- 23
- 71 832
Víctor Cruz, Baritone
Spain
เข้าร่วมเมื่อ 26 มี.ค. 2012
Spanish baritone.
www.victorcruz.es
www.victorcruz.es
La Ruta de Don Quijote at Miami
Reportaje sobre el estreno mundial de la Fantasía Lírica "La Ruta de Don Quijote", que tuvo lugar el 4 de Noviembre de 2023 en Miami.
Rafael Rodríguez Albert (1902-1979), compositor
Libreto original de Alfonso Hernández Catá (1885-1940) y Javier de Burgos (1875-1971)
Gustavo Sánchez, dirección
Federico Figueroa, dirección de escena y narración
Víctor Cruz, Don Quijote de la Mancha
Francisco Díaz-Carrillo, Sancho Panza
Laura León, Dulcinea y Trifaldín
Pepa García-Maciá, Maritornes y Sanchica
Edgar Abreu, Alejandro Viera, Diego Froget, Catherin Meza, Carlos Silva, Miguel Cervantes, Libia Montaño, Sharon Contreras, Rafael Baez, Daniel Valdez, Carolina Escamilla, Estefania Aslalema, Grace Chaffins, Andrea Saez, Kali Fong, Marlon Alejo
Juvenal Correa-Salas, preparador musical
David Santacecilia, concertino
Coro Voices of Miami
Orquesta de la Florida International University
NOTA: Las primeras palabras que Miguel de Cervantes reflejó en su novela "Don Quijote" son "En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme, no ha mucho tiempo que vivía un hidalgo..."
La traducción al español actual de "de cuyo nombre no quiero acordarme" sería más cercana a "no llego a acordarme". El verbo "querer" no se usa como una expresión de voluntad en este caso.
Rafael Rodríguez Albert (1902-1979), compositor
Libreto original de Alfonso Hernández Catá (1885-1940) y Javier de Burgos (1875-1971)
Gustavo Sánchez, dirección
Federico Figueroa, dirección de escena y narración
Víctor Cruz, Don Quijote de la Mancha
Francisco Díaz-Carrillo, Sancho Panza
Laura León, Dulcinea y Trifaldín
Pepa García-Maciá, Maritornes y Sanchica
Edgar Abreu, Alejandro Viera, Diego Froget, Catherin Meza, Carlos Silva, Miguel Cervantes, Libia Montaño, Sharon Contreras, Rafael Baez, Daniel Valdez, Carolina Escamilla, Estefania Aslalema, Grace Chaffins, Andrea Saez, Kali Fong, Marlon Alejo
Juvenal Correa-Salas, preparador musical
David Santacecilia, concertino
Coro Voices of Miami
Orquesta de la Florida International University
NOTA: Las primeras palabras que Miguel de Cervantes reflejó en su novela "Don Quijote" son "En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme, no ha mucho tiempo que vivía un hidalgo..."
La traducción al español actual de "de cuyo nombre no quiero acordarme" sería más cercana a "no llego a acordarme". El verbo "querer" no se usa como una expresión de voluntad en este caso.
มุมมอง: 787
วีดีโอ
"¿Ola qué?", Villancico de Reyes (1692), Sebastián Durón
มุมมอง 1.3Kปีที่แล้ว
Extracto del concierto celebrado en la Sala Mozart del Auditorio de Zaragoza el 25 de Mayo de 2023. "¿Ola qué?" ha sido transcrita por Eduardo Lopez Banzo a partir del manuscrito original que se encuentra en el archivo de música de la Catedral de Teruel, y se ha estrenado en tiempos modernos en esta ocasión. Agradecemos su colaboración a D. José Martínez Gil, canónigo archivero y al Cabildo de ...
Purcell - Excerpts from Dido & Aeneas
มุมมอง 184ปีที่แล้ว
Dido & Aeneas. Purcell/Tate. Dirección musical: Alberto Martínez Molina, Enrique Martín. Dirección escénica: Jaime Buhigas Estrenada el 26 de febrero de 2022 en el Auditorio Joaquín Rodrigo de Las Rozas. Gonzala M. Scherman, Dama Beatriz Oleaga, Dido Víctor Cruz, Aeneas Manon Chauvin, Belinda Elvira Padrino, Hechicera Agnieszka Grzywacz, “Bruja” Marta Pilar Hernando, “Bruja” Coro de Adultos Las...
Ayer cuando la tarde / Señora, ya que el secreto - Acis y Galatea (Antonio de Literes, 1708)
มุมมอง 381ปีที่แล้ว
Momo, el gracioso: Víctor Cruz, barítono CONCERTO 1700 Daniel Pinteño violín y dirección Fumiko Morie, violín Ruth Verona, violonchelo Silvia Jiménez, contrabajo Pablo Zapico, guitarra barroca Alfonso Sebastián, clave Pere Olivé, percusión
Ich habe genung - BWV 82-1 - J.S. Bach
มุมมอง 3542 ปีที่แล้ว
Grabado en directo el 27 de Septiembre de 2022 en el Auditorio Nacional de Música (Madrid). José Ferrero, oboe Joan Espina y Alejandra Navarro, violines Paula García, viola María Alejandra Saturno, cello Brais G. Maceiras, órgano positivo Víctor Cruz, barítono y grabación Agradecimientos: Emiliano Cano, Francesca Calero, Ariel Hernández
Tu se' morta - Orfeo (Monteverdi)
มุมมอง 9172 ปีที่แล้ว
Los Músicos de Su Alteza Orfeo: Víctor Cruz La musica / Euridice: Eugenia Boix Messagera / speranza / Proserpina: Olalla Alemán Caronte: Javier Cuevas Plutone: Pablo Acosta Apollo: Jesús García Aréjula Pastori / Spirti: Gabriel Díaz, Carlos Gómez, Íñigo Casalí Ninfa: Ana C. V. Pimpinela Stromenti Clarino e tromba: Pablo López, Ana Pazos Cornetti: Lluís Coll, Ana Pazos Tromboni: David García, Ca...
J. S. Bach - Großer Herr, o starker König (BWV 248)
มุมมอง 7142 ปีที่แล้ว
Extracto de la grabación del ensayo general del concierto que tuvo lugar en el Auditorio Nacional de España el día 12-12-2021. Víctor Cruz, barítono Vicente Alcaide, trompeta natural La Spagna Javier Corcuera, director
Jacopo Peri - Tu dormi, e 'l dolce sonno (Le Varie Musiche, 1609)
มุมมอง 2.2K3 ปีที่แล้ว
Grabado en directo el 4 de Julio de 2021 en el Monasterio de San Jerónimo como parte del concierto ofrecido en el Festival Internacional de Música y Danza de Granada. Víctor Cruz, barítono, audio, vídeo, producción, edición. Darío Tamayo, clave. Luis Gallas, cámara y tomas adicionales.
Júpiter y Semele: Dúo de graciosos (II) - Antonio de Literes (1718)
มุมมอง 9333 ปีที่แล้ว
Soprano: Lucía Caihuela Barítono: Víctor Cruz Extracto del concierto de "Al Ayre Español", el 7 de Febrero de 2021 en la Sala Sinfónica del Auditorio Nacional de España, grabado por RTVE y emitido el 11 de Abril de 2021. Dirección: Eduardo López Banzo
Digo, que no he de cantarla - Juan Francés de Iribarren
มุมมอง 1.7K3 ปีที่แล้ว
Al Ayre Español, Vozes del Ayre Director: Eduardo López Banzo Extracto de la emisión de "Los conciertos de la 2" "Digo, que no he de cantarla", jácara de navidad a cinco con violines, Juan Francés de Iribarren Estreno en tiempos modernos. Edición y rescate: Eduardo López Banzo Solo Digo, que no he de cantarla. Todos ¿Por qué no, Bartolo amigo? Solo Porque con jácara siempre será disgustar al ni...
Cancionero de Uppsala - Ríu ríu chíu (Villancico s. XVI)
มุมมอง 49K4 ปีที่แล้ว
Ríu ríu chíu es un villancico español del renacimiento cuya letra y música proceden del Cancionero de Upsala. Grabado en Alarcón, Buenache y otras ciudades de Cuenca. Carmina Sánchez, soprano Mikel Uskola, contratenor Alejandro López, tenor Onofre Serer, percusión Víctor Cruz, barítono, audio, vídeo, edición, montaje Agradecimientos: Marta Campoy, Matthieu Chamoux
Francisco Guerrero - Kyrie (Missa pro Defunctis, 1566)
มุมมอง 1K4 ปีที่แล้ว
Soprano: Carmina Sánchez Alto: Mikel Uskola Tenor: Alejandro López Barítono: Víctor Cruz Audio, vídeo, edición: Víctor Cruz Grabado en Nuestra Señora de la Estrella, Buenache de Alarcón Agradecimientos: Matthieu Chamoux, Marta Campoy Por desgracia, el bajo bitrate de youtube es fatídico para vídeos grabados de noche como el presente. He subido el mismo vídeo a vimeo, la diferencia es bastante n...
Rodolfo Halffter - Siempre que sueño las playas
มุมมอง 7144 ปีที่แล้ว
Barítono: Víctor Cruz Piano: Laura Martín Grabado en directo en el concierto que tuvo lugar en el Museo del Romanticismo, Madrid, en Enero de 2018, organizado por la iniciativa MusaE del Ministerio de Cultura.
John Dowland - Flow my tears
มุมมอง 2.4K4 ปีที่แล้ว
Víctor Cruz, barítono César Hualde, cuerda pulsada Grabado el 28 de octubre de 2019 en la Sála de Cámara del Auditorio Nacional, durante el ensayo general del concierto de "La Fortuna". Cámaras: Paloma Friedhoff, Víctor Cruz, Emiliano Cano
J. D. Zelenka - "Potrei sovra degli empi" (Il Serpente di Bronzo)
มุมมอง 9985 ปีที่แล้ว
Aria "Potrei sovra degli empi" (Rol: Dios) del oratorio "Il Serpente di Bronzo" de J. D. Zelenka (ZWV 61, año 1730). Grabado en directo el 27 de Julio de 2019 en la Ermita de Loreto, Huesca en el concierto de El Trovar (dir. Sergio Franco). Durante el concierto se proyectó el cómic de Laura Rubio basado en la historia del oratorio, creado por encargo del festival Enclaves en el que se enmarcaba...
G.F. Händel - "La bellezza è com'un fiore" (HWV 102a)
มุมมอง 7075 ปีที่แล้ว
G.F. Händel - "La bellezza è com'un fiore" (HWV 102a)
Why do the nations so furiously rage together? - G.F. Händel
มุมมอง 8806 ปีที่แล้ว
Why do the nations so furiously rage together? - G.F. Händel
Juan del Enzina - Rodrigo Martines - Collegium Musicum Madrid
มุมมอง 1.7K6 ปีที่แล้ว
Juan del Enzina - Rodrigo Martines - Collegium Musicum Madrid
Don Quichotte à Dulcinée - M. Ravel - Víctor Cruz, baritone
มุมมอง 1.6K8 ปีที่แล้ว
Don Quichotte à Dulcinée - M. Ravel - Víctor Cruz, baritone
Requiem Michael Haydn - No. 9 "Requiem aeternam"
มุมมอง 1.9K8 ปีที่แล้ว
Requiem Michael Haydn - No. 9 "Requiem aeternam"
Dido and Aeneas. Act I n7, n8, n9. Henry Purcell
มุมมอง 1.4K11 ปีที่แล้ว
Dido and Aeneas. Act I n7, n8, n9. Henry Purcell
¡Qué belleza! Muchas gracias.
Why is it called the Uppsala songbook?? Uppsala is an old city in Sweden so seems a bit odd that it has a connection to Spanish music history.
The Uppsala Songbook, or Cancionero de Upsala (also known as Cancionero del Duque de Calabria), is a Spanish songbook from the Renaissance, but it is named after the location where it was rediscovered, not its place of origin. The manuscript was found in the library of Uppsala University in Sweden in 1907, hence its name!
@@victorcruzbaritono That is really interesting! I actually study musicology in Uppsala so will have to check if I can view the original manuscript in the library. It is surprising that my professor did not tell us about this.
La interpretación es impecable, sin embargo, hay un error en la transcripción que se repite en muchas interpretaciones. Me explico: El lobo simboliza a Satanás y la cordera a la Virgen. Cantáis lo siguiente: Dios guardó el lobo de nuestra cordera. Deberíais decir: Dios guardó del lobo a nuestra cordera. Es decir, Dios guardó (protegió) del lobo (Satanás) a nuestra cordera (la Virgen María). De la manera que lo decís, se puede interpretar como que es Satanás quién precisa de la protección de Dios. Espero haber podido ayudaros con esta aclaración.
Gracias por tu comentario, Roger! En efecto, en la letra hay algunas expresiones que pueden parecer confusas para un lector moderno. La frase "Dios guardó el lobo de nuestra cordera" usa el verbo guardar en un sentido arcaico, que difiere un poco del uso actual. En el castellano antiguo, guardar también tenía el sentido de "proteger" o "defender" algo de algo más, no en el sentido de alejarlo de ese algo, sino de protegerlo del peligro que representa. Es decir, aquí guardar significa que Dios protege a la cordera del lobo. En otras palabras, Dios está evitando que el lobo dañe a la cordera. Hoy en día, se esperaría algo como "Dios protegió a nuestra cordera del lobo", más parecido a lo que tú nos sugieres, para expresar claramente ese significado. La confusión surge porque ahora guardar de no se usa en este contexto y, leído literalmente, parece decir que Dios apartó al lobo de la cordera, que también puede parecer extraño.
@@victorcruzbaritono Te agradezco enormemente tu aclaración, muchas gracias !!
Qué bueno, gracias por compartirlo.
Wonderful! Is it possible to have an English translation?
The video has English subtitles available. You can enable them by clicking on the 'CC' button at the bottom of the video player. Enjoy!
La versión más épica de esta canción, suena a versión de película medieval épica, hermoso
Genial!!!
Beautiful job!
Increíble versión de la canción, a demás de una currada de video.
Incorrecto totalmente: La letra correcta es "Dios guardó del lobo a nuestra cordera"; no, como canta "Dios guardó el lobo de nuestra cordera". ¡No es poca la diferencia, digo yo...!
Aunque hay un cierto debate en torno a qué letra debe usarse, ya que el copista era italiano y podría ser una mala traducción, el original es "el lobo de nuestra cordera". Cualquier corrección sobre esto es corregir la historia. Como cantar "genug" en lugar de "genung" en la famosa cantata de Bach. Yo, desde luego, a Bach no le enmendaría la plana, y a la historia tampoco ;). Es posible, igualmente, que el verbo “guardar” tuviera en aquellos entonces un significado diferente: no en vano, el Diccionario de la Real Academia preserva tal acepción, que es “impedir o evitar”, por lo que “Dios guardó el lobo de nuestra cordera” vendría a significar “Dios impidió el lobo de nuestra cordera”, es decir, que impidió que el diablo se acercara a la Virgen para hacerle cometer el pecado original.
Es muy diferente de lo que se considera música española! Me encantada!
Gracias por este vídeo y por el maravilloso concierto de ayer (08/04/2024). Todo el conjunto coronó una nueva cumbre de virtuosismo y belleza
BRAVO VICTOR !!!!!
Buena interpretación.
nice but latin pronunciation please
👏👏👏👏👏
The song and music are amazing. I may have missed it - what are the beautiful locations?
the key to a good performance of this song is that the percussionists must remain completely impassive. (these guys nailed it)
¡Bravo, Víctor! Ojalá podamos repetir algún día esta producción
Maravilloso
Magnífico!
Maravilloso, sublime !
ok
Emocionante.
Ola... ¡y olé! ¡Qué bueno!
I'd like to taste some of those mushrooms the drummer took... This is very charming and also the affection for the beautiful landscape is perceivable. Sometimes for example the gestures are too pathetic or the expressions too minimalistic, though the contrast is nice. Overall very pleasant!
Gracias por compartir esta bellísima e interesante, además de divertida Música. Saludos.
Preciosooooooooo 🔝🔝🔝🔝💋💋💋💋🎶🎶🎶🤩🤩🤩🤩❤️❤️❤️😘😘😘😘😘😘
Enhorabuena Maestro, fantástica interpretación, insuperable!
¡Fabuloso Víctor!
Muy Bien. Muchas gracias y saludos de los Paeses Bajos.😔
Magnificent performance, everyone! I've enjoyed this a lot.
¡Qué gozada! Enhorabuena por la interpretación y por la edición. 👏🏻👏🏻👏🏻 Feliz Navidad
QUÉ BONITO!!! GRACIAS!!! 🙏🏻🔥❤🕊🇪🇦
¡¡¡PRECIOSO!!! GRACIAS!!! FELIZ Y SANTA NAVIDAD!!! 🙏🏻🔥❤🕊🇪🇦
QUÉ HERMOSO, POR FAVOR!!! GRACIAS!!!🙏🏻 🙏🏻🔥❤🕊🇪🇦
Precioso
Una maravilla. ¡Qué maravilla! Os amo, chicos.
Extraordinarias voces. Para mí las quisiera en despedida de este mundo, si bien quien las disfrutarían serían los asistentes, de tan excelsa belleza coral, por lo que propongo ser asistente y no difunto ¡Enhorabuena!
Excelente. Gracias por regalar belleza.
¡Hermosamente interpretado! <3
Los pelos como escarpias, Víctor💫
De Mateo Flecha, el Viejo hacia 1550
Quintessentially Christmas
Precioso! Felicidades!
Bravo!!
Excepcional interpretación. Grande acierto el haber incorporado un voz de contratenor.
Best Orfeo ever 😍
Letra Riu Riu Chiu la guarda ribera, D-s guardó el lobo de nuestra cordera. El lobo rabioso la quiso morder, Mas D-s poderoso la suppo defender, qui´sola haçer no pudiesse pecar, ni aun original esta virgen viera. Este qu´es naçido es el gran monarcha, Cristo patriarca de carne vestido, A nos redimido con se haçe chiquito, aun que´ra infinito finito se hiziera. Muchas profeçiass lo han profetizado, y aun en nuestros días lo hemos alcançado, A D-s humanado vemos en el suelo, y al hombre nel cielo porquél le quisiera. Yo vi mil qarçonnes que andavan cantado, por aquí balando haçiendo mil sones. Diziendo a gascones gloria sea en el cielo, y paz en el suelo pues Jesus nasçiera. Este viene a a dar a los muertos vida Y viene a reparar de todos la caída Es la luz del día aqueste r´nocuelo Este es el cordero que San Juan dixera. Mira bien que os guadre que ansina lo o yiera, Que D-s no pudiera haçer la más que madre, El qu'era su padre Oydella nasçió Y el que la crió su hijo se dixera. Pues que ya tenemos lo que deseamos, Todos juntos vamos presentes llevemos, Todos le daremos nuestra voluntad, Pues a se igualar con el hombre viniera.
Wow, beautiful!