, về nhà nhanh bé ngoan, chạy thật nhanh kẻo đêm buông màn..Dù khôn lớn đến đâu, dù đi xa tới đâuNhà là nơi an tĩnh nhất đờiThỏ cười khóc: Em hãy nhanh về, chớ rong chơi chi khiến cho mẹ phải để tâmTìm ngay về với ba, với mẹ dấu yêu…
小孩子问妈妈 兔子的家在哪里啊 妈妈笑着回答 月亮是兔子先生的故乡 小孩子问妈妈 兔子先生咋不回家 妈妈笑着回答 流浪是兔子先生的特长 小孩子嘟着嘴 说兔子先生怎么不听话 兔子公公 兔子婆婆 会想念他 会担心他 小孩小孩轻声说 啊兔子先生请你快回家 最爱你的爸爸妈妈 在那远空,盼望你啊 兔子先生笑着说 啊小孩小孩我也会想家 但渺小的我 流浪的步伐 还没法停下 小孩小孩哭着说 啊兔子先生我不要回家 家里有个唠叨妈妈 时常挨骂,屁股开花 兔子先生笑着说 啊~小孩小孩请你快回家 有人会牵挂 让人羡慕啊 别惹我哭啦 兔子先生说 兔子先生说 小孩小孩快回家 就算快长大 就算去天涯 家是永远的牵挂 噢~兔子先生轻声说 啊~小孩小孩请你快回家 无论在屋外 还是天涯
小孩子问妈妈 兔子的家在哪里啊 妈妈笑着回答 月亮是兔子先生的故乡 小孩子问妈妈 兔子先生咋不回家 妈妈笑着回答 流浪是兔子先生的特长 小孩子嘟着嘴 说兔子先生怎么不听话 兔子公公 兔子婆婆 会想念他 会担心他 小孩小孩轻声说 啊兔子先生请你快回家 最爱你的爸爸妈妈 在那远空,盼望你啊 兔子先生笑着说 啊小孩小孩我也会想家 但渺小的我 流浪的步伐 还没法停下 小孩小孩哭着说 啊兔子先生我不要回家 家里有个唠叨妈妈 时常挨骂,屁股开花 兔子先生笑着说 啊~小孩小孩请你快回家 有人会牵挂 让人羡慕啊 别惹我哭啦 兔子先生说 兔子先生说 小孩小孩快回家 就算快长大 就算去天涯 家是永远的牵挂 噢~兔子先生轻声说 啊~小孩小孩请你快回家 无论在屋外 还是天涯
小孩子问妈妈 兔子的家在哪里啊 妈妈笑着回答 月亮是兔子先生的故乡 小孩子问妈妈 兔子先生咋不回家 妈妈笑着回答 流浪是兔子先生的特长 小孩子嘟着嘴 说兔子先生怎么不听话 兔子公公 兔子婆婆 会想念他 会担心他 小孩小孩轻声说 啊兔子先生请你快回家 最爱你的爸爸妈妈 在那远空,盼望你啊 兔子先生笑着说 啊小孩小孩我也会想家 但渺小的我 流浪的步伐 还没法停下 小孩小孩哭着说 啊兔子先生我不要回家 家里有个唠叨妈妈 时常挨骂,屁股开花 兔子先生笑着说 啊~小孩小孩请你快回家 有人会牵挂 让人羡慕啊 别惹我哭啦 兔子先生说 兔子先生说 小孩小孩快回家 就算快长大 就算去天涯 家是永远的牵挂 兔子先生轻声说 小孩小孩请你快回家 无论在屋外 还是天涯
小娃娃问妈妈 兔兔的家到底在哪 仰首眺望月光处 遥遥天边看那月牙 小娃娃问妈妈 兔兔先生哪天回去 只听见妈妈说 流浪将跟他永远伴随 听到这 娃娃说 为何兔子先生不听教 如离开了 爸爸妈妈 无疑都会 十分牵挂 某天小娃娃他说 想知道兔兔你何时归家 那年离去温和的家 已忘掉当天 有多潇洒 但听兔子先生说 今天我也盼望能归家 看流浪的我 始终需奔跑 怎去停止啊 但这小娃娃哭诉 今天我也去流浪好吗 我常犯错,气怒妈妈 也常挨打,痛苦喧哗 无论有多少责骂 今天你快快回你的家 那团聚温馨 要懂得珍惜 赶快回家吧 兔子轻声说 兔子轻声说 无论有多么的晚 忘掉那一晚 忘掉那呼喊 怀内有对家牵挂 兔子先生轻声说 今天你快快回你的家 仍是那美丽的家 使你不孤单
jiù yì jiù xiàng yī shàn chuāng tuī kāi le jiù zài nán hé shàng。 shuí cǎi guò kū zhī qīng xiǎng, yíng huǒ huì zhe huà píng xiāng。 wèi shuí lǒng yī xiù fēn fāng, hóng yè de xìn jiān qíng yì mián cháng, tā shuō jiù zhè yàng qù liú làng, dào měi lì de dì fāng。 shuí de gē shēng qīng qīng、 qīng qīng chàng, shuí de lèi shuǐ jìng jìng tǎng。 nà xiē nián huá dōu fù zuò guò wǎng, tā men wēi yī zhe bǐ cǐ shuō hǎo yào miàn duì fēng làng。 yòu shì yī dì kū huáng, fēng yè hóng le mǎn miàn qiū shuāng。 zhè chǎng gù mèng lǐ, rén shēng rú xì chàng, hái yǒu shuí dēng chǎng。
Cố mộng tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa: 旧忆就像一扇窗 jiù yì jiù xiàng yī shān chuāng chiêu i chiêu xeng i san troang Hồi ức xưa như song cửa 推开了就再难合上 tuī kāi le jiù zài nán hé shàng thuây khai lơ chiêu chai nán hứa sang Mở ra rồi khó mà khép lại
shuí cǎi guò kū zhī qīng xiǎng suấy trải cua khu chư tring xẻng Bước chân ai đạp lên lá khô khẽ vang
霁夜茶 曲/编:winky诗 混:奶妈月 初雪绽晴 满院空枝嫌太静 抖落一身轻轻 相随风凭 掀窗帘角窥史经 正到"千里逢迎" 懒牵挂一笔一划 拂袖罢 渐暮久执笔添蜡 霁夜茶 谁立门庭 叠指而敲探究竟 客有一番闲情 寒衣提灯 两联朱红淡褪映 旧作"书香年景" 懒相迎隔门笑答 "未归家" 小静踏夜白月下 奉杯茶 置杯久茶淡香早发 那一口浓烈难咽下 霁夜将冷手捧热茶 再寻花 空枝余一抹白无瑕 怎辨是残雪或月华 霁夜我独醉这杯茶 清风不还家 谁立门庭 叠指而敲探究竟 客有一番闲情 寒衣提灯 两联朱红淡褪映 旧作"书香年景" 懒相迎隔门笑答 "未归家" 小静踏夜白月下 奉杯茶 置杯久茶淡香早发 那一口浓烈难咽下 霁夜将冷手捧热茶 再寻花 空枝余一抹白无瑕 怎辨是残雪或月华 霁夜我独醉这杯茶 清风不还家 置杯久茶淡香早发 那一口浓烈难咽下 霁夜将冷手捧热茶 再寻花 空枝余一抹白无瑕 怎辨是残雪或月华 霁夜我独醉这杯茶 清风不还家
Kiếp này chẳng tương phùng bên anh Ngàn thương nhớ trao nhau vụt trôi như diệp xanh xơ xác Hỏi trái tim con người, cớ sao nhanh đổi thay Giữa giang sơn vô thường Anh cũng từng hứa là sẽ mãi nâng niu em Dù cho ngày mai bình minh sẽ không ló dạng chân trời Anh cũng từng ôm trọn trao cho em mê say Nhưng anh vẫn đam mê nhan sắc phàm trần ko phải em ---- Anh đã rời bỏ em khi em vẫn còn thương anh Bỏ lại con hồ ly , yêu anh đậm sâu vô lối Họa bì hóa thân này, hao gầy chịu đau thương Ngàn năm xa nhau mãi, biết đến khi nào yên bình trong tay.. Hồ ly chuyển kiếp lạc xuống nhân gian Ta thân phàm trần ứng kiếp cùng nàng Ngày ngày tương ngộ bên thập lý đình nhất hoa đối ẩm Nhưng ta đây không biết kết cục duyên trần này thật ra tối tăm Thiên duyên du hạ mạc thảo phong sương Thuyết cầm nan ngộ thấy mình trong gương Tương tư thành bệnh liệu trời có thấu Hảo tưu di giả chén cạn nổi sầu Nàng đã tưng hứa bên ta thiên luân chẳng hề rời xa Hỡi cố nhân... mấy ai vượt qua nổi kiếp đào hoa Tình ta đã tận nhưng vẫn vẫn thiên một câu thật hữu lý Để ta buông tay không một chút do dự chứ chẳng cần tâm bi Ta đây chỉ cần níu lại một chút ảo mộng về một mối nghiệt duyên Để kiếp này ... không hối tiếc chỉ tay lên trời và tuyệt thiên Ta hận không thể giết cả thiên hạ chỉ để mong nàng trở lại Duyên kiếp này ta chỉ để lại một câu ta nợ nàng 9 đuôi mang trên người là 9 kiếp đau thương Người chuyển sinh luân hồi, sao em còn vấn vương Làn da trắng tóc phai mờ, anh không muốn cạnh bên Thân em ko phải phàm nhân... anh từ khước đành quên Thương cố nhân năm nào, tay trao tay trong mưa Mịt mù theo hương gió đêm khuya nguyệt tà soi lối xưa Phận duyên chắc ko thành, hoen đôi mi Chúc anh yên ấm kiếp sau... khi em đã đi ----- Anh đã rời bỏ em khi em vẫn còn thương anh Bỏ lại con hồ ly , yêu anh đậm sâu vô lối Họa bì hóa thân này, hao gầy chịu đau thương Ngàn năm xa nhau mãi, biết đến khi nào yên bình trong tay... ------ Anh cũng từng hứa là sẽ mãi nâng niu em Dù cho ngày mai bình minh sẽ không ló dạng chân trời Anh cũng từng ôm trọn, trao cho em mê say Nhưng anh vẫn đam mê nhan sắc phàm trần ko phải em
Nghe bài này cảm giác tâm trạng của tôi
小娃娃问妈妈 siu wawa men mama 兔兔的家到底在哪 toutou dik ga doudei zoi na 仰首眺望月光处 yuang sou tiu mang jyu guong qu 遥遥天边看那月牙 U U tin bin hon na jyu a 小娃娃问妈妈 siu wawa men mama 兔兔先生哪天回去 toutou sin sang na tin wui heoi 只听见妈妈说 ji tin gin mama syut 流浪将跟他永远伴随 lau long joang gen ta wing jyun bun sui 听到这娃娃说 tin dou zei wawa syut 为何兔子先生不听教 wei ho tou ji sin sang but tin gao 如离开了爸爸妈妈 yu lei hai liu baba mama 无疑都会十分牵挂 mou yi dou wui sap fen hin gua 某天小娃娃他说 mou tin siu wawa ta syut 想知道兔兔你何时归家 xoang ji dou toutou lei ho si gui ga 那年离去温和的家 na nin lei heoi wen wo dik ga 已忘掉当天有多潇洒 yi mong diu duang tin jau do siu sa 但听兔子先生说 dan tin tou ji sinsang syut 今天我也盼望能归家 gen tin eo ya pan mang nen gui ga 看流浪的我 han lau long dik eo 始终需奔跑 ci zong sui ben pao 怎去停止啊 zen heoi tin jii ya 但这小娃娃哭诉 dan ze siu wawa hou sou 今天我也去流浪好吗 gen tin eo ya heoi lau long hou ma 我常犯错 气怒妈妈 eo soang fan co hei nou mama 也常挨打 痛苦喧哗 ya soang ngai da tung fu hyun wa 无论多少责骂 mou leon do siu zak ma 今天你快快回你的家 gen tin lei fi fi wui lei dik ga 那团聚温馨 na tyun zeoi wan hing 要懂得珍惜 U dung dak zan sik 赶快回家吧 guan fi wui ga ba 兔子轻声说 tou ji hing sing syut 兔子轻声说 tou ji hing sing syut 无论有多么的晚 mou leon yao do mo dik man 忘掉那一晚 mang diu na yat man 忘掉那呼喊 mang diu na fu han 怀内有对家牵挂 wai noi yao deoi ga hin gua 兔子先生轻声说 tou ji sin sang hing sing syut 今天你快快回你的家 gen ting lei fi fi wui lei dik ga 仍是那美丽的家 ying si na mei lei dik ga 使你不孤单 si lei but gu dan
ôi ko có thanh điệu ư? :)) dù sao cũng thank ad nhé
Cho tải xuống được không.. Năn nỉ luôn
Lên google xóa www sửa thành ss là tải dc
mong các team ủng hộ / mp3.zing.vn/bai-hat/Co-Mong-Vu-Nam-Tuoc/ZW9C9WF8.html
Cậu bé nhỏ hỏi khẽ là Ngài thỏ ở đâu ôi hỡi mẹ ơi ? Mẹ cười rồi lại đáp rằng Nhà của chú tít trên nơi cung trăng xa vời Cậu bé nhỏ hỏi khẽ là Vì sao chú ta không muốn về nhà Mẹ cười rồi lại đáp rằng Là bởi chú muốn chu du nhân gian sơn cùng Cậu bé nhỏ chợt bĩu môi Thỏ nhỏ chẳng ngoan chẳng biết vâng theo ông bà Bà Thỏ sẽ lo, sợ chuyện chẳng may Từng ngày nhớ thương, ông Thỏ trông mong “Ngài Thỏ mau chóng quay về nhà” Bé con ngây ngô níu tay thỏ nhỏ nói ra Cha mẹ chờ ngươi bên đồi phía xa Mẹ cha mãi yêu ngươi nhất trên đời Ngài ôn nhu nở một nụ cười “Bé con a, ta cũng mong về nhà lắm nha” Biển trời rộng biết bao Thỏ nhỏ bé tí teo Chẳng đành dừng bước chân. “ Ngài Thỏ con chẳng muốn về nhà” Bé con khóc lóc níu tay thỏ nhỏ nói ra Do mẹ rầy la, cha lại mắng con Đòn roi vút lên, mông bé nở hoa Ngài ôn nhu nở một nụ cười “Bé con ngoan mau chóng quay về nhà đó nha Ta ngưỡng mộ biết bao, ngươi nhanh chút trở về Với vòng tay ấm êm” Ngài thỏ khuyên bé con Ngài thỏ khuyên bé con Chạy nhanh chân chóng trở về nhà Dù thời gian có trôi Dù phương xa rất xa Nhà là nơi lưu nỗi nhớ nhung O ngài ôn nhu nở một nụ cười “Bé con ngoan mau chóng quay về nhà đó nha” Dù em bên ngoài cửa hay rất xa nơi này Cre: Ciel INV.
như cứt :))) éo khớp gì cả
Pff, beat là phần phụ thôi bác :)))
Cậu nhóc nhỏ hỏi mama, thỏ con ở đâu có giống mình ko?Mama mỉm cười nói vui: thỏ con có chốn nương thân như ta thôi mà…Nhẹ lắc đầu con hỏi luôn: *Mẹ ơi cớ sao thỏ mãi chẳng về?*Mama nhẹ nhàng nói nghe: *Bận việc tối mắt phương xa quên mất lối rồi*Thỏ ngốc thật mẹ biết ko, bạn thỏ sao ngốc nghếch quá chẳng biết nghe lờiNgười nhà nhớ mong, bạn bè cũng mong, chờ đợi thỏ con, về với gia đình…Thầm thì con cất lên tiếng ca, tiếng ca mong cho thỏ con trở về chốn yên..Yên bình hạnh phúc, gia đình chúng ta..Vòng tay ấm êm, che chắn bão giông*Thỏ cười nói tôi cũng nhớ nhà**Nhớ bữa cơm quân quần gia đình rộn tiếng vang..**Nhưng mà đường phía xa, còn phải bước tiếp thôi, ko thể làm khác đi**“Thỏ ơi tôi chẳng thích ở nhà, chỉ mong vui chơi khắp nơi thật tuyệt biết bao”*Ở nhà chẳng vui, cứ bị mắng thôiMẹ toàn mắng cho, chẳng có cưng chiềuThỏ cười khuyên: “Hãy nhanh quay về, có khi ba đang rất lo vì cậu đó nhaVẫn còn được chở che, làm tôi cũng phải ghen, rơi lệ rồi thấy ko…Về nhà nhanh bé ngoan, về nhà nhanh bé ngoan, chạy thật nhanh kẻo đêm buông màn..Dù khôn lớn đến đâu, dù đi xa tới đâuNhà là nơi an tĩnh nhất đờiThỏ cười khóc: Em hãy nhanh về, chớ rong chơi chi khiến cho mẹ phải để tâmTìm ngay về với ba, với mẹ dấu yêu…
such beautiful music that will engraved in people's heart forever.