- 1
- 368 204
jgb
United States
เข้าร่วมเมื่อ 24 ก.พ. 2019
Beth Gibbons / Penderecki / Górecki - Symphony No. 3 Final Movement [English Subtitles]
III. Lento-Cantabile-semplice
Polish National Radio Symphony Orchestra
Polish National Radio Symphony Orchestra
มุมมอง: 368 277
Her face looks like a Giotto's fresco
Magnifique 💗
Is that the lady from portishead😊
Semplicemente splendida!!!!
C'est absolument splendide, quel ressenti, avec l'orchestre l'accompagnement l’entraîne ....
Kakva je to ona jedna predivna ljubav, ljubav i radost
They must be glad to work with her
Thought I could never love this piece more than sung by Sophie K. Then found I was ready for Beth. I can hear the grief. We wont forget. Thank you.
No words.....
So i can let the black rising above my feet, reaching to my soul.. crushing the stones on my path to the end, to the beginning. So i can close my eyes and keep the tears, my love.. Thats the most powerfull the most beautiful voice this planet ever heard… She is so beautiful
Niech żyje Kraków i Śląsk...
Majestuoso!❤
This brought me to tears. I think the last time music did that was when I heard Upshaw's version 20 years ago. I've always loved Beth but my respect for her is beyond words now
Beautiful.
And the wonderful Beth Gibbons dedicated it to her Mum which I find very moving and adds a whole other layer of emotional depth. A thing of painful beauty and meaningful suffering perfectly expressed.
03:30 is the exact definition of sorrow and grief we'll ever known... absolutely heartbreaking ... what a truly masterpiece 🌙🖤🌙 We need to watch and feel this as well... another truly and breathtaking masterpiece performed in front of its own producer .... music.th-cam.com/video/0hxGf3qvivc/w-d-xo.html&si=FiZ9Jate0DTp60Yq 🇨🇱
ive not heard any other version but i cant imagine needing to now (you could conceivably interpret that as a negative but its not)
Po kolejnym odtworzeniu zorientowałem się, że to "po polsku"... Piękne to wykonanie, nawet jak niewiele da się zrozumieć słuchając i nie widząc tekstu ;). Polish folk song in the dialect of the OPOLE REGION (takie informacje są dostępne w necie, żadne "krakowiaki i górale" ;)): Kajze mi sie podziol moj synocek mily? Pewnie go w powstaniu zle wrogi zabily. Wy niedobrzy ludzie, dlo Boga swietego cemuscie zabili synocka mojego? Zodnej jo podpory juz nie byda miala, chocbych moje stare ocy wyplakala. Chocby z mych lez gorkich drugo Odra byla, jesce by synocka mi nie ozywila. Lezy on tam w grobie, a jo nie wiem kandy choc sie opytuja miedzy ludzmi wsandy. Moze nieborocek lezy kay w dolecku, a moglby se lygac na swoim przypiecku. Ej, cwierkejcie mu tam, wy ptosecki boze, kiedy mamulicka znalezc go nie moze. A ty, boze kwiecie, kwitnijze w okolo, niech sie synockowi choc lezy wesolo
I'm familiar with the version released on Erato, plus the Upshaw version. In both cases, the vocal part is handled "correctly". Beth Gibbons' version here doesn't rely on the typical "trained" vocal techniques. Instead, it's an "everywoman's voice", and it's so much more appropriate given the context. There's far more emotion and pain; with the knowledge of the origin of the text, the fit is perfect. The only flaw here is in how Penderecki's handling the tempo. I have to admit, David Zinman's use of rubato might violate the score somewhat, but the results are more expressive, IMHO. Hearing his version with Beth Gibbons' vocal performance would be indescribable. Easily one of the truly great works of post-serialist composition. Hands down. It got a lot of flak from academic composers that were more interested in playing 12-tone sudoku...but thankfully, most of those sorts aren't gatekeeping New Music anymore. Should be essential study material as we get way on past Modernism.
!!!!
This made me cry 😢😢
This is faultless
The emotion and sadness pours out of her face while she sings this. Absolutely love everything Beth does!
Portends the extraordinary "floating on a moment" (2024)
Introducing: Beth Gibbons
solo puedo decir ..te amo.. gracias
Don Giovanni changed Kierkegaard, Tristan and Isolde changed Nietschze and this changed me
This is so great.💙🎧
El 10 de diciembre falleció mi perrita pinscher Olivia a los 14 años y medio de edad. Hoy 02/01/2024 es la primera vez desde entonces que vuelvo a escuchar música y quise hacerlo con esta profundísima obra musical . ¡Olivita, ¿por qué te fuiste de repente casi sin avisar mi amor?!
Astonishing.
Our absurd world in a nutshell
Beth Gibbons!!!!!! amazing
Beautiful and sad at the same time - many thanks for this piece.
Bylem na tym koncercie i płakałem. To było coś niesamowitego, niepowtarzalnego.
I am moved deeply. I am deeply moved.
same here, Dawn Uphsaw for most of my life. However I was at a Portisehead concert, one of their first. Hooked!
It's that elongated silence at the end that is so beautiful. Pure appreciation.
How is she so good at singing?
absoutely beautiful and heart wrenching at the same time...im in tears....
I am from Australia and have heard a number of versions of this music. This version (the short and long play) is just outstanding and it is because of Beth Gibson. A true masterpiece.. Whenever I think of my brother who died some ten years ago after being a quadriplegic for four years, this is the music I turn to. It is so comforting.
I’ve heard several other versions of this, whilst their voices are more accurate and true, the anguish from Beth is more what the music needs for its greater impact. In the first movement you think that this is not good enough, when she gets to the end you realise that what you’ve just heard is absolutely perfect for the piece.
Difficult but necessary to listen to.Never again.Never again.
What a voice! What a pain! What a love! Thanks for all!❤
Wonderful. The singer. The song. The publique.
Yeah great arrangement and really well shot too. It is basically a cover of Górecki but I think better than the original. It is like Joan Baez rendition of Bachianas Brasileiras. That's the version I know!
I love hearing this ,but with no words showing .love beth
2:04 the way she her vibrato slows to a still and her voice whispers away into the pure, straight sound of the flute. i have CHILLS all over my body. it's a damn shame that the audio engineers didn't mix her voice better in this recording.
Now I know the subject of this piece there is a special value for me.
Kajże mi się podzioł mój synocek miły? Pewnie go w powstaniu złe wrogi zabiły. Wy niedobrzy ludzie, dlo Boga świętego cemuście zabili synocka mojego? Żodnej jo podpory już nie byda miała choćbych moje stare ocy wypłakała. Choćby z mych łez gorkich drugo Odra była, jesce by synocka mi nie ozywiła. Lezy on tam w grobie, a jo nie wiem kandy choć się opytuja miedzy ludźmi wsandy. Może nieborocek leży kay w dołecku, a mógłby se lygać na swoim przypiecku. Ej, ćwierkejcie mu tam, wy ptosecki boze, kiedy mamulicka znaleźć go nie może. A ty, boże kwiecie, kwitnijże w około, niech się synockowi choć leży wesoło Wy niedobrzy ludzie, dlo Boga świętego cemuście zabili synocka mojego?
I understood it without having to read the translation. But many thanks.