"A party to be thrown" sarebbe "una festa da dare", ossia "da organizzare". "I'm not the only one who regrets the things they've done" è "Non sono l'unica a rammaricarsi per le cose che HA fatto", non "hanno". "They" si riferisce a "the only one", pur essendo plurale. Altro problema è il "flashing by", che non vuol dire "lampeggiare" ma "passare in un lampo".
Tocca le corde del cuore❤
❤️
Voce unica ..parole che toccano l'anima e la menta viola..grazie
Stupenda
"A party to be thrown" sarebbe "una festa da dare", ossia "da organizzare". "I'm not the only one who regrets the things they've done" è "Non sono l'unica a rammaricarsi per le cose che HA fatto", non "hanno". "They" si riferisce a "the only one", pur essendo plurale. Altro problema è il "flashing by", che non vuol dire "lampeggiare" ma "passare in un lampo".
Non ho parole meravigliosa emozione pura e nostalgica 💕 complimenti per il video
Grazie
Testardo di Daniele Silvestri