- 4
- 23 212
Philania
เข้าร่วมเมื่อ 17 พ.ย. 2024
[เนื้อร้องไทย] 天地无仑 ฟ้าดินไร้กฎเกณฑ์ - 闫桉 (Yan An) 《大梦归离 ห้วงฝันหวนคืน》
เพลง: 天地无仑 (Heaven and Earth Are Unrivalled) ฟ้าดินไร้กฎเกณฑ์
ร้องโดย : 闫桉 (Yan An)
ประกอบซีรีส์: 大梦归离 ห้วงฝันหวนคืน (Fangs of Fortune)
Original: th-cam.com/video/qk9Z3ce8518/w-d-xo.htmlsi=UfWrflqLz4gKA6Gd
เนื้อร้องไทย: Philania
---------------------------------------------
ธารกว้างไพศาล
รอทุกข์อาดูรเวียนพัดทั่วแดนชั่วกาล
หากเพ่งมองย้อน
กาลลบสาบานเนิ่นนาน
ดั่งคว่ำแผ่นพื้น
วันคืนไร้ทางใดจะหวนย้อนไป
ปล่อยใจวางยึดมั่นต้องทำอย่างไร
รั้นย่ำคีรีกว้างใหญ่ เป็นอาชาขาวแกร่ง
ยึดมั่นทุ่มแรงข้ามผ่าน เปลี่ยนทุกข์เช่นผกา
อาวรณ์เร้นใต้ไร้ใจ
อาลัยค้นเรื่องราวฉากเดียว
ปฏิญาณตราบนานร่วมตายแม้กายสลาย
อยากเย้ยโลกดังภาพลวงวุ่นวายวัฏฏะ
หากวางละ ไร้ทางทุกข์เช่นเป็นนี้
ตราบสิ้นธาตรี ย่อมมีบ้านให้ได้กลับ
ตะวันลับ ทิ้งธารแสงเยียวยารอยแผล
จันทร์ไม่หลับใหล
รอสายธาราหยาดฝนช่วยคลายเศร้าใจ
ดวงเนตรใครนั้น ยังคงย้อนมองคืนวัน
หลากเรื่องเวียนผัน
โลกาหมุนวนข้ากลับไร้ทางเปลี่ยน
จากกันไปนั้นเจ้าไม่เคยบอกลา
ชีวีและฟ้าดินอันกว้างใหญ่
ติดอยู่เช่นนั้น เส้นขีดคั่นคืนวันเรื่อยไป
เวลาไม่รั้ง ไม่เฝ้ารีรอ
จะสะบั้นเยื่อใยไม่เคยพอ
ห้วงความฝันนั้นเฝ้า หากเพียงย้อนเจ้ากลับมา
ขอบผาข้ายอมย่ำเหยียบ กลายเป็นม้ากล้าแกร่ง
จะใช้เรี่ยวแรงข้ามผ่าน เปลี่ยนทุกข์เช่นผกา
อาวรณ์เร้นใต้ไร้ใจ
อาลัยค้นเรื่องราวฉากเดียว
ปฏิญาณตราบนานร่วมตายแม้กายสลาย
อยากเย้ยโลกดังภาพลวงวุ่นวายวัฏฏะ
หากวางละ ไร้ทางทุกข์เช่นเป็นนี้
ตราบสิ้นธาตรี ย่อมมีบ้านให้ได้กลับ
ตะวันลับ คว้าธารแสงเยียวยารอยแผล
ตะวันลับ คว้าธารแสงเยียวยารอยแผล
รอผาพฤกษ์บาน ผู้คนว่าข้าโง่งม
เหล่าคำนั้น ล้วนพลันไร้วันเอ่ยไป
หมดสิ้นกังวล ค่ำมืดได้ที่ต้องกลับ
อย่ากลัวนัก แสงดาวนั้นจะจำกันไหม
---------------------------------------------
วัฏฏะ = วนเวียน
อาดูร = ความทุกข์ร้อน
อาวรณ์ = ห่วงใย, คิดกังวลถึง
อาลัย = ห่วงหา, หวนคิดถึง
ธาตรี = แผ่นดิน, โลก
คีรี = ภูเขา
ธาร/ธารา = สายน้ำ
เร้น = แอบซ่อน, ปกปิด
ปฏิญาณ = คำมั่นสัญญา
ดวงเนตร = ดวงตา
ผกา = ดอกไม้
ร้องโดย : 闫桉 (Yan An)
ประกอบซีรีส์: 大梦归离 ห้วงฝันหวนคืน (Fangs of Fortune)
Original: th-cam.com/video/qk9Z3ce8518/w-d-xo.htmlsi=UfWrflqLz4gKA6Gd
เนื้อร้องไทย: Philania
---------------------------------------------
ธารกว้างไพศาล
รอทุกข์อาดูรเวียนพัดทั่วแดนชั่วกาล
หากเพ่งมองย้อน
กาลลบสาบานเนิ่นนาน
ดั่งคว่ำแผ่นพื้น
วันคืนไร้ทางใดจะหวนย้อนไป
ปล่อยใจวางยึดมั่นต้องทำอย่างไร
รั้นย่ำคีรีกว้างใหญ่ เป็นอาชาขาวแกร่ง
ยึดมั่นทุ่มแรงข้ามผ่าน เปลี่ยนทุกข์เช่นผกา
อาวรณ์เร้นใต้ไร้ใจ
อาลัยค้นเรื่องราวฉากเดียว
ปฏิญาณตราบนานร่วมตายแม้กายสลาย
อยากเย้ยโลกดังภาพลวงวุ่นวายวัฏฏะ
หากวางละ ไร้ทางทุกข์เช่นเป็นนี้
ตราบสิ้นธาตรี ย่อมมีบ้านให้ได้กลับ
ตะวันลับ ทิ้งธารแสงเยียวยารอยแผล
จันทร์ไม่หลับใหล
รอสายธาราหยาดฝนช่วยคลายเศร้าใจ
ดวงเนตรใครนั้น ยังคงย้อนมองคืนวัน
หลากเรื่องเวียนผัน
โลกาหมุนวนข้ากลับไร้ทางเปลี่ยน
จากกันไปนั้นเจ้าไม่เคยบอกลา
ชีวีและฟ้าดินอันกว้างใหญ่
ติดอยู่เช่นนั้น เส้นขีดคั่นคืนวันเรื่อยไป
เวลาไม่รั้ง ไม่เฝ้ารีรอ
จะสะบั้นเยื่อใยไม่เคยพอ
ห้วงความฝันนั้นเฝ้า หากเพียงย้อนเจ้ากลับมา
ขอบผาข้ายอมย่ำเหยียบ กลายเป็นม้ากล้าแกร่ง
จะใช้เรี่ยวแรงข้ามผ่าน เปลี่ยนทุกข์เช่นผกา
อาวรณ์เร้นใต้ไร้ใจ
อาลัยค้นเรื่องราวฉากเดียว
ปฏิญาณตราบนานร่วมตายแม้กายสลาย
อยากเย้ยโลกดังภาพลวงวุ่นวายวัฏฏะ
หากวางละ ไร้ทางทุกข์เช่นเป็นนี้
ตราบสิ้นธาตรี ย่อมมีบ้านให้ได้กลับ
ตะวันลับ คว้าธารแสงเยียวยารอยแผล
ตะวันลับ คว้าธารแสงเยียวยารอยแผล
รอผาพฤกษ์บาน ผู้คนว่าข้าโง่งม
เหล่าคำนั้น ล้วนพลันไร้วันเอ่ยไป
หมดสิ้นกังวล ค่ำมืดได้ที่ต้องกลับ
อย่ากลัวนัก แสงดาวนั้นจะจำกันไหม
---------------------------------------------
วัฏฏะ = วนเวียน
อาดูร = ความทุกข์ร้อน
อาวรณ์ = ห่วงใย, คิดกังวลถึง
อาลัย = ห่วงหา, หวนคิดถึง
ธาตรี = แผ่นดิน, โลก
คีรี = ภูเขา
ธาร/ธารา = สายน้ำ
เร้น = แอบซ่อน, ปกปิด
ปฏิญาณ = คำมั่นสัญญา
ดวงเนตร = ดวงตา
ผกา = ดอกไม้
มุมมอง: 259
วีดีโอ
[แปลไทย] 小诗句 (Little Verses) - บทกวีเล็ก ๆ 《大梦归离 Fangs of Fortune ห้วงฝันหวนคืน》
มุมมอง 2K17 วันที่ผ่านมา
เพลง: 小诗句 (Little Verses) - บทกวีเล็ก ๆ ร้องโดย : 侯明昊 (Hou Minghao), 陈都灵 (Chen Duling), 田嘉瑞 (Tian Jiarui), 程潇 (Cheng Xiao), 林子烨 (Lin Ziye), 徐振轩 (Xu Zhenxuan), 闫桉 (Yan An), 赖伟明 (Lai Weiming) ประกอบซีรีส์: 大梦归离 ห้วงฝันหวนคืน (Fangs of Fortune) Original: th-cam.com/video/td1W5mA8RDI/w-d-xo.htmlsi=yKvNCM5x4qJ99jAX "แม้จะมีหลักการหมื่นพันบนโลกใบนี้ ก็ไม่อาจเทียบเท่ากับคำว่า ข้ายินดี" คือความเต็มใจที...
[แปลไทย] 半我 (Half of Me) - ครึ่งหนึ่งของข้า《大梦归离 Fangs of Fortune ห้วงฝันหวนคืน》
มุมมอง 1.7K18 วันที่ผ่านมา
เพลง: 半我 (Half of Me) - ครึ่งหนึ่งของข้า ร้องโดย : 程潇 (Cheng Xiao), 赖伟明 (Lai Weiming) ประกอบซีรีส์: 大梦归离 ห้วงฝันหวนคืน (Fangs of Fortune) Original: th-cam.com/video/OWOoyfvC7_w/w-d-xo.html "เงาเบื้องหลังหนึ่งยังคงอยู่ตลอดไป" คือเงาภาพข้างหลังของใครสักคนหนึ่ง หรือความทรงจำของใครสักคนที่ไม่มีวันลบเลือน "แสงจันทร์สาดส่องไปทางใต้ แต่ข้ากลับมองไปทางเหนือ" อาจหมายถึงเลือกเดินไปผิดทาง หลงผิด "หวังเพีย...
[แปลไทย] 大梦归离 (Return After A Long Dream) ห้วงฝันหวนคืน - 李宇春 (Li Yuchun)
มุมมอง 20K24 วันที่ผ่านมา
เพลง: 大梦归离 (Return After A Long Dream) ห้วงฝันหวนคืน ร้องโดย : 李宇春 (Li Yuchun) ประกอบซีรีส์: 大梦归离 ห้วงฝันหวนคืน (Fangs of Fortune) Original: th-cam.com/video/ycFc1wlJzSA/w-d-xo.html เพลงนี้มีเล่าถึงการนึกถึงอดีตในวันวาน สหายเก่า ความทรงทำที่เคยทำร่วมกันมา ค้นหาภาพจำเดิม ๆ ซ้ำไปมาภาพอดีตอันเปียกปอน(เจ็บปวด) และการตามหาใครสักคน "กล้าเพียงมองเจ้าในฝัน แต่กลับไม่เอ่ยถึง" คือไม่ได้บอกความรู้สึกออกไป...
2:28 เสียงกู่เจิงเพราะมาก ลองหลับตาฟังดู แล้วคุณจะรู้ว่ามันมืด
มืดจริงค่ะ😅
@@Philania-ME ขอบคุณนะคะที่มาแปล ชอบเพลงนี้มากฟังแล้วรู้สึกล่องลอยเหมือนฝันเลยค่ะ
ขออนุญาตนำคำแปล ไปแต่งเป็นเนื้อร้องภาษาไทยเพื่อ cover นะครับ เดี๋ยวใส่เครดิตให้ครับ ขอบคุณครับ
ได้เลยค่ะ ไว้จะรอฟังนะคะ☺
การได้พบพวกเจ้าเหมือนกับฝันที่ยาวนาน อย่างไรก็ต้องตื่นจากฝัน หวนกลับคืนสู่ความจริง ร้องไห้เหมียนหมาแล้วค่าาา ;-;
😭😭
ถ้าไม่รบกวนอยากให้แปล dream 's candle clothes ❤
ดีใจที่คุณสนใจการแปลเพลงของเรานะคะ ช่วงนี้เราไม่ค่อยมีเวลาคงแปลไม่ได้ค่ะ แต่ถ้าแค่แปลเฉย ๆ ล่ะก็เพลงที่คุณต้องการมีคนแปลไว้แล้ว สามารถไปดูแปลเพลงได้ที่ลิงก์นี้เลยนะคะ th-cam.com/video/JUamqEyE46A/w-d-xo.htmlsi=DPLhbjre3lSmjKF8
@Philania-ME ไม่เป็นไรค่ะ ขอบคุณนะคะ🙇🏻♀️
move onไม่ได้เรื่องเลยนี้ร้องไห้หนักมาก
🎉🎉🎉
ฟังก่อนนอนทุกวัน ขอบคุณที่แปลเพลงนี้นะคะ❤
ชอบมากค่ะ
เมือนกันเลยค่ะ😅😅😊😊😊😂😂😂😂❤❤❤❤❤
“การได้พบพวกเจ้า ก็เหมือนกับฝันที่ยาวนานและงดงาม“ “อย่างไรก็ต้องตื่นจากฝัน”
ตระกูลเผยคือทำตาบวมหนักมาก
ดนตรีที่รู้สึกถึง อ่อนโยน และมีความทรงพลัง ความหวัง เข้าถึงอารมณ์มากครับ
ต้องวนดูอีกรอบ นักแสดง แสดงดีมากเพลงก็เพราะ
เพลงเคร้าเหมือนเนื้อเรื่องเลย
ขอบคุณค่ะ ได้ยินเพลงนี้ทีไรอยากลุกมาเต้นตามทุกที 😚
จริงค่ะ
แอร๊ยยยยย ขอบคุณค่ะ เพลงนี้เพราะมากๆ ท่วงทำนองคือดีงาม
คำแปลพาดิ่งกว่าเดิมอีก ฮืออออ รัก2พี่น้องเผย
ขอบคุณที่แปลนะคะ ชอบเพลงนี้มากงับ
มูฟออนไม่ได้เลย😢
ขอบคุณที่แปลเพลงนี้นะคะ ชอบเพลงมากเลยค่ะ🙏❤ เป็นกำลังใจให้แอดแปลเพลงต่อไปนะคะ💕
เรื่องจบฟังเพลงต่อ
ขอบคุณนะคะ ชอบเพลงนี้มากกกกกกกสุดละ รองมาก็เพลงช้าในตอนเฝ่ยกะชิงเกิง
ขอบคุณที่แปลให้ค่ะ ช่วงแรกเหมือนพูดถึงจ้าวหยวนโจว แต่หลังๆ เหมือนพูดถึงเสี่ยวจั๋วที่เร่ร่อนเฝ้าตามหาดวงวิญญาณของจ้าวหยวนโจว 🙂
ขอบคุณที่แปลค่ะ แปลดีมากเลย เข้าใจง่าย
ขอบคุณนะคะที่แปลให้ เป็นกำลังใจให้ค่ะ
Tysm❤
ฮือออ...อยากจิร้องไห้ในที่สุดก็มีคนแปลล้าววว