- 1
- 739 357
Little Song
เข้าร่วมเมื่อ 13 ม.ค. 2014
LONDON GRAMMAR 'WASTING MY YOUNG YEARS' TRADUCTION FRANÇAISE
Voici la traduction de la chanson WASTING MY YOUNG YEARS par London Grammar.
Bonne écoute...et bonne lecture :)
Bonne écoute...et bonne lecture :)
มุมมอง: 739 370
❤❤💔💔😢😢
Mais la traduction n'est pas completement correcte, parce que le texte anglais est different dans quelque passage en comparaison avec l'originale. Cordialement, Jule d'Allemagne
Magnifique
toujours la
Pour ceux Qui m'ont touché, étant môme..
Cette chanson est magique, et pour ma part elle n'a jamais eu autant de sens qu aujourd'hui...
Your voice swimming
You looks stunning
Elle me ferait pleurer ma parole
Quem nunca fez esse pergunta ??
La traduction n'est pas bonne
que c'est beau belle orchestration magistrale, chant et vocalises admirables belle performance ! Moi aussi j'ai gâché ma jeunesse à dire vrai ce sont les autres qui ont gâché ma jeunesse et j'ai laissé faire et tout ce que j'ai perdu ne se représentera jamais plus à l'heure de ma dernière heure je serai venue pour pas grand chose à part beaucoup souffrir !
Jveux ça pour mon enterrement ! Magnifique. Je ne l avais pas écouté dps Lgtps. Ça pourrait être mes paroles!
Isn't it the voice from Adele
Yes it is when they trow out here to
Now you can see how or full this life is in the music factory they give your talents to girls HO want to give more than only music poetry story it is
Cette chanson est magnifique elle me parle un peu j'adore cette chanteuse cette voix magnifique !!
c'est pas "maybe i'm wasting my young years" c'est "baby" fucking débilos
mauvaise traduction btw
❤️
the sound stays magical no matter which language you listen to it in.
Chanson écouter pendant mon Tour de France en TWIZY
Cette chanson va comme un gant au film CAPHARNÀUM La bande annonce va très bien avec cette jeunesse gâchée. J adore cette chanson..et ce groupe. Merci.
Punaise ! FAÎTES UNE TRADUCTION AU MOINS CORRECTE SUR LE COUPLET !!! Quand même ! On dirait une traduction google sur certaines parties de la chanson, ça craint !
Elle me transporte toujours autant. Elle dégage beaucoup d'émotions.. je m'en lasse pas.
Anaïs Savouret pareil
😢😍😍😍💜💙💜💙💜❤❤❤
j adore cette chanteuse en plus elle est magnifique....
superbe
Merci, merci, merci !
magnifique
Grüsse aus der Schweiz Super Peter Wonisch
Traduction très approximative, dommage pour une si jolie chanson...
Trop belle musique
Ne sais-tu pas que ce n'est que de la peur Et je ne m'inquiéterais pas, tu as toute ta vie J'ai entendu que ça prend su temps pour faire les choses bien
La traduction n'est pas totalement juste et elle change un peu le sens de la chanson. C'est: "Don't you know that it's only fear (et non all I feel) And I wouldn't worry, you have all your life I've heard it takes some time to get it right" Ne signifie pas: "Ne sais-tu pas que c'est tout ce que je ressens Je ne m'inquiéterais pas, tu as tout l'amour J'ai entendu que ça prenait un peu de temps pour bien faire les chose" Mais signifie: Ne sais-tu pas que ce n'est que de la peur Et je ne m'inquiéterais pas, tu as toute ta vie J'ai entendu que ça prend su temps pour faire les choses bien
merci, la mélodie et le message sont si bouleversants que je ne l'avais pas remarqué
J aime trop cette chanson et des fois on dit que si c'est traduit en francais c'est nul mais cette chanson est bien en anglais et en francais !!! :-):-):-)
J'adore <3
merci pour la traduction ça rend la chanson encore plus belle
j adore sa voix
Je kiffe grave la voix
TRÈS JOLIE CHANSON"OK" POUR LES FRISSONS'+LA VOIX"
♫ ♪ super morceau ♫ ♪ ♥
Il faudrait corriger car il y a quand même beaucoup de fautes :/
C'est bourré de fautes pour la compréhension de l'anglais, alors la traduction en français je vous dis pas... dommage =/
Le verbe languir est transitif et ne peut en aucun cas être pronominal.
j'arrive pas a me passer de cette chanson ,merci pour la traduction..c'est juste une voix sublime ,un vrai diament
TOUT A FAIT D ACCORD AVEC VOUS SYLVIE
mettez vous à l'Anglais les Français! Ecole gratuite, anglais à l'cole, bossez un peu et hop. Pas etonnant qu'on soit des brêles à l' internationnal vu le niveau en langues, ne serait ce que la langue Française, au vu des coms sur you tube; wouarf! et l'orthographe!!!!!
Superbe vidéo. Very beautiful video thank You #Happy #Music #French
Bonjour, je pense qu'il y a une erreur au début. Ce n'est pas SAY IT mais SIT. Donc pour la traduction il faut écrire : de t'asseoir avec moi.... c'est mon humble avis...
la traduction, vraiment moyenne..
Une bombe cette fille !!! Boulversante
Ta voix est envoûtante ! Je suis en mode repeat !!!
Cette chanson est une perle, non pas par son texte, mais par cette voix divine! Merci