Saurophaganax
Saurophaganax
  • 4
  • 2 671
La Pestilencia - 14-16[Sector de Limpieza] English Sub
La Pestilencia is a punk/speed metal band from Colombia. Since I'm learning English as my second language I decided to practice by translating some of my favorite songs in Spanish.
All rights reserved to La Pestilencia, this video is merely for education and entertainment purposes.
#punk #punkrock #speedmetal #acab #colombia #english #subtitles
āļĄāļļāļĄāļĄāļ­āļ‡: 13

āļ§āļĩāļ”āļĩāđ‚āļ­

Bloodywood - Endurant [SubEsp]
āļĄāļļāļĄāļĄāļ­āļ‡ 755āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§
Una vez mÃĄs con los GRANDES de Bloodywood, porque es una de mis bandas favoritas y porque con ellos no recibo strikes de copyright, así que el esfuerzo de traducir vale mÃĄs la pena xD cÃģmo siempre, disfruten y aprendan a respetar, manejar sus emociones, perdonar y madurar. Pero nunca dejarse someter ✊ CÃģmo aclaraciÃģn extra porque ya me la sÃĐ: En espaÃąol, el gÃĐnero neutro estÃĄ presente en muchas...
Bloodywood - Dana Dan [Sub Esp]
āļĄāļļāļĄāļĄāļ­āļ‡ 1.9Kāļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§
AcÃĄ todavía tengo un poco de duda con el coro en Hindi, pues el precoro coincide casi perfectamente con los subtítulos en inglÃĐs que la banda nos puso, pero el coro simplemente no encontrÃĐ yo una traducciÃģn alternativa, solamente lo que nos dejÃģ la banda en inglÃĐs así que me guiÃĐ por eso. Disfruten y recuerden: Muerte a los violadores✊ #bloodywood #india #indianmetal #subtituladoenespaÃąol #femi...
r e t u r n. t o. p h Ãķ r g e.
āļĄāļļāļĄāļĄāļ­āļ‡ 363 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§
return

āļ„āļ§āļēāļĄāļ„āļīāļ”āđ€āļŦāđ‡āļ™

  • @chadfullbringer7039
    @chadfullbringer7039 13 āļ§āļąāļ™āļ—āļĩāđˆāļœāđˆāļēāļ™āļĄāļē

    La mejor traducciÃģn que he visto hasta ahora. Buen detalle con el "todes"

  • @panx39
    @panx39 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    Hay varias partes de la canciÃģn que estÃĄn mal traducidas. De todas formas es un gran canciÃģn.

  • @pauldoe240
    @pauldoe240 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    No importa cuÃĄnto trates de justificarlo: el EspaÃąol NO TIENE 'GÉNERO NEUTRO'. Menos mal que toda esta imbecilidad se estÃĄ terminando. Por dios ðŸĪĶ‍♂

  • @majl6333
    @majl6333 6 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    Que bueno saber lo que cantan en hindÚ!!! Y que duro suena escuchar eso, pero tienen razÃģn, que buen trabajo, enhorabuena

    • @saurophaganax_0
      @saurophaganax_0 6 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

      @@majl6333 que bueno que sí lo veas con esa perspectiva ðŸĪ˜ Oh y sÃģlo como aclaraciÃģn, el idioma en el que cantan aquí es Hindi, hindÚ es la religiÃģn e indio es la nacionalidad. Muchas gracias por ver el video! :)

  • @mariotejadagomez9293
    @mariotejadagomez9293 6 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    Excelente traducciÃģn, porque toda traducciÃģn es política!!

  • @åąąį”°æœŠæĨ-b2v
    @åąąį”°æœŠæĨ-b2v 8 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    AmÃĐ tu trabajo, excelente traducciÃģn! Me encantaría ver mÃĄs de Bloodywood, sobretodo "Zanjeero Se" que, por el momento, no encontrÃĐ subtítulos en espaÃąol, sÃģlo en inglÃĐs y me pareciÃģ muy buena. Saludos! Una suscriptora mÃĄs âĪ

    • @saurophaganax_0
      @saurophaganax_0 8 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

      Uy!! Ya hay subtítulos al inglÃĐs?? Me encantaría seguir traduciendo. En cuanto tenga mi tiempo libre si quiero hacer mÃĄs. TambiÃĐn intentaba ver lyrics de Bdsk.exe pero no encuentro

    • @saurophaganax_0
      @saurophaganax_0 8 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

      Gracias por la suscripciÃģn ðŸĪ˜

    • @åąąį”°æœŠæĨ-b2v
      @åąąį”°æœŠæĨ-b2v 8 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

      @@saurophaganax_0 No, no hay subtitulos en inglÃĐs, me equivoquÃĐ, perdÃģn jaja ví la letra en inglÃĐs por internet. Gracias por responder y considerar mi sugerencia! âĪïļ

  • @torvosheza
    @torvosheza 11 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    Que bonita canciÃģn, parece grito de guerra, me gusta *Encuentro la letra* Ah nira, si es un grito de guera, me gusta mÃĄs

  • @ixoye881809
    @ixoye881809 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

    Muchas gracias por la traducciÃģn âĪ

  • @sandygabrielk
    @sandygabrielk āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

    CÃģmo un todes puede ofender mÃĄs que mil acciones machistas a las que estÃĄ acostumbrado el macho promedio... Increíble, mil gracias por la traducciÃģn <3 la amÃĐ

    • @saurophaganax_0
      @saurophaganax_0 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      Ni porque Raoul Kerr les acaba de decir "no todos los hombres? Si todos los hombres, los necesitamos a todos para resolverlo" agarran el pedo. No alcanzo a comprender que leyeron entonces para ponerse de intolerantes. Pero me alegra que la mayoría no sea el caso ðŸĪ˜

  • @garagar4433
    @garagar4433 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

    "A la mierda con <<cada hombre con su cuenta>> es cada hombre por todos y todes les demÃĄs, todes les demÃĄs". BRAVO!!!! 👏👏👏 Gracias por traducir âĪïļâ€ðŸĐđ

  • @zephyruslev
    @zephyruslev āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

    Excelente traducciÃģn 😊

  • @jesuschrisths_miscojones333
    @jesuschrisths_miscojones333 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

    Enserio usaron la palabra Todes ?

    • @saurophaganax_0
      @saurophaganax_0 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      Sí. En inglÃĐs, todos los sustantivos y adjetivos carecen de gÃĐnero a menos que se asigne un pronombre o sufijo para especificar, lo que en espaÃąol se traduce como gÃĐnero neutro. La manera correcta de escribir el gÃĐnero neutro en espaÃąol es con una e. CÃģmo en "ustedes", "valientes" o "pobladores".

    • @jesuschrisths_miscojones333
      @jesuschrisths_miscojones333 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      Ooook

    • @hernandezpandasan2019
      @hernandezpandasan2019 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      Es error de quien tradujo. En inglÃĐs dice: "It's every man for every man and everybody else". Eso Último se traduce como "y todos los demÃĄs", es decir, cualquier otra persona (minorías, segregados igual entran aquí).

    • @saurophaganax_0
      @saurophaganax_0 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      @@hernandezpandasan2019 nop, no error. Lo hice conscientemente.

    • @saurophaganax_0
      @saurophaganax_0 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      ​@@hernandezpandasan2019ambas traducciones son vÃĄlidas, aunque gramaticalmente "Todes" es mejor traducciÃģn porque de nuevo, la mayoría del lenguaje inglÃĐs es gÃĐnero neutro a menos que se especifique y por el contexto de la canciÃģn

  • @mariannafire
    @mariannafire āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

    Amo a este grupo, sus canciones son excelsas, no sÃģlo por la letra, la mÚsica tambiÃĐn es buenísima. Gracias por traducirla, la busquÃĐ pero no encontrÃĐ nada mejor que esta traducciÃģn.

  • @elvisbaca1452
    @elvisbaca1452 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

    es la cancion de "respeta a la mujer" mas agresiva que existe.

    • @saurophaganax_0
      @saurophaganax_0 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      Si te gusta ese estilo de agresividad recomiendo escuchar "Her" de Raoul Kerr, el vocalista de la banda antes de unirse a Bloodywood. Me parece que ÃĐste fue como un tributo a su canciÃģn. TambiÃĐn estÃĄ "Revolver" de RATM

  • @saurophaganax_0
    @saurophaganax_0 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

    â€ĒLa inclusiÃģn y uniÃģn de la diversidad humana es uno de los temas que mÃĄs promueve Bloodywood. Si no estan de acuerdo con eso no sÃĐ que hacen aquí. â€Ēes un mensaje para la audiencia en general así que no hay razÃģn para no usar el gÃĐnero neutro en espaÃąol. â€ĒprÃĄcticamente el 100% del idioma inglÃĐs es gÃĐnero neutro a menos que se especifique un pronombre personal. Gracias por ver el video

  • @HermanOfTheLost
    @HermanOfTheLost āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

    Una pena devaluar la traducciÃģn con la "inclusiÃģn".

    • @saurophaganax_0
      @saurophaganax_0 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      3 cositas mi hermano: â€ĒManejo el inglÃĐs a nivel profesional, te puedo decir con certeza que casi el 100% del inglÃĐs es gÃĐnero neutro â€ĒLa inclusiÃģn y la diversidad es literalmente una de las cosas que mÃĄs promueve Bloodywood, así que si no te parece pues no los escuches. â€ĒYo soy no binarie, así que si no te gusta pues botate a la verga y hazlo tu carnalito, no pierdas tu tiempo aquí ðŸĪ™ðŸž

    • @pipoarnold7313
      @pipoarnold7313 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      @@saurophaganax_0 Sauro,hice un comentario acerca de la traducciÃģn y la verdad aprecio el trabajo que te tomaste. Como ya escribí, muy buena la traducciÃģn porque la canciÃģn es muy hermosa. Aunque sea Neutro se entiende muy bien el significado de la canciÃģn. Ni te molestes en responder los comentarios negativos, solo continua haciendo ÃĐste trabajo porque tambiÃĐn estamos los que apreciamos todo ÃĐsto. Y como dice la canciÃģn ''En mi balsa yo soy quiÃĐn lleva el remo''.

  • @enzojesusaguileraaros6169
    @enzojesusaguileraaros6169 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

    Gracias por la traduccion

  • @pipoarnold7313
    @pipoarnold7313 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

    Muy Buena la TraducciÃģn!!!

    • @saurophaganax_0
      @saurophaganax_0 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      Muchas gracias! :) Me estÃĄ gustando traducir sus canciones

  • @ShikiJTohno
    @ShikiJTohno āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

    Lei la aclaracion pero reafirmo mi descontento con que este mal escrito.

    • @saurophaganax_0
      @saurophaganax_0 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

      No estÃĄ mal escrito. La aclaraciÃģn solo es informativa no una justificaciÃģn de nada

    • @davidyule3770
      @davidyule3770 9 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

      @@saurophaganax_0 mal escrito. El neutro en castellano no existe como tal.

  • @saracardenas8009
    @saracardenas8009 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

    Me encanta ahora mÃĄs que antes!

  • @wilsonwade2970
    @wilsonwade2970 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

    Gracias. Estaba buscando una versiÃģn de esto con subtítulos en espaÃąol para poder mostrarle esta canciÃģn a mi novia.

  • @EgoTherapieLee
    @EgoTherapieLee 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

    all hail phÃķrge

  • @mamathaahemanth6276
    @mamathaahemanth6276 3 āļ›āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

    PhÃķrge is so swag damn