MrArrow1318
MrArrow1318
  • 11
  • 40 431

วีดีโอ

Detroit protests demanding justice for George Floyd - May 31, 2020
มุมมอง 384 ปีที่แล้ว
Detroit protests demanding justice for George Floyd - May 31, 2020
Spanish words with arabic origin - Palabras en Español de origen Árabe - كلمات اسبانية من اصل عربي
มุมมอง 39K4 ปีที่แล้ว
En el idioma español tenemos alrededor de 4000 arabismos, 4000 palabras de origen árabe, ¿Parecen muchos no? Esta influencia en el idioma español pudo darse durante La Conquista Árabe de la Península Ibérica, en un periodo de 700 años. Algunas palabras se adoptaron con todo y el articulo árabe A o Al, por ejemplo: Azúcar que en árabe es al Zukar. En la lista se menciona algunas con todo y el ar...
Steel tongue drum - Detroit
มุมมอง 404 ปีที่แล้ว
Steel tongue drum - Detroit
تنحال تحشيش
มุมมอง 814 ปีที่แล้ว
Iraqi music
غدارة تحشيش
มุมมอง 454 ปีที่แล้ว
غدارة تحشيش
Singing skunk
มุมมอง 854 ปีที่แล้ว
Singing skunk
تحدي اللهجة الموصلية | كلمات مصلاوية Teaching my Mexican wife Arabic of Mosul-Iraq |
มุมมอง 7064 ปีที่แล้ว
Enseñando árabe a mi esposa mexicana
Potholes in Detroit, Michigan | feels like driving your car on a railroad
มุมมอง 1904 ปีที่แล้ว
In Michigan there are potholes, and there are roads that feel like you're driving on train tracks.

ความคิดเห็น

  • @saraiglesias7238
    @saraiglesias7238 11 วันที่ผ่านมา

    Camisa biene de los celtas.

  • @Ama-hi5kn
    @Ama-hi5kn 14 วันที่ผ่านมา

    Casí todas las palabras/nombres que empiezan con "al" serán de orgien árabe. Pero entonces tenemos a los falsos amigos.

  • @V-Biela
    @V-Biela 19 วันที่ผ่านมา

    Great video. That place looks amazing and your hapiness is contagious! All the best.

  • @romanicvs
    @romanicvs หลายเดือนก่อน

    Entonces con toda esa referencia qué tan difícil es aprender el idioma árabe para alguien que hable español? Además, si usted supuestamente suena igual en ambos idiomas se puede realmente pronunciar usted en árabe de esa forma como pronombre, igual que en español?

    • @MrArrow1318
      @MrArrow1318 หลายเดือนก่อน

      @@romanicvs que tal, en mi opinion yo creo que el árabe es un idioma difícil de aprender porque tiene muchos sonidos guturales y faringeos que en español no existen. Pero contrariamente para mí, que mi primer idioma es el árabe, el español me fue fácil de aprender porque su pronunciación es muy suave, a excepción de la "R" je je je. Quizá después suba un vídeo ejemplificando estos sonidos. La palabra usted no se puede usar como pronombre en árabe. En árabe "usted" significa Maestro.

    • @romanicvs
      @romanicvs หลายเดือนก่อน

      @@MrArrow1318 Muchas gracias por la aclaración.

  • @jahanas22
    @jahanas22 หลายเดือนก่อน

    Last I knew usted was from vuestra merced not Arabic.

  • @paololupo4327
    @paololupo4327 หลายเดือนก่อน

    Usted no viene del árabe. Viene de Vuestra Merced, a través de varios pasos intermedios como Vusted, Vuested, Vuesarced, lo cuál está perfectamente documentado en el desarrollo histórico del español. La coincidencia con otra palabra árabe es eso: coincidencia, puro azar.

  • @josealejandrochaparrosotaq1136
    @josealejandrochaparrosotaq1136 หลายเดือนก่อน

    I speak modern Turkish and Greek and I can say that the Turkish has so many Arabic and Persian words, I'm Spanish speaker and I've studied my language where I found many interesting things about the influence of Arabic in our language, unfortunately our language is beeing attacked by the new vocabulary as the inclusive language, I've not read about the Arabic language, I also have researched the semantic and the grammar of Arabic language. The similar between two languages is very impressed.

  • @yaderlazo2383
    @yaderlazo2383 หลายเดือนก่อน

    Vaya, cuanto vocabulario de origen semita

  • @MicaelAlighieri
    @MicaelAlighieri หลายเดือนก่อน

    Y en sí, si queremos hacer una comparación más precisa, habría que tomar el árabe andalusí como referencia. Por ejemplo: - Aceituna > azzaytūnah (se cierra la "a" en "e") - Ojalá > okhallāh > law shā llah - Limón > laymūn (se cierra la "u" en "o", y luego, la "a" se puede cerrar en "e", o bien, se suprime una de las vocales). - Albañil > albennī (cabe la posibilidad de que la forma de referencia sea "albannī", a veces cambiaban las "a" por "i"). Como curiosidad, el árabe andalusí también recibió una buena cantidad de préstamos del latín y del castellano. Por ejemplo: Cocina > qošīnah Lentejas (lenticula) > antilyaš Melocotón (durazno) > dhurāčno Merienda > marandatu Ortiga > urtiqah Salsa > ṣalṣa

  • @wordsoffire2416
    @wordsoffire2416 2 หลายเดือนก่อน

    Se olvidaron de “pantalón” es Bantalon en árabe.

  • @cristobalsalas
    @cristobalsalas 2 หลายเดือนก่อน

    La palabra USTED no proviene del árabe, sino que es una evolución fonética del tratamiento de respeto "vuestra merced" que tuvo una larga serie de cambios (ej. vuesarced; vuaced; vosasted; etc) hasta llegar a vusted y de ahí usted. Es una casualidad que en árabe exista la palabra "ustao" (o algo así) con significado similar, pero no tiene nada que ver con el español "usted", pues la evolución desde "vuestra merced" a "usted" están suficientemente documentados desde el siglo XVI.

  • @user-lc5pr1ou7j
    @user-lc5pr1ou7j 2 หลายเดือนก่อน

    Waaaw

  • @miloud1241
    @miloud1241 2 หลายเดือนก่อน

    Pienso que taza viene del latin y que el arabe la tomo del latin ya que hay muchisimas palabras arabes de origen latin. Y Ojalà parece más a O+ alla porque inchala suena diferente. Hay muchisimas otras palabra: almazara, alcachofa, alcantara, ajonjoli, albondigas etc

  • @alielhadi8915
    @alielhadi8915 2 หลายเดือนก่อน

    Gracias y shukran ❤

  • @user-zr2bf2yf6r
    @user-zr2bf2yf6r 3 หลายเดือนก่อน

    Ostad is a Persian word not arabic

  • @smartassboy
    @smartassboy 3 หลายเดือนก่อน

    Algibe - de origen árabe Cisterna - de origen latín Deposito subterraneo cerrado de agua, no es lo mismo a pozo o tanque

  • @Mirzox__
    @Mirzox__ 4 หลายเดือนก่อน

    quoiqoubehhhh

    • @Mirzox__
      @Mirzox__ 4 หลายเดือนก่อน

      oeeee

    • @manon_rj
      @manon_rj 4 หลายเดือนก่อน

      t un craque med12

  • @ruprechtvondengurken2648
    @ruprechtvondengurken2648 4 หลายเดือนก่อน

    La palabra "usted" en español proviene de la contracción de las palabras "vuestra merced", que en español antiguo significaba "vuestra merced" o "vuestro honor". Con el tiempo, esta expresión se simplificó a "usted" y se convirtió en una forma de tratamiento formal para dirigirse a alguien con respeto o cortesía. Algunos lingüistas sugieren que la forma de tratamiento "usted" podría haber sido influenciada por la palabra árabe "ustādh" (أُسْتَاذ), que significa "maestro" o "señor". Sin embargo, esta conexión no está completamente confirmada y sigue siendo objeto de debate entre los estudiosos del idioma.

    • @enle2002
      @enle2002 4 หลายเดือนก่อน

      @ruprechtvondengurken2648 ... Lo que usted dice es una teoría sin fundamento sólido, un absurdo que sólo es repetido por gente que no sabe y que lo ha oído de un tercero... Como los pericos repiten sin tomarse la molestia de investigar... Lo más probable y con bases científicas, sólidas y comprobables es que la palabra "usted" provenga del árabe أُستاذ (usthad) por múltiples razones que SÍ tienen fundamento y que por supuesto no voy a explicar en este foro (un comentario) por no ser el adecuado... Más bien ameritaría un video explicando a detalle, pero es mucho desgaste e inversión de tiempo y seguramente esfuerzo inútil pues la terquedad y orgullo de la mayoría de los que pululan por estas redes suele prevalecer ante lo obvio. Así que prefiero evitar el esfuerzo y siga usted creyendo lo que quiera.

  • @semina6449
    @semina6449 4 หลายเดือนก่อน

    muy tierno el video. se lo enseñé a mi clase de español💕

  • @Handle-not-available
    @Handle-not-available 4 หลายเดือนก่อน

    Mezquino 😂?

  • @EnriqueCruzMedina
    @EnriqueCruzMedina 5 หลายเดือนก่อน

    El USTED no estoy completamente seguro que venga del árabe. hay varios pasos previos del latin medieval Vuestra merced, vosamerced, vusted, usted.

    • @PM-ld4nn
      @PM-ld4nn 5 หลายเดือนก่อน

      Yo creo que es casualidad, pero no vendrá del arabe.

  • @danielsmadja2417
    @danielsmadja2417 6 หลายเดือนก่อน

    Usted no origina del arabe استاذ(maestro) sino de « vuestra merced » 2:08

  • @Jose-Beltran
    @Jose-Beltran 6 หลายเดือนก่อน

    En almacén pusiste amacén, pero ni tanto porque se español se hermosearon palabras que en arabe no tuvieron ni pena ni gloria, aunque se conservan algunas contrapartes como oleo para aceite y bodega para almacén, escorpión para alacrán, vos para usted, amen, para ojalá entre otras.

  • @nicolasguerrerro3856
    @nicolasguerrerro3856 6 หลายเดือนก่อน

    Su manera de sonreir me asusta

  • @MUNDOGEOPOLITICO-dm3ti
    @MUNDOGEOPOLITICO-dm3ti 7 หลายเดือนก่อน

    Falta la influencia del Latin en las provincias Arabes Romanas y en toda la cuenca del Mediterráneo...ojo, eso influencio el idioma Arabe, Ejemplo DIVANO, una parola en Latin, palabra absorbida por el Arabe...😎😎, mas que mal Roma estuvo mucho tiempo en ARABIA PETREA ( Nombre Latin para la Region ), Esta estaba conformada por el anterior reino Nabateo: parte de la actual Jordania, un fragmento meridional de la Siria moderna, el Sinaí (Egipto), y regiones del noroeste de Arabia Saudita y sur de Israel, Su capital era Petra y Limitaba al norte con la provincia de Siria; al oeste con las provincias de Judea y Egipto; y al este y el sur con la Arabia independiente, que los romanos dividían en Arabia Deserta (al este) y Arabia Felix (al sur), denominando en general a esta frontera como limes Arabicus....asi es que si, el Arabe influencio al Español, como el Latin influencio al Arabe y al Español...TODOS bajo Roma..!!!! Spqr

  • @Jav10001
    @Jav10001 7 หลายเดือนก่อน

    Siempre pensé que alcohol era anglicismo 🤦‍♂️

  • @mariaelenamarroquin4726
    @mariaelenamarroquin4726 8 หลายเดือนก่อน

    Qué interesante fue escuchar las palabras en árabe...! Muchísimas gracias, muy didáctico.

  • @yamilfernandez9304
    @yamilfernandez9304 9 หลายเดือนก่อน

    Si pudiésemos valorar el legado árabe con mayor conciencia le daríamos el valor que realmente merece en la Historia de la humanidad.

  • @fabiolamadonna5277
    @fabiolamadonna5277 10 หลายเดือนก่อน

    A PLACA DA MOÇA USTED É LÍNGUA/ IDIOMA DE GENTE,NÃO AQUELES RABISCOS QUE NADA SE ENTENDE…

  • @Noredine-gn9lg
    @Noredine-gn9lg 10 หลายเดือนก่อน

    Yo creía que la palabra usted viene de la expresión vuestra merced que se usaba en los siglos pasados

  • @Mel_subniveld
    @Mel_subniveld 10 หลายเดือนก่อน

    අරාබි ඉගෙනීමට කැමති මගේ මුණුබුරන් සඳහා ඉතා හොඳ වීඩියෝවක්

  • @TheQQdove
    @TheQQdove 11 หลายเดือนก่อน

    700 años de idioma de las elites deben notarse en algo y dejar su poso en el idioma de los hispanos cristianos que vivian em Al-Andalus, que era el mozárabe y de ahí al castellano/español actual

  • @user-qc4xf8xg1s
    @user-qc4xf8xg1s 11 หลายเดือนก่อน

    انا من الموصل انت منوين في الموصل تحياتي

  • @enio8824
    @enio8824 ปีที่แล้ว

    Pablo Escobar no habla muy bien Espanol en el anuncio

  • @feminaesapienti3456
    @feminaesapienti3456 ปีที่แล้ว

    Usted, você, vosté son voces romances que derivan de "vuestra merced" y sus equivalentes portugués y catalán. No tendría sentido que viniera del árabe "ustad" y en portugués y catalán tuvieran una v inicial.

  • @samsung.notification0629
    @samsung.notification0629 ปีที่แล้ว

    Interesante Pero se te olvidó escribir muchos articulos en español: al en arabe son los articulos.

  • @alvaromp1106
    @alvaromp1106 ปีที่แล้ว

    Se olvidaron de pantalón

  • @abrahamreyes861
    @abrahamreyes861 ปีที่แล้ว

    Según yo "ojalá" es "law sá alláh" que es si Dios quisiese por eso el sonido de la O es más parecido a Law que In.

  • @user-uv3nn8dw3j
    @user-uv3nn8dw3j ปีที่แล้ว

    💔🥺te extraño, Andalus

  • @lauraa.9972
    @lauraa.9972 ปีที่แล้ว

    Me encanta! Muchas gracias por el simpático contenido 😊

  • @JoseAntonio-tt2mb
    @JoseAntonio-tt2mb ปีที่แล้ว

    Esqueceu de alface ,português .

  • @JoseAntonio-tt2mb
    @JoseAntonio-tt2mb ปีที่แล้ว

    Usted em árabe é anta e ante.

  • @gigologt
    @gigologt ปีที่แล้ว

    Que pedazo de video, muchas gracias, sigan así.

  • @mcmlxxix
    @mcmlxxix ปีที่แล้ว

    Dos palabras a las que se atribuye un origen árabe y no lo son: Camisa: palabra latina derivada a su vez de una palabra celta. Usted: derivado de vuesa merced.

    • @قبل7سنوات-ف8م
      @قبل7سنوات-ف8م 10 วันที่ผ่านมา

      It is certain that the word "قميص/Camis" comes from the Arabic language, and it is found in ancient Islamic narratives that are more than 1,400 years old "usted" I don't know

    • @Reansel
      @Reansel 20 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      Latin "camisia" existed way more than 1400 years old ago. It's probably a word from Celtic origin that Latin took and the Spanish inherited. Arab "قميص/Camis" could be rather a coincidence or a loanword from Spanish or Latin. Lexical influences tend to go both directions, Arabic also took a little influence from Andalusi Romance.

  • @abdulhakimsaid9264
    @abdulhakimsaid9264 ปีที่แล้ว

    Hola,me gusto mucho,la palabra Divan,es de origen persa (!)Şükranlarım sunarım vesselâm!

  • @marwasbn928
    @marwasbn928 ปีที่แล้ว

    المسجد mesquta

  • @manuellopez-yk2hf
    @manuellopez-yk2hf ปีที่แล้ว

    se mamo ese arabe, para que lo pone en su idioma.

  • @for3v3rbeat
    @for3v3rbeat ปีที่แล้ว

    Hagan mas videos porfa. Aún los descubrí y quisiera ver más contenido interesante como este. ❤

  • @lebronlareina
    @lebronlareina ปีที่แล้ว

    Pero yo soy árabe y no lo sabía 🤣🤣🤣

  • @vertimaron
    @vertimaron ปีที่แล้ว

    La cuñada: Alkanna الكنة