- 5
- 316 414
Brenden
United States
เข้าร่วมเมื่อ 14 ก.ค. 2017
80s remixes lol
80s Remix: "Teenage Dream" - Katy Perry
80s Remix of Teenage Dream by Katy Perry
No copyright infringement intended. All content used is protected under fair use.
No copyright infringement intended. All content used is protected under fair use.
มุมมอง: 79 150
วีดีโอ
80s Remix: "I Need Your Love" - Calvin Harris ft. Ellie Goulding
มุมมอง 4.2K7 ปีที่แล้ว
80s Remix of I Need Your Love by Calvin Harris and Ellie Goulding. No copyright infringement intended. All content used is protected under fair use.
80s Remix: "The One That Got Away" - Katy Perry
มุมมอง 214K7 ปีที่แล้ว
80s Remix of The One That Got Away by Katy Perry No copyright infringement intended. All content used is protected under fair use.
❤
Just needed gated reverb drums, other than that, what a fucking masterpiece.
This is excellent.
That intro is BOMB though
The Reply 1988 love it
The One That Got Away Aquele que partiu Você sabe que é uma loucura, porque noites como esta You know it's crazy, 'cause nights like this Começaria com uma pequena festa privada Would start out with a little private party Você me esconde na casa da sua mãe You sneak me in your mom's house Eu sei que posso ter derramado minha bebida, mas I know I mighta spilled my drink, but Realmente não estava tentando abrir meu coração Really wasn't tryin' to spill my heart out Quero dizer, começou como uma conversa I mean it started as a conversation Eu estava realmente tentando colocar meus pensamentos para fora I was really tryin' to get my thoughts out Mas então fazemos movimentos e fazemos planos But then we make moves and we make plans Tinha tudo planejado Had the whole thing mapped out Veja, você ia para a faculdade See, you were gonna go to college E para pagar as contas eu descobriria o trabalho And to pay for bills I'd figure the job out E você sabia que eu tinha que dizer isso, mas o dia acabou And you knew I had to say it, but them day's gone Agora eu segui em frente e você trocou de telefone Now I moved on and you switched phones Espero que a reencarnação nos traga de volta ao lugar ao qual pertencemos Hopefully reincarnation will bring us back to the place we belong Verão depois do ensino médio, quando nos conhecemos Summer after high school when we first met Nós nos beijamos no seu Mustang para o Radiohead We make out in your Mustang to Radiohead E no meu aniversário de 18 anos fizemos tatuagens iguais And on my 18th birthday we got matching tattoos Costumava roubar a bebida dos seus pais e subir no telhado Used to steal your parents' liquor and climb to the roof Fale sobre o nosso futuro como se tivéssemos uma pista Talk about our future like we had a clue Nunca planejei que um dia eu estaria perdendo você Never planned that one day, I'd be losing you Em outra vida In another life eu seria sua garota I would be your girl Cumprimos todas as nossas promessas We keep all our promises Seja nós contra o mundo Be us against the world Em outra vida In another life Eu faria você ficar I would make you stay Então eu não preciso dizer So I don't have to say Você foi quem escapou You were the one that got away Aquele que partiu The one that got away Eu era June e você era meu Johnny Cash I was June and you were my Johnny Cash Nunca um sem o outro fizemos um pacto Never one without the other we made a pact Às vezes, quando sinto sua falta Sometimes when I miss you Eu coloquei esses registros I put those records on Alguém disse que você removeu sua tatuagem Someone said you had your tattoo removed Vi você no centro da cidade cantando blues Saw you downtown singing the blues É hora de enfrentar a música Its time to face the music Eu não sou mais sua musa I'm no longer your muse Em outra vida In another life eu seria sua garota I would be your girl Cumprimos todas as nossas promessas We keep all our promises Seja nós contra o mundo Be us against the world Em outra vida In another life Eu faria você ficar I would make you stay Então eu não preciso dizer So I don't have to say Você foi quem escapou You were the one that got away Aquele que partiu The one that got away O-o-o-o-um The o-o-o-o-o-one O-o-o-o-um The o-o-o-o-o-one O-o-o-o-um The o-o-o-o-o-one Aquele que partiu The one that got away Estou me apaixonando por você como dominós I'm falling for you like dominoes Do topo do centésimo andar From the top of the hundredth floor Olhe abaixo Geronimo Look out below Geronimo Tentando entrar atrás das portas fechadas da sua alma Tryin' to get behind the closed doors to your soul Por que você teve que terminar o show Why'd you have to end the show Tivemos um enredo tão lindo We had such a beautiful plot Ainda havia mais história pela frente There was still more story to go Agora veja, não estou insinuando isso Now look, I'm not insinuating that Você é algum tipo de jogador de bom tempo You're some type of fair weather player Mas mesmo que o mundo inteiro caia But even if the whole world falls over Eu não estaria ciente de uma geleira I wouldn't be aware of a glacier Eu só quero ver você acordar I just wanna see you wake up Arrumando o cabelo no espelho com sua maquiagem Doing your hair in the mirror with your makeup Então, talvez na próxima vida possamos fazer as pazes Then, maybe in the next lifetime we could make up Em outra vida In another life eu seria sua garota I would be your girl Cumprimos todas as nossas promessas We keep all our promises Seja nós contra o mundo Be us against the world Em outra vida In another life Eu faria você ficar I would make you stay Então eu não preciso dizer So I don't have to say Você foi quem escapou You were the one that got away Aquele que partiu The one that got away O-o-o-o-um The o-o-o-o-o-one O-o-o-o-um The o-o-o-o-o-one O-o-o-o-um The o-o-o-o-o-one Em outra vida In another life Eu faria você ficar I would make you stay Então eu não preciso dizer So I don't have to say Você foi quem escapou You were the one that got away Aquele que partiu The one that got away
Teenage Dream Sonho adolescente Você me acha bonita sem maquiagem You think I'm pretty without any makeup on Você acha que sou engraçado quando conto a piada errada You think I'm funny when I tell the punch line wrong Eu sei que você me entende, então deixei minhas paredes caírem, caírem I know you get me, so I let my walls come down, down Antes de você me conhecer Before you met me Eu estava bem, mas as coisas estavam meio pesadas I was alright, but things were kinda heavy Você me trouxe à vida, agora todo mês de fevereiro You brought me to life, now every February Você será meu namorado, namorado You'll be my Valentine, Valentine Vamos até o fim esta noite Let's go all the way tonight Sem arrependimentos, apenas amor No regrets, just love Podemos dançar até morrermos We can dance, until we die Você e eu seremos jovens para sempre You and I, will be young forever Você me faz You make me Sinto que estou vivendo um sonho adolescente Feel like I'm livin' a teenage dream Do jeito que você me excita, não consigo dormir The way you turn me on, I can't sleep Vamos fugir e nunca olhar para trás, nunca olhar para trás Let's run away and don't ever look back, don't ever look back Meu coração para My heart stops Quando você olha para mim, apenas um toque When you look at me, just one touch Agora, querido, eu acredito que isso é real Now, baby, I believe this is real Então aproveite a chance e nunca olhe para trás, nunca olhe para trás So take a chance and don't ever look back, don't ever look back Dirigimos até Cali e ficamos bêbados na praia We drove to Cali and got drunk on the beach Consegui um motel e construí um forte com lençóis Got a motel and built a fort out of sheets Finalmente encontrei você, minha peça perdida do quebra-cabeça I finally found you, my missing puzzle piece estou completo I'm complete Vamos até o fim esta noite Let's go all the way tonight Sem arrependimentos, apenas amor No regrets, just love Podemos dançar até morrer We can dance until we die Você e eu seremos jovens para sempre You and I, will be young forever Você me faz You make me Sinto que estou vivendo um sonho adolescente Feel like I'm livin' a teenage dream Do jeito que você me excita, não consigo dormir The way you turn me on, I can't sleep Vamos fugir e nunca olhar para trás, nunca olhar para trás Let's run away and don't ever look back, don't ever look back Meu coração para My heart stops Quando você olha para mim, apenas um toque When you look at me, just one touch Agora, querido, eu acredito que isso é real Now baby I believe this is real Então aproveite a chance e nunca olhe para trás, nunca olhe para trás So take a chance and don't ever look back, don't ever look back Vou fazer seu coração disparar em meus jeans justos I'ma get your heart racing in my skin-tight jeans Seja seu sonho adolescente esta noite Be your teenage dream tonight Deixe você colocar suas mãos em mim em meus jeans justos Let you put your hands on me in my skin-tight jeans Seja seu sonho adolescente esta noite Be your teenage dream tonight (Esta noite, esta noite, esta noite, esta noite, esta noite, esta noite) (Tonight, tonight, tonight, tonight, tonight, tonight) Você me faz You make me Sinto que estou vivendo um sonho adolescente Feel like I'm livin' a teenage dream Do jeito que você me excita, não consigo dormir The way you turn me on, I can't sleep Vamos fugir e nunca olhar para trás, nunca olhar para trás (não) Let's run away and don't ever look back, don't ever look back (no) Meu coração para My heart stops Quando você olha para mim, apenas um toque When you look at me, just one touch Agora, querido, eu acredito que isso é real (oh) Now, baby, I believe this is real (oh) Então aproveite a chance e nunca olhe para trás, nunca olhe para trás So take a chance and don't ever look back, don't ever look back Vou fazer seu coração disparar em meus jeans justos I'ma get your heart racing in my skin-tight jeans Seja seu sonho adolescente esta noite Be your teenage dream tonight Deixe você colocar suas mãos em mim em meus jeans justos Let you put your hands on me in my skin-tight jeans Seja seu sonho adolescente esta noite Be your teenage dream tonight (Esta noite, esta noite, esta noite, esta noite, esta noite, esta noite) (Tonight, tonight, tonight, tonight, tonight, tonight)
Remember listening this back in 87 after my first breakup. We never saw each other ever again.... Those days of being young will never come back!
Crying 😭😭😭
this version made me realize how distinctively 2010s the "millennial whoop" is. like this song works almost perfectly as an 80s ballad, then 2:37 hits and it's like "wait what"
I like the little snippet of the Black Eyed Peas' Meet Me Halfway on the keyboard at 2:10
This version is so good...!
Remember actually driving my Mustang on a sunday afternoon and listening this masterpiece back in 86. Life is fast guys, enjoy it. Rest in peace Katheryn. Your Daughter Katy is our biggest star on the planet. 🥰
Makes the lyrics actually mean something. Before, I never listened.
She was Madonna's rival to stardom.
I remember her performance at the 1980s Mtv vma awards when Cyndi Lauper was the host . Lol
I always love the comment section with thier "back in 89" comments 😂.
I remember jamming out to this song on the stereo in my 1986 Chevrolet Nova!
I just wanted to stop by again and thank you for making this. Still listen and love this every summer. A diamond in the ruff I was happy to come across.
😂😂😂😂
Man, please! have this on spotify. I've been searching for this song for a long time. I remember growing up hearing this in the mid 80's. Then the radio stations stopped airing this song for some reasons.
The pic 😂😂😂😂
This is a great mix. But I just want that sweet ballad synth snare slap instead, then this one would be complete!
This one is so much more emotional than the original.
Ms Perry was such a figure for me in my middle school years...I miss her so much Love you forever Katy
This reminds me of a car advertisement from 1990 and can't remember which especially during commercial breaks of old recordings of the golden girls or a few Perry mason movie premieres from 1990.
Awesome remix! That being even if I wish you could hear her vocals better, which you can only barely do though.
Ah, yes. The Japanese import version. Rare as hen's teeth.
Isso sim é música. Saudades dos anos 80, época boa. Um pena a cantora não está mais viva. Rip 😔
This slaps so hard 😭
👍👍👍
The instrumental is CRAZY. I would love an instrumental version.
This is much better than the original
The background music gives me vibe of Tiffany's song (it's the lover not the love)
❤🧡
Still listening in 2022.
Bet kitty purry would like this if she heard it
Love these concepts
California girl would be cool
@@darreng6030 They've done that too.
Also Baby J if you ever come across this I’ll always love you
A artist truly ahead of her time (1965-2006)🕊
I remember when I first heard this gem. It came on while I was cruising, I had just been through a bad breakup a week prior with my high school sweetheart. That was back in 84 when this song peaked on the charts and every lyric hit like a bullet straight to my heart. I had to pull over and just listen to the rest and cry like a little bitch to myself a Lil more.
A couple of weeks later my high school sweetheart would pass away after crashing into a truck filled with peanuts. He survived the crash but unfortunately was severely allergic to peanuts and exploded as soon as the peanuts crashed through the windshield. I would visit his grave for years and play this song on my walkman
THAT'S MASTERPIECE
This is soo good~, please, if your willing, could you upload an offvocal?
1 9 8 2017 seal
All jokes aside I think this is actually better than the original - and I think the original is a good song.
I find the music for this more appropriate for the lyrics, I dunno why
Some people can never be replaced. Love becomes real when no matter what you still love them and you want the best for them, with or without you!
These fuckers u can't find any of these 80's remixes and the one that are available they want u to pay for unbelievable
This hurts so good. I heard this show on Netflix say the other day that some of us are “only okay when we’re miserable” I felt that.
This song came out right after my first break up with Linda back in '87. RIP Katy Perry 1966-2013
This song, makes me not feel any kind of shame of when I grew up :)