Je suis entièrement d'accord la plus belle introduction c'est avec ce génial accordéoniste ! Sans aucune contestation possible...écoutez de nouveau..😊😮😂
Sûrement l'une des plus belles chansons de Cabrel, merci beaucoup monsieur pour tout le plaisir que vous nous donnez dans chacune de vos apparitions.👍👍👍👍👍👍👍
El Significado De La Canci*on Traducida, Es Muy Llena De Nostalgia, yo La SentIa, Oero No Sabia Lo Que Decia, Ahora Que Lo S*e He Llorado M*as, Venga Venga a Bailar Me Hizo De Verdad Llorar 🌿🌻🌾🌸☘️🌼🍀🌹🍁🌷🌎🙏💖💋💋💋💋💋💋💋💋💋💋💋💋💋💋
Absolutamente conmovida por esta canción, e inmensamente agradecida contigo Francis 🙏 la vida de todos los seres es sagrada; es totalmente innecesaria y absurda la crueldad de ese espectáculo macabro. Gacias por siempre.
Toda la razon a este grandísimo artista pero en Francia también de matam toros. Y en todos los lados se comen hamburguesas. Triste mundo. Nos vamos al carajo
A ver... Se puede estar en contra del toreo (a mí no me gusta), pero leer "preciosa canción" cuando trata de que el toro quiere matar a una persona y que su mujer sufra... es inquietante. Toreros que quieren matar toros y antitaurinos que quieren que mueran personas. Lamentable. (Ahora habrá alguno que lo justificará y dirá que se lo ha buscado y tal. Da miedo).
Definitivamente la letra y música de mi gente latina no tiene igual. No es por los tambores ni acordeón, es por la coherencia de las frases e ideas ....
L espagne est le premier pays criminel du monde qui a detruit les amérindiens dans leur territoire et là elle garde dans sa culture l instinct de la tuerie à l égard des animaux. Stop arrêtez de tuer les animaux pour avoir un plaisir masochiste.
Genial la canción y su mensaje me encanta, esperemos que esto pronto deje de pasar, entre todos/as lo.conseguiremos, es inadmisible. Merci beaucoup, belle chanson et terrible histoire qui dépeint la réalité à laquelle nous voulons mettre fin
¿Y dicen que el toro no sufre? Yo pude ver y escuchar esa agonía, desde cerca. Salí llorando y renegando de aquella "fiesta", que preferiría olvidar. ¡Nunca más! Por cierto, uno de los toreros era francés, curiosamente.
@@coolbalou213 Al menos, este año no se ha permitido torturar a ningún toro en Tordesillas, en la infame y brutal "fiesta" del Toro de la Vega. ¡A ver si avanzamos más!
@@alcaicero Efectivamente, hay muchos aficionados al toreo en ciertas regiones de Francia. Pero, en la gran mayoría de Francia, se aborrece. Hasta el día de hoy, no he conocido francés que no critique duramente las corridas de toros. Ésta es mi experiencia personal. De ahí, que me pareciera curioso.
mientras la vida de un ser vivo sea motivo de diversión, jamás conseguiremos que los animales tengan el respeto que se merecen. Gracias Cabrel por este grandioso tema.
No este mundo no es serio, mientras un ser vivo noble muera martirizado en una plaza, y los que lo martirizal salgan vivos de ella, no este mundo no es serio, esto es una tragicomedia, de muerte para el inocente
No conocia esta cancion que dramaticay tristemente cierta es,,me ha hecho llorar...pero de nada sirven mis lagrimas...ante el dolor de estos pobres animales ni ante el abuso de el ser "humano" hacia los nobles animales,,espero realmente que un dia termine tanto sadismo
Merci Francis Cabrel ! Y gracias, por la tradución. Excellente grupo musical , arreglos en vivo. Un chef-d'oeuvre. Y gracias, por el mensaje, tan importante. Mejor hacer conciertos de musica, teatro, proyeciones de arte, en lo que habia sido las plazas de toros, y prohibir mundialmente, esa matanza y barbaria. Somos en el siglo XXI, y nos mas en la Roma antigua. Hay que evolucionar....
Algunos detalles del principio de la canción: la canción dice "danseuse ridicule" (bailarina ridícula, en femenino). Además, me parece que la traducción de "minus" es algo así como retrasado mental y no "inútil". "Dormir sur les deux oreilles" = dormir a pierna suelta. Se me ocurre que quiere decir la mujer del torero va a dormir sola (sin que la molesten). "Dormir sobre sus dos orejas no quiere decir nada" para mí...
Araceli, hay un juego de palabras : en francés "dormir sur ses deux oreilles" = dormir a pierna suelta. Pero las 2 orejas hacen referencia al mismo tiempo a la recompensa : una oreja, dos, el rabo que se otorga al torero.
Soy francés. Minus es más alguien pequeño pero en todos los sentidos, mentalmente etc ... Cuando la mujer duermo sobre sus dos ojeras significa que va a poder dormir sin que su marido la moleste 😁
Contre le gavage des oies, il n'a pas osé faire une chansonnette...
Oh ferme la putain
Otrabes amigos 🏩
La plus belle chanson du monde...
Je suis entièrement d'accord la plus belle introduction c'est avec ce génial accordéoniste ! Sans aucune contestation possible...écoutez de nouveau..😊😮😂
Sûrement l'une des plus belles chansons de Cabrel, merci beaucoup monsieur pour tout le plaisir que vous nous donnez dans chacune de vos apparitions.👍👍👍👍👍👍👍
¡Madre mía, qué obra de arte! Me refiero a la canción, no a la crueldad de esta mal llamada fiesta.
Quel dommage d'avoir supprimé l'intro à la basse 😢
Beleza. !
El Significado De La Canci*on Traducida, Es Muy Llena De Nostalgia, yo La SentIa, Oero No Sabia Lo Que Decia, Ahora Que Lo S*e He Llorado M*as, Venga Venga a Bailar Me Hizo De Verdad Llorar 🌿🌻🌾🌸☘️🌼🍀🌹🍁🌷🌎🙏💖💋💋💋💋💋💋💋💋💋💋💋💋💋💋
Gracias Por Agregar Mi Comentario ❤
Es Muy Linda Está Canci'on, No Me Cansar'e Nunca De Escucharlo, Bellísimo, Encatador ,Gracias , Se Lo Agradezco, Yo Tambi'en ❤
peace and love young guys
Si Es Fant'astico Genial_mente, / La Mu'sica Y Composici',on /❤
Absolutamente conmovida por esta canción, e inmensamente agradecida contigo Francis 🙏 la vida de todos los seres es sagrada; es totalmente innecesaria y absurda la crueldad de ese espectáculo macabro. Gacias por siempre.
Toda la razon a este grandísimo artista pero en Francia también de matam toros. Y en todos los lados se comen hamburguesas. Triste mundo. Nos vamos al carajo
Le plus beau solo accordéon que j'ai écouté de toute ma vie
Gracias!, como estás?
Buena cancion
C'est tellement magnifique ...!
Les espagnols aiment le sang, qu'ils aillent aider les ukrainiens, ce sera plus sérieux
Il y a des corrida en France
Que fea!
A ver... Se puede estar en contra del toreo (a mí no me gusta), pero leer "preciosa canción" cuando trata de que el toro quiere matar a una persona y que su mujer sufra... es inquietante. Toreros que quieren matar toros y antitaurinos que quieren que mueran personas. Lamentable. (Ahora habrá alguno que lo justificará y dirá que se lo ha buscado y tal. Da miedo).
El Ser Humano es idiota, estúpidamente idiota. ¡Qué animal tan hermoso es el toro bravo!
Gracias !
Uf ..me encanta esta música y este interprete excepcional . Gracias Francis ! Desde Chile .
Holà, me llama Veronika, soy Francesa y me encanta que tu conoces a esta cancion ... Un abrazo de Francia !
Como dijo gabriela mistral, todas ibamos a ser reinas
Definitivamente la letra y música de mi gente latina no tiene igual. No es por los tambores ni acordeón, es por la coherencia de las frases e ideas ....
L espagne est le premier pays criminel du monde qui a detruit les amérindiens dans leur territoire et là elle garde dans sa culture l instinct de la tuerie à l égard des animaux. Stop arrêtez de tuer les animaux pour avoir un plaisir masochiste.
Cette chanson et la magique musique vraiment c'est fort..
est ce que ce monde ...nos monde aussi est sérieux !?
Mr nan 👍🎩🎩🎩🎩
✝️🤜👃🤛✝️
🚿🍷🚿 🌎©
Do Copy!
Super. NO a la muerte de animales para diversión de la gente. No estamos en la antigua Roma
Oui,,,,mais ce Monde est sourd
Magnífica canción. Con un gran mensaje.
No hay que olvidar tambien las corridas en Francia
La corrida hay en muchos paises y no es una critica a España es a ese acto macabro de matar
Sorry dont speak spanish (or even english 🙃) but its not only against spain but against corrida even in France
Solamente en algunas zonas del sur, y principalmente las del suroeste. Será el legado espanol, y la factura de la proximidad geográfica?
Esta lettra es una pasada. Estas del lado del toro. Como el ve o siente las cosas
Genial la canción y su mensaje me encanta, esperemos que esto pronto deje de pasar, entre todos/as lo.conseguiremos, es inadmisible. Merci beaucoup, belle chanson et terrible histoire qui dépeint la réalité à laquelle nous voulons mettre fin
Gainsbourg
Vengo de Estirando el chicle
ça me fait toujours pleurer... :(
A moi aussi .
¿Y dicen que el toro no sufre? Yo pude ver y escuchar esa agonía, desde cerca. Salí llorando y renegando de aquella "fiesta", que preferiría olvidar. ¡Nunca más! Por cierto, uno de los toreros era francés, curiosamente.
Bien hecho
@@coolbalou213 Al menos, este año no se ha permitido torturar a ningún toro en Tordesillas, en la infame y brutal "fiesta" del Toro de la Vega. ¡A ver si avanzamos más!
Curiosamente no. En Francia tiene mucho arraigo. Casi un 80% de vascofranceses y occitanos apoyan el toreo.
@@alcaicero Efectivamente, hay muchos aficionados al toreo en ciertas regiones de Francia. Pero, en la gran mayoría de Francia, se aborrece. Hasta el día de hoy, no he conocido francés que no critique duramente las corridas de toros. Ésta es mi experiencia personal. De ahí, que me pareciera curioso.
mientras la vida de un ser vivo sea motivo de diversión, jamás conseguiremos que los animales tengan el respeto que se merecen. Gracias Cabrel por este grandioso tema.
Oui exactement Antonia
Sufre tanto el torero con un cuernazo, y al toro bravo le dan la vida. Sol y sombra se complementan, asi es la vida
@@coolbalou213 Qué cojones dices??
triste
Ou peut être que l'Espagne a trop d'enfants??????
No este mundo no es serio, mientras un ser vivo noble muera martirizado en una plaza, y los que lo martirizal salgan vivos de ella, no este mundo no es serio, esto es una tragicomedia, de muerte para el inocente
c'est touchant, c'est profond, c'est parfait.....est ce que ce monde est sérieux ?
LA FIESTA DE LOS ENFERMOS NO PARA SIGUEN HABIENDO CORRIDAS HOY EN DIA DESGRACIADAMENTE ,,,MUERAN LOS TOREROS
No conocia esta cancion que dramaticay tristemente cierta es,,me ha hecho llorar...pero de nada sirven mis lagrimas...ante el dolor de estos pobres animales ni ante el abuso de el ser "humano" hacia los nobles animales,,espero realmente que un dia termine tanto sadismo
Tout le monde est pense Dans chaque coin il y a des être vivant e des humains soufrents d'autres manières
Merci Francis Cabrel ! Y gracias, por la tradución. Excellente grupo musical , arreglos en vivo. Un chef-d'oeuvre. Y gracias, por el mensaje, tan importante. Mejor hacer conciertos de musica, teatro, proyeciones de arte, en lo que habia sido las plazas de toros, y prohibir mundialmente, esa matanza y barbaria. Somos en el siglo XXI, y nos mas en la Roma antigua. Hay que evolucionar....
Es un maltrato al que llaman arte ! Salvajes.
Me daría verguenza ser torero ....Tu es un génie Cabrel
Algunos detalles del principio de la canción: la canción dice "danseuse ridicule" (bailarina ridícula, en femenino). Además, me parece que la traducción de "minus" es algo así como retrasado mental y no "inútil". "Dormir sur les deux oreilles" = dormir a pierna suelta. Se me ocurre que quiere decir la mujer del torero va a dormir sola (sin que la molesten). "Dormir sobre sus dos orejas no quiere decir nada" para mí...
Se puede que la mujer no ame a su esposo el torero , y que sea bien tranquilla despues que este fue matado.Firmado: un francés bromeando.
Araceli, hay un juego de palabras : en francés "dormir sur ses deux oreilles" = dormir a pierna suelta. Pero las 2 orejas hacen referencia al mismo tiempo a la recompensa : una oreja, dos, el rabo que se otorga al torero.
Soy francés. Minus es más alguien pequeño pero en todos los sentidos, mentalmente etc ... Cuando la mujer duermo sobre sus dos ojeras significa que va a poder dormir sin que su marido la moleste 😁