- 5
- 42 205
ORIGO
เข้าร่วมเมื่อ 26 ก.ย. 2013
Debout les Femmes (Stand Up Women) sous-titre "persan"
Debout les femmes
Traduction en persan - Salomé Helbourg
Traduction en anglais - Stéphane Kirchherr
We who are without past, Women
We who have no history
Since the dawn of time, women
We are the dark continent
Rise enslaved women
Let’s break our hackles
Rise, Rise, Rise
Oppressed, humiliated, Women
Bought, sold, raped
In every home, Women
Cast out of this world
REF
Alone in our misery, Women
Unknown from one another
They divided us, Women
And separated us from our sisters
REF
Acknowledge one another, Women
Let’s talk to each other, Let’s look at each other
Together, we are being opressed, Women
Together, we shall rebell
REF
The time of anger, Women
Our time has come
Be aware of your strengh, Women
Find out the thousands we are
"Stand Up Women"
Great East Collective
2022
Art Direction: Catherine KRIEGER
Arrangement: Catherine KRIEGER
Studio: Michel OTT in Gimbrett (67)
Mixing: Abdi RIBER
Video recording and editing: Grégory MASSAT
Thanks to the collective of women:
Celine NEVEUX
Catherine KRIEGER
Lucia de CARVALHO
Alexandrine GUEDRON
Jitka Štěrbákova
Nadine RODRIGUES
Celine KACZYNSKI
Pamela LECLERCQ
Carole Hamm
Mary Ruby
Sara MARLET
Esther MAECHLING
Miluska QUISPE
The musicians:
Mathilde QUARTUCCI
Joelle ROLINGER
Katia JACOB
The participation of young girls from the association "Le Croisillon" Strasbourg:
Gaia, Lucia and Charlotte
Thanks to the association "ORIGO Human Resources" for its support
To all the women in the world
Through our symbolic action as an Ephemeral Collective, All of Us, Women from diverse back-grounds, want to demonstrate our unwavering support for Iranian Women who revolt with strength and courage, at the risk of their lives, for their Freedom and Equal Rights. .
We support with just as much vigor, all the women throughout the world who are prey to violence and inequalities, just like those who fight on a daily basis to make Women's Rights, universal and inalien-able rights, a Reality and no longer a Utopia.
Traduction en persan - Salomé Helbourg
Traduction en anglais - Stéphane Kirchherr
We who are without past, Women
We who have no history
Since the dawn of time, women
We are the dark continent
Rise enslaved women
Let’s break our hackles
Rise, Rise, Rise
Oppressed, humiliated, Women
Bought, sold, raped
In every home, Women
Cast out of this world
REF
Alone in our misery, Women
Unknown from one another
They divided us, Women
And separated us from our sisters
REF
Acknowledge one another, Women
Let’s talk to each other, Let’s look at each other
Together, we are being opressed, Women
Together, we shall rebell
REF
The time of anger, Women
Our time has come
Be aware of your strengh, Women
Find out the thousands we are
"Stand Up Women"
Great East Collective
2022
Art Direction: Catherine KRIEGER
Arrangement: Catherine KRIEGER
Studio: Michel OTT in Gimbrett (67)
Mixing: Abdi RIBER
Video recording and editing: Grégory MASSAT
Thanks to the collective of women:
Celine NEVEUX
Catherine KRIEGER
Lucia de CARVALHO
Alexandrine GUEDRON
Jitka Štěrbákova
Nadine RODRIGUES
Celine KACZYNSKI
Pamela LECLERCQ
Carole Hamm
Mary Ruby
Sara MARLET
Esther MAECHLING
Miluska QUISPE
The musicians:
Mathilde QUARTUCCI
Joelle ROLINGER
Katia JACOB
The participation of young girls from the association "Le Croisillon" Strasbourg:
Gaia, Lucia and Charlotte
Thanks to the association "ORIGO Human Resources" for its support
To all the women in the world
Through our symbolic action as an Ephemeral Collective, All of Us, Women from diverse back-grounds, want to demonstrate our unwavering support for Iranian Women who revolt with strength and courage, at the risk of their lives, for their Freedom and Equal Rights. .
We support with just as much vigor, all the women throughout the world who are prey to violence and inequalities, just like those who fight on a daily basis to make Women's Rights, universal and inalien-able rights, a Reality and no longer a Utopia.
มุมมอง: 815
วีดีโอ
Debout les Femmes
มุมมอง 39K2 ปีที่แล้ว
" Debout les Femmes" Collectif Grand Est 2022 Direction Artistique : Catherine KRIEGER Arrangement : Catherine KRIEGER Studio : Michel OTT à Gimbrett (67) Mixage : Abdi RIBER Captation et montage video : Grégory MASSAT Merci au collectif de femmes : Céline NEVEUX Catherine KRIEGER Lucia de CARVALHO Alexandrine GUEDRON Jitka Štěrbáková Nadine RODRIGUES Céline KACZYNSKI Pamela LECLERCQ Carole HAM...
Les Ateliers de Catherine & Lucia
มุมมอง 4116 ปีที่แล้ว
Chanter, bouger, s'amuser, innover, inventer! "Les ateliers de Catherine et Lucia "
Ave Maria
มุมมอง 53410 ปีที่แล้ว
Spectacle " L'Aventure des Cultures" le 29 novembre 2014 à St Avold. Chant: "Ave Maria" de Gounod : arr. Pierre Adolphe - Interp. Catherine Krieger, Abdi Riber, et Victoria Jung.
catherine Krieger
มุมมอง 1.5K11 ปีที่แล้ว
Initiée dès l'âge de 4 ans à la musique classique par le violon, la harpe et le piano, Catherine Krieger, Chef de Chœur Gospel, professeur de piano et animatrice vocale dans les écoles de Strasbourg, se passionne pour le Gospel et la musique africaine depuis une dizaine d'années.
Ral bol de cet😡😡😡😡😡😡😡😡😡😡😡😡😡te pub
Nazi ?
Adresse Fake
Enfoirés !
Alors... Fake !!!
Mon Dieu que c'est Artistique ! Bravo !
C'est magnifique merci
Cette chanson m a tellement ému -- au larmes. Oh - Combien de femmes dans le monde entier ont encore besoin de cet encouragement! Continuez ...
Nous qui sommes sans passé, les femmes Nous qui n'avons pas d'histoire Depuis la nuit des temps, les femmes Nous sommes le continent noir. Refrain : Levons-nous femmes esclaves Et brisons nos entraves Debout, debout, debout ! Asservies, humiliées, les femmes Achetées, vendues, violées Dans toutes les maisons, les femmes Hors du monde reléguées. Seules dans notre malheur, les femmes L'une de l'autre ignorée Ils nous ont divisées, les femmes Et de nos soeurs séparées. Le temps de la colère, les femmes Notre temps, est arrivé Connaissons notre force, les femmes Découvrons-nous des milliers ! Reconnaissons-nous, les femmes Parlons-nous, regardons-nous, Ensemble, on nous opprime, les femmes Ensemble, Révoltons-nous ! Dernier refrain : Levons-nous femmes esclaves Et jouissons sans entraves Debout, debout, debout !
Je suis un homme , papa de quatre enfants dont 3 filles et quand j'ai découvert ce chant sublime,il y a peu de temps ,j'ai été submergé par l' émotion et les larmes... oN a fait TANT de mal aux femmes et , hélas cela n'est pas là de s'arrêter.;Donc, je me sens tout à fait solidaire des femmes et de leurs conditions de vie. Je précise juste que j'ai bientôt 73 ans ... Merci pour votre beau message et courage. Le Seigneur Jésus Christ qui aimait et respectait les femmes au plus haut point, est avec vous ,je le sais, c'est gravé en nous ... Que l'AMOUR inonde vos vies. Daniel
Merci pour votre bienveillance et cet amour pour la gente féminine ; celle qui nous donne la vie. Et l'amour en sus. Merci
Je reviens d un rassemblement contre le Rn. J ai entendu ce merveilleux chant. Merci pour ces paroles
Vraiment magnifique 😍
Magnifique interprétation. Ecrit sur la musique du Chant des marais composé par les prisonniers politiques allemands anti nazis en 1933. au camp de Börgermoor
Pourriez vous svp m'éclairer davantage ? Merci
Êtes vous concerné de près ou de loin par ce chant magnifique ?
Est il possible que ce chant puisse être en devenir d'une grande cause aujourd'hui ?
Svp c'est très important
Très personnel mais très important
Très beau chant
Mille merci pour cette version qui est celle qui me touche le plus. Les femmes vous me faites tellement de bien. J’aimerais vous rejoindre mais je suis certainement trop loin. Avez-vous un site internet, les réseaux sociaux c’est pas mon truc! Mille mercis Élise
Bravo ❤❤ 🫂 #sororitépartouttoujours
Émotion 😢
Une magnifique interprétation, mais malheureusement encore le dernier refrain manquant ! Et quelle perte de sens ! (oubli? censure?) là où "Et brisons nos entraves" devrait être remplacé par "Et jouissons sans entrave" ! Voir la version du HCE th-cam.com/video/dtNEt2iN2Ww/w-d-xo.html
Bravo !!!
Debout les femmes زنان از جا برخیزید! 4.18m Nous qui sommes sans passé, les femmes ‘ ما، زنان که بی گذشته ایم، Nous qui n'avons pas d'histoire (- -) ‘ ما که تاریخی نداریم، Nous qui n’avons pas d’histoire ما که تاریخی نداریم، Depuis la nuit des temps, les femmes ’ از سپیده دم تاریخ، ما زنان Nous sommes le continent noir ‘ قلمرو تاریکیم Debout femmes esclaves ‘ زنان در بند از جا برخیزید Et brisons nos entraves ‘ و غل و زنجیرها را هم بگسلید Debout, debout, debout (- - - -) برخیزید، برخیزید، برخیزید Asservies, humiliées, les femmes ‘(les femmes x6) ای زنان به بردگی کشیده شده، تحقیرشده، Achetées, vendues, violées ‘ خرید و فروش شده، مورد تجاوز واقع شده Dans toutes les maisons, les femmes’(les femmes x3) در تمام خانه ها، ای زنان Hors du monde reléguées از جهان مطرود خویش بیرون بیایید Debout femmes esclaves ‘ زنان در بند به پا خیزید Et brisons nos entraves ‘ و غل و زنجیرها را هم بگسلید Debout, debout, debout (- - - -) برخیزید، برخیزید، برخیزید Seules dans notre malheur, les femmes ‘ ما که در شوربختی هایمان تنهاییم L'une de l'autre ignorée (- -) ‘ مایی که به یکدیگر بی اعتناییم Ils nous ont divisées, les femmes ‘ آنها بین ما تفرقه انداختند، Et de nos sœurs séparées و از خواهران مان جدایمان کردند Debout femmes esclaves ‘ زنان در بند، برخیزید Et brisons nos entraves ‘ و غل و زنجیرها را از هم بگسلید Debout, debout debout (ouuu) برخیزید، برخیزید، برخیزید Reconnaissons-nous les femmes یکدیگر را باز شناسیم و بازیابیم Parlons-nous, regardons-nous با هم سخن بگوییم، به هم نگاه کنیم Ensemble, on nous opprime, les femmes با هم باشیم، آنها ما را سرکوب می کنند، Ensemble, révoltons-nous دست در دست یکدیگر، بخروشیم و بشوریم Debout femmes esclaves زنان دربند، برپاخیزیم Et brisons nos entraves و غل و زنجیرها را از هم بگسلیم Debout, debout برخیزید، برخیزید Le temps de la colère, les femmes (les femmes x6) زمان خشم فرا رسیده است، ای زنان Notre temps est arrivé زمان ما فرارسیده است Connaissons notre force, les femmes (les femmes x3) قدرت خویش را بشناسیم، Découvrons-nous des milliers و بیشماری مان را به رخ شان بکشیم Debout femmes esclaves زنان در بند، از جا برخیزید Et brisons nos entraves و غل و زنجیرها را از هم بگسلید Debout, debout برخیزید، برخیزید Debout femmes esclaves زنان در بند، از جا برخیزید Et brisons nos entraves و غل و زنجیرها را از هم بگسلید Debout, debout, debout برخیزید، برخیزید، برخیزید، Debout, debout, debout Debout, debout (ouuu) « Debout les femmes » : collectifs France octobre 2022 Arrangement : Catherine KRIEGER
Est-ce que quelqu’un pourrait mettre les mots de cette chanson ici s’il vous plaît ? Elle est formidable !!!
Nous qui sommes sans passé, les femmes Nous qui n'avons pas d'histoire Depuis la nuit des temps, les femmes Nous sommes le continent noir Debout femmes esclaves Et brisons nos entraves Debout, debout, debout Asservies, humiliées, les femmes Achetées, vendues, violées Dans toutes les maisons, les femmes Hors du monde reléguées Debout femmes esclaves Et brisons nos entraves Debout, debout Seules dans notre malheur, les femmes L'une de l'autre ignorée Ils nous ont divisées, les femmes Et de nos sœurs séparées Debout femmes esclaves Et brisons nos entraves Debout, debout Reconnaissons-nous les femmes Parlons-nous, regardons-nous Ensemble, on nous opprime, les femmes Ensemble, révoltons-nous Debout femmes esclaves Et brisons nos entraves Debout, stand up Le temps de la colère, les femmes Notre temps est arrivé Connaissons notre force, les femmes Découvrons-nous des milliers Debout femmes esclaves Et brisons nos entraves Debout, debout Debout femmes esclaves Et brisons nos entraves Debout, debout, Debout, debout, Debout, debout.
Cherche Hymne du MLF en ligne
Merci pour toutes les femmes de la terre je vous aime Annie
Merci pour toutes les femmes de la terre je vous aime Annie
Ce chant m'émeut aux larmes je suis née en 1949 et je revois plein de choses vraies dans les paroles mes grands-mères ma maman née en 1922 n'avaient droit à rien (que de se taire ) et pourtant dans les années 1950 notre maman a fait preuve en cachette de notre père d'une volonté de soutenir d'aider des femmes en détresse comme elle nous avons du hériter de cette bonté de cette humanité car mes sœurs et moi partageons ces sentiments d'injustice et nous essayons face à tout cela de rester dignes et de lutter chaque jour pour les femmes et leurs enfants en détresse d'amour! Je vous aime Annie
Magnifique
th-cam.com/video/4uLNEE_pLeg/w-d-xo.htmlfeature=shared
Magnifique je ne trouve pas les mots. Merci beaucoup.
Supporting from Burma, Arakan State, Sittwe.
👋Très beau
Magnifique interpretation merci mesdames
fr.wikipedia.org/wiki/Hymne_du_MLF or en.wikipedia.org/wiki/L%27Hymne_du_MLF We who are without a past, the women We who have no history Since the dawn of time, women We are the Dark Continent. Chorus : Let's rise slave women And let's break our shackles Stand up, stand up, stand up! Enslaved, humiliated, women Bought, sold, raped In all the houses, the women Out of the world relegated. Alone in our misfortune, the women Each other ignored They divided us women And of our separated sisters. The time of anger, women Our time has come Let's know our strength, women Let's discover thousands! Let's recognize ourselves, women Let's talk, let's see, Together we are oppressed women Together, let's revolt! Last chorus: Let's rise slave women And enjoy without hindrance Stand up, stand up, stand up
Grand bravo c'est magnifique!!
Who wrote this ? If anyone knows, please let me know...
Un collectif féministe en 71. Ils semble qu'il y ai beaucoup de Monique Wittig dans ces paroles
@@Jean-BaptisteDufay C'est le chant des marais écrit par un déporté du nazisme seules les paroles ont été changées
Qui a ecrit cet hymne? SV P
Un collectif féministe en 71. Ils semble qu'il y ai beaucoup de Monique Wittig dans ces paroles
C'est la reprise du chant des marais écrit pendant le nazisme en Allemagne par un déporté elles ont repris la musique et changé les paroleset ça me dérange beaucoup
Le MLF
A date, la plus poignante version ...
Je sui sans voix et le coeur vibrant, MERCI à toutes ces femmes de leur générosité.Léa
Merci
Il y a encore un long chemin pour l'égalité...
Elle est magniphique votre chanson Merci.....
Cette magnifique chanson comme vous dites n'est que la reprise mercantile du chant des marais écrit par un déporté par ler les nazis
@@philmartel1705 les paroles de ce chant revisité date des années 70, c'est un chant de lutte, rien de mercantile
@@philmartel1705 reprise féministe et non mercantile.
merci
J'ai pleuré ❤️
Rien de tel que la musique pour s'épanouir!
C'était un spectacle formidable!