- 2
- 57 668
Comrade Breigîr
United States
เข้าร่วมเมื่อ 11 ต.ค. 2016
NOTICE:
I have moved channels. Here is my new channel's link:
th-cam.com/channels/1pIJQmLi6be6viPe6JAGCw.html
I have moved channels. Here is my new channel's link:
th-cam.com/channels/1pIJQmLi6be6viPe6JAGCw.html
Iceland: Sofðu unga ástin mín (with lyrics + translation)
DISCLAIMER: None of the images you see or the sounds you hear are mine.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
CREDITS:
Lyrics by: Jóhann Sigurjónsson
Composed by: Jón Ásgeirsson and Sveinbjörn Sveinbjörnsson
Arranged by: Ari Birgir
Arranger's TH-cam Channel: th-cam.com/channels/SM4_wOlVSI9tIyhk7aypug.html
BACKGROUND:
(background by: oldatlanticlighthouse.wordpress.com/category/iceland/sof%C3%B0u-unga-astin-min/)
The most beautiful Icelandic lullaby of all Sofdu unga ástin mín (“Sleep my young darling”) is perhaps also the most terrifying. Because in this song, sleeping refers to dying. It was written by Jóhann Sigurjónsson (1880-1919) for his play about the most famous Icelandic outlaws, Fjalla-Eyvindur and his wife Halla, who lived in Iceland’s highlands in the late 18th century. Halla sang this song to her baby before she threw it into a waterfall so she could follow her husband on his run from the authorities.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
CREDITS:
Lyrics by: Jóhann Sigurjónsson
Composed by: Jón Ásgeirsson and Sveinbjörn Sveinbjörnsson
Arranged by: Ari Birgir
Arranger's TH-cam Channel: th-cam.com/channels/SM4_wOlVSI9tIyhk7aypug.html
BACKGROUND:
(background by: oldatlanticlighthouse.wordpress.com/category/iceland/sof%C3%B0u-unga-astin-min/)
The most beautiful Icelandic lullaby of all Sofdu unga ástin mín (“Sleep my young darling”) is perhaps also the most terrifying. Because in this song, sleeping refers to dying. It was written by Jóhann Sigurjónsson (1880-1919) for his play about the most famous Icelandic outlaws, Fjalla-Eyvindur and his wife Halla, who lived in Iceland’s highlands in the late 18th century. Halla sang this song to her baby before she threw it into a waterfall so she could follow her husband on his run from the authorities.
มุมมอง: 32 030
Beautiful lyrics and music 🎶 just released by KALEO ❤❤❤
Its weird to know this is a real danish song when it sounds like something from Final Fantasy
매우 아릅답고 신비롭고 슬픔에 젖어드는 음율 입니다 한국에서 인사 드립니다
Bayan Peregrine'in Tuhaf Çocukları kitabından gördüm bu ninniyi, gerçekten çok garip bir havası var. Türkiyeden Selamlar!
Wunderschön - liebe Grüße aus Deutschland!
Background: The most beautiful Icelandic lullaby of all Sofðu unga ástin mín ("Sleep my young darling") is perhaps also the most terrifying. Because in this song, sleeping refers to dying. It was written by Jóhann Sigurjónsson (1880-1919) for his play about the most famous Icelandic outlaws, Fjalla-Eyvindur and his wife Halla, who lived in Iceland's highlands in the late 18th century. Halla sang this song to her baby before she threw it into a waterfall so she could follow her husband on his run from the authorities. It is in the description but ik you didn't all reed it so if you were wondering why it's creepy here you go
WTF, I have listened to several versions of this song, and didn't know the story until now. Jesus, that is dark for a lullaby.
Very beautiful and very well made! Thank you so much!! Greetings from Vienna, Austria!
Very beautiful with a touch of terrifying and depressing (the lyrics😅)
When you’re of German and Scandinavian Descent this has a bit of a spot for me. It’s catchy and stuck in my head lol
My mother use to sing this to me! I dont know why its in my recommendations but I'm glad it is! Why are people saying its creepy?
It is in the show "fjalla Eiríkur" and is sung right before Halla throws her kid into a waterfall
Wow, that is quite a depressing song, one dies of hypothermia and the other of suicide.
The most funny part of it all, this song is from a Christmas show called Pyrus
I was in denmark Is a nice country
I have learnd this poem by hard, when I was learning icelandic in a summer school...
I’m 1/3 Icelandic. My Mom used to sing this to me when i was little. I would culturally say that i’m 50% Icelandic
How is someone a third anything? Where were you born and whats your name? I'm Þorsteinn Ragnar Guðmundsson. I was born in Seyðisfjörður but raised in Hafnarfjörður.
@@TheMilkMan8008 lærðu stærðfræði áður en þú tjáir þig, það er líka öllum sama um hvað þú heitir og hvar þú fæddist. Það er hægt að vera ≈ 1/3 íslenskur með því að fara aftur 3 eða 4 ættliði.
@@svavars.kjartansson1012nei, vegna þess að allir hafa 2 foreldra þá er númerið af ættingjum sama hversu langt maður fer aftur veldi af tvemur, og þar með ódeilanlegt með 3, það er hinsvegar hægt ef um sifjaspell er að ræða
@@vikingursigurdsson taktu eftir því að ég notaði ≈ en ekki =. 4 ættliðir => 16 langa langömmur/afar 5/16 = 0,3125 ≈1/3 Ef þú ferð nokkra ættliði aftar þá er nánast hægt að kalla það 1/3 án þess að þurfa að útskýra neitt nánar.
Why is this a Christmas song?
RandomStuffGuy Ge Well it’s not. It is just used in a christmas-calender/advent tv-show.
Scary, but beautiful
Notw to self: lullabies are creepy when from other countries for some reason... Or I haven't found any creepy English ones yet...
Ring around the rosie is pretty creepy if you know the story behind it...
@@broseidonrulerofthebrocean8128 london bridge is falling down. humpty dumpty had a great fall.
Rockabye baby is scary enough-not this level scary but still…
I mean, many stories and lullabys were written to scare children into obedience! I think that many of the overly scary English ones have likely been lost over time due to leading an easier lifestyle earlier in creation than places like Iceland lol Like although Iceland does not have a very high crime rate it's still a fairly dangerous country just for its land. The glaciers, the volcanos, high rocky cliffs, swift deep waters, hot springs, geysers, underground rivers that you can fall through the earth into.. ALL KINDS of great landmarks to kill yourself on accidentally 👍. And I guess parents had to scare their children away from these things somehow lol! Not to mention that they lived much more ruggedly for much later in earth's life cycle because of how far it was to anywhere other than Greenland
It sounds amazing and the back story is very beautiful, Thank You <3
Considering how much Danish is spoken in the world, I'm impressed how well Trey and Matt got so many Danish quirks correct in this season. The only thing they butchered, so it might have been on purpose, was the Danish accent in English. Sounds like they went for a Swedish accent.
Frikadellers and leverpostej
South Park ?
Just wrote all the lyrics on my door
It is very very beautiful and sad... The background is very disturbing, tho. :(
I remember doing an arrangement for a 4 part mixed choir of this lullaby for my college assignment years ago. Although mine was a bit more polyphonic and was building towards the end, what strikes me the most is how similar my choices of harmony progression is with this arrangement. WOW!
tjing tjang tjing nutillej*
With much effort my soul holds this music now that I know the words that embody it.
No ridicule there, we love it (danish)
Well... the irony of this lullaby is quite... disturbing. I have to say though, thanks to the new game God of War, it showed my that Icelandic is a beautiful language, but I also like it because it's the closest we have to Old Norse.
Very similar to Old Norse. Pretty much just small changes and some differences in grammar and syntax
Its very beautiful, even though the back story is a little dark and sickening.
I'm from Denmark. A lot of the words and sentences in danish are spelled wrong.
Lol
Hah, screw Denmark-Dr juerdo titsgo
No?
I can’t read the text on some of these backgrounds
I thought they said virgin and not mermaid, in Danish jomfru means virgin but can also mean mermaid
Fyhis just fyhis!!!! Maiden and Virgin have very similar meanings. In English, maiden means a young girl that is not yet married, which strongly implies she is still a virgin. I guess it is not as explicit as virgin, but it sounds better as maiden.
Urlayda ok
In this case "jomfru" is unambiguously to be translated as maiden, and not virgin, since the rest of the sentence clearly defines there is no sexuality content.
Mermaid would be "Havfrue" not jomfru, jomfru means virgin or maiden.
Danish is such a weird language. The pronunciation of some letters/combination still bugs me. How did it evolve to be that way?
Levo GAMES I do not speak Danish, but I am aware of some of the weird things they do with their spelling. Correct me if I am wrong, but I am assuming you are talking about the 'y', right? The truth is, the Danish actually have the closest pronounciation to the original Latin letter. The letter Y is basically a U with a tail under it to indicate a change in pronounciation, like J is with the letter I (but J was made much later). In other words, Y was designed to make a 'ü' sound- but other languages changed it to fit their phonology. I do not know for sure why the Danish still use this archaic pronounciation for Y, but that is where it comes from.
I'm more puzzled about the difference in the written "d" at the end of a word, which is pronounced "-l" or "-il". You can see that very well in the first line of the song. "En junker red ved juletid" which is pronounced: "en jonker rel vel juletil" It absolutely doesn't make sense. And I'm so curious as to what caused the change. Because if we compare Danish to the other Germanic languages, we can clearly see the similarities in writing. "-tid" (in Juletid) means "time". Which is "tijd" in Dutch and probably something similar in Norsk/Swedish. But only Danish pronounces it "til".
Levo GAMES the d is never pronounced as -l or -il, it is however a soft d, in danish most d's that is not the first letter of the word is a soft d. Pronounce it like you would say "th" in english just even softer. It is however a common mistake for foreigners to pronounce it like l's but it sounds horribly wrong, and often you will completely change the meaning of your sentence as you'll be saying a very different word. Better to go with a too hard "th" sound.
>tries to ridicule the Danish >makes them seem even more awesome lmao
It's actually quite a sad song, the Junker dies out in the cold snow, and his maiden commits suicide when she hears of his death ☹️.
I know, right? It did not make sense to me why South Park used it to make fun of the danish initially. But (spoilers) the Trolltrace programs and all the events leading up to it fit the bill for this song. Thanks for sharing your thoughts, man. I appreciate it.
Jomfru means virgin and mermaid, I think the song will make more sense if it was virgin
Where
Note: Someone has told me my last upload that white captions were hard to see. Even though this upload has white captions, I have noted his comment and critique. However, I can not find a better color than white yet, so I hope everyone come see the captions.
For that reason, most light coloured captions have dark or black outlines, so that they stand out, no matter if the background is light or dark.
Nice.. but could choose a better text color... its hardly seen most of the time
Hi, sorry I could not get to you for a bit. Was a bit busy. But your feedback is appreciated and noted. I will use a different color next time.
Note: I made a mistake on forgetting to get rid of the chorus on the third slide. You will see it early in the video.