- 7
- 339 127
Sara Glez
เข้าร่วมเมื่อ 3 มี.ค. 2011
วีดีโอ
Lo que nos dijo el viento - La Viuda Ft H0m3r.avi
มุมมอง 11812 ปีที่แล้ว
Lo que nos dijo el viento - La Viuda Ft H0m3r.avi
La Viuda Negra & ReDeeMeR Mc - Cancion sin estribillo
มุมมอง 1.7K13 ปีที่แล้ว
La Viuda Negra & ReDeeMeR Mc - Cancion sin estribillo
Minigato Goyo enamorado
มุมมอง 9613 ปีที่แล้ว
Mi gato pequeño to loco con la shakira o la beyonce,no lo tengo claro.
Sara (La Viuda Negra) Syrup & Honey de Duffy
มุมมอง 31213 ปีที่แล้ว
La Viuda negra version deDuffy Syrup and Honey
¿Como intentó desengancharse a mordiscos?
Chandler cogió el gancho de la cortina y le desenganchó la trenza a Mónica
Cuando tus decisiones se basan en lo que a tus amigos les interese o no.
AMTLLBBEGGEGE TAMGZIRMM YUIISDFGHJKZXVBNM
Hey, vi que eras colega de Villa. Tienes alguna de sus maquetas?
@@carlinos pero q pasa tío xd. Si siempre se lo digo a canales diferentes.
@@carlinos cuándo he ido yo aquí de Wikipedia? simplemente soy un tío al que le mola mucho el rap y ya. Si a alguien más le gusta lo que subo pues perfecto y si no,, pues da igual pq es lo que me mola a mi .
Qué raro es escuchar con voz "española". Igual me hacen reír 🤣
@@carlabosco6185 Es que nosotros en Argentina, la mayoría elegimos inglés de audio con subtitulos. No sólo en series, si no en pelis, ya sea por tv o cine. Tambien se me hace raro el doblaje "latino" 🙂
@@franb9855 Muy buena idea. Debéis de tener un buen nivel de inglés. Yo este año voy a tener que mejorar el mío para sacarme unas oposiciones y es lo que tengo en mente, ver muchas películas y series en inglés. Te reconozco que he visto varios vídeos de friends en inglés y me cuesta mucho pillarlo porque hablan muy rápido y con unos cambios bruscos. Aquí en España nos enseñan inglés de Inglaterra, pero pienso que es más sencillo el estadounidense, por eso me centraré más en ése. Un abrazo 🤗
@@franb9855en España ,la mayoría elegimos los doblajes a la VO subtitulada,cuesta leer y ver al mismo tiempo, 😉😉🤦♀️🤦♀️🤦♀️😂😂
@@mariamiratrives9458 No cuesta taaantoo 😁😁😁. Estamos de luto los fans de Friends, realmente muy dolido. Matthew/Chandler era uno de mis favoritos. Qué tristeza!! 😭😭😭
@@mariamiratrives9458 en Latinoamérica por muchos años, décadas incluso, en cable solo tuvimos subtítulos para las series Live Action (con personas reales), no había otra opción, así que nos acostumbramos a las voces originales, especialmente en series como esta, solo cuando eran transmitidas por canales nacionales de señal abierta tenían doblaje y se hacía un poco raro después de acostumbrarse al haber escuchado tanto la versión en inglés. Ahora hace poco empezaron a ponerle opción de doblaje latino a todo lo del cable para que la gente pueda elegir cómo prefiere verlo.
Las trenzas le quedan muy bien a Mónica. Pero me gusta más su pelo natural que las trenzas.
Le quedan terrible
@@mylove13839 lo de las trenzas era por su problema del pelo hiper rizado
Estaba cantando no woman no cry 🤣🤣🤣🤣
es raro escucharla en español de España
Mejor que escucharla con la voz de Cantinflas.
@@JotaVIII parce se ofenden re feo por algo q ni siquiera pasa o sea yo dije q era raro no feo o sea es como si los españoles la escucharan en español latino para nosotros es mejor escucharla en latino y para ustedes en español y no todos los latinos hablamos con acento mexicano y ahi no hablan como cantinflas
Jajaja me gustan sus trenzas
Pero le quedan horribles
Esta en español, pero que coño boludo.
Cuántas tonterías tiene que leer uno...🤦🏻♂️
BIEN, menos mal que está en español, como debe de ser, y yo que andaba buscando esas escenas para mandarlas jejeje
@@JotaVIII calla onda vital
@@niktamara9117 No me da la gana de callarme, Homero, Jefe Gorgory, Rafa Gorgory, Ciudad Gótica, Baticueva, Batimóvil, Guasón, vuela pega y esquiva, Miguel Sánchez, Arturito y Citripio, Bruno Díaz, Barney Gómez, Reverendo Alegría, Bob Patiño, Juan Topo, Los locos Adams, Merlina, Mi pobre Angelito, Gokú, Pokemones...
@@JotaVIII¿y que ma alago xd?
Es una agente del FBI que se hace pasar por una miss ja ja ja
Gracie Lou Freebush
Nunca entendí ese chiste, ¿Me lo explicas?
Q mala onda
Q mala onda
El audio latino cambia tooooodo el contexto, el castellano respeta más el idioma original. Me gusta más este audio.
Karol Ash El idioma latino y el castellano es el mismo pelotudo jajajajaj
Prefiero el latino cien veces jajajaj
@@pablomanuelcabrerahernande8585 no lo es
@@pablomanuelcabrerahernande8585 No
Es al revés
Jjajajajajajajajajaja MONICA: te gusta no? Chandler:.... Con cara de WTF?
Va x
jajajaja
la cabalgata d elas Valkirias de Apocalypse Now XD
Vaya temón.
jaja hay >.< Esas trenzas jajja
jajajajajajajajajaja
EL Luisma es el AMO!
SNORKELS!!!! xDDDD
asiiii pero de que estabamos hablandoo: ASI RACISTAAA!!!! ahaahahah
jajajajajaja es muy bueno aunque claramente esto es copiado de los simpsons, momentos homer: Y yo no soy de los que se sorprenden con facilidad.. Mosquis un coche azul!! jajajajaja
lo de la pastilina es lo mas
jajajajajaja me parto y me mondo luisma simplemente eres un capo
jajajajaj
este hombre es genial y un genio
ahhh! piruleeeeeeeta
jajajajajajajajaja snorquells jajajajajajaajajajaja me parto y me mondo jajajajajaja
JAJAJAJAJAJAJA! Q me meo
JAJAJAJAJAJA
Brutal, Viuda!