- 3
- 297 124
21kckls
เข้าร่วมเมื่อ 12 ก.ค. 2011
วีดีโอ
チョーヨンピル 窓の外の女
มุมมอง 50K12 ปีที่แล้ว
窓際に立つと涙のように 창가에 서면 눈물처럼 浮かび上がる君の白い手 떠오르는 그대의 흰 손 回って目を閉じれば川の水だ 돌아서 눈 감으면 강물이어라 一筋の風になって街に立つ 한 줄기 바람 되어 거리에 서면 君は街灯なって私のそばに留まる。그대는 가로등 되어 내 곁에 머무네. 誰が愛を美しいとしたのか 누가 사랑을 아름답다 했는가. 誰が愛を美しいとしたのか 누가 사랑을 아름답다 했는가. いっそいっそ 차라리 차라리 君の白い手で私を 그대의 흰 손으로 私を眠らせてほしい 나를 잠들게 하라
当時の外貨として持ち出せるのは、十万円です、みんな其れ以上持ち出して居ましたがその頃もうヨーロッパでは円は使えました検査も緩かったが、
ハングルで、韓国語で聴いていると、昔、韓国に旅行した時を思い出しました。近くて遠い国と言っていた頃です。米ドルが1ドル360円の頃で、日本からの持ち出しも制限がありました。当時の韓国は戒厳令下で、夜間外出が禁止されていました。懐かしいですね。
コンサートで韓国民謡を歌われた時凄い迫力でも、哀しみを感じた。日本の民謡にもある哀しみに重なって聴いていたのです。😢
会いたい人はお兄さんですか?最後にヒョンエヨと言いました。
日本の植民地支配下の朝鮮から強制労働や徴兵、労務者で日本に渡って、故郷に帰れなかった朝鮮人が大勢いました。 炭鉱の過酷な労働に従事して命を落とした人もいますし、広島の原爆では一万人の朝鮮人が亡くなっています。 日本で終戦を迎えたものの、朝鮮戦争が起きて南北が分断し、故郷に帰れなかった人たちがいました。 現在、日本に住んでいる在日韓国朝鮮人はその人たちの子孫です。 歴史を知ってこの曲を聞くと、韓国語歌詞の意味がより深くわかります。
子供の頃聞いて、良い歌だなと思ってました。初めて韓国に行くにあたりこの動画で覚えました! ヨンピルさんの哀愁ハンパないです。
チッヨヨンピルさん日本に住んでいましたよ
個の歌は
岛田监督
ポルトガルのファドに近い曲だと思いました。 歌詞は幻想的。 印象的な曲です。
お身体に気をつけて1日でも長く歌ってくざさい
毎日聞いてます感激ひとしおです
若い頃から とても好きな歌でした 今聞いても本当に素敵 素晴らしくて心にジーンときます
若い頃から大好きな歌でした 本当に素晴らしくて素敵ですね
若い頃から とてもこの歌が好きでした 今聞いても本当に素晴らしくて 今聴いても心がジーンと染みてきます
これは良い最高だよチョーヨンピルさんの魂が入ってる聞く人それぞれに感動と涙を誘うようだ
「我が兄弟よ、釜山に戻って」という日本に渡って帰ってこない兄弟の歌がなぜか、「男を待つ女の恋の歌」に変えられてしまったのに、日本字はその韓国語の意味が分からないものだから、「釜山港へ」だけが聞こえてしまうという悲しい話 二重の意味で兄も、歌の内容も日本に取られてしまったのに大金を稼ぐものだから断れない・・・ 「せめて2番目は韓国語で歌わせて」と言うのが良くわかる 皮肉な事にこの歌詞がマッチして、よくできてているもんだから売れるけど、売れれば売れるほど韓国人になじられる こんな悲しい歴史を知らず、みんな本当の歌詞を知らず歌っている 花が咲く 島へ 春は来たのに 釜山から去った我が兄弟(兄貴) カモメだけが寂しく鳴く 五りょう島を渡る 連絡船ごとに 叫べど返事もない 我が兄弟よ 帰って来いよ 釜山港へ 懐かしい 我が兄弟(兄貴)よ どこにも「厚いその胸に」とか無いですよね・・・悲しい
物凄く、深い意味が有りますね。解説下さった意味を想いながら、この歌を聴きたいと思います。有難うございました♪
韓国は、他国からの侵略が多かったと聞いて居ます。哀しい[エレジー]曲が多く、又、とても人々の歌唱力が素晴らしいです。
本物だね😃
私も70代ですが、チョーヨンピルさんの歌は大好きです日本からも応援しています。韓国では誤った日本の歴史教えて私達日本人は韓国の歌手や俳優さん応援しているのにいつになったら韓国国民は誤った反日感情に目が覚めるのか?
あなたの歴史認識は間違っています。
渥美二郎さんの歌唱は暗いけどチョヨンピルさんの歌は暗くないね。なぜ?こちらの方がしっくりくるね!
中学生 時代に、韓国人好きな!
カムサ!ハムニタ‼️(*´・ω・`)b
전설이 된 '위대한 탄생'
ありがとうございます 本当に韓国に行きたいのですが、体が悪い為に残念です、何時もユーチュウブで 楽しんでいます。
上手い🎵
今72歳。40数年前、ビジネスで何度も釜山へ行き、韓国語で何度もナマオケで歌ったものです。懐かしい❗ 鶴橋のチングーにハングル習い歌った若き日、一番好きな時代だった。😸
。
先輩より若干年下の吾輩、先週プサンに行ってきました。初訪韓です。カラオケでこの歌を歌いたかったですが、海鮮市場で飲み食いしすぎてホテルでダウン(笑) また行きたいです!
最高に感動した。
명곡입니다! 세월이 흘러도 가슴 뭉콜한
これは、強制労働に出されたお兄さんを思っての歌だと聞いています!!!歴史を良く知って韓国と日本仲良くなれたらなぁー😍
そんな話もありますが朝鮮戦争の時にインチョン上陸作戦のために釜山から出発した兄弟のため作ったと言う話もあります。70年代発表された曲なので後の話が正しいじゃないかと
@@springwater1396こじつけ
鳥肌立ちました!! 日本語よりも 断然、韓国語の方が 迫力あります! チョ-さん!素晴らしい です。演奏にも感激しました。有り難うございました💕🎶
韓国は自国から侵略をした事が無い国で有る為、常に他国から侵略をされたと聞いていました。その為に哀しい歌が多いと聞いております。
韓国語で歌うチョさんステキです。有り難うね。釜山港へれ好きなの。韓国語で歌うのもいいです。チョさんいい声。これからもいい曲を作って下さい。
チョさんの歌イイネ。声も好きです。カラオケで歌ってみたいです。釜山港へ帰れ。
🐻人の気持ちを繋ぎ止める大切な釜山港。 釜山港は、日本と韓国を結ぶ、港のツボ(壺)ですね。 釜山の人達に取って、この歌【釜山港へ帰れ】が大ヒットした事で、結果的に最愛の歌と成って世界に羽ばたけているのだと感心します。 紆余曲折、変遷する時間の流れが、釜山港で待つ人の気持ちを、より深いものにさせる魔力を持つものなのでしょう。 この歌は当初韓国で、1972年に黄善友さん作詞作曲で、歌手のチョーヨンピルさんに拠って歌われたようですが、日本でもヒットしたのは、10年も後の1982年頃のようですね。 それ位この歌の心情が、韓国の釜山から海を隔てて離れて住む、日本の大切な人に伝えられるのに、十年一昔(じゅうねんひとむかし)の、時間を要した事の証だと思われます。 しかし結果的に、時間の流れに乗って、日本と韓国や韓国の釜山の相互作用、互恵関係の絆歌として、繋ぎ止められているのは、喜ばしい事だと深く感じます。 丁度、日本の下関と韓国の釜山を一日一便一往復する「関釜フェリー」に便乗して、日本から釜山に渡り、韓国や釜山の旅情を感じて釜山港を後にする時、韓国や釜山の人が情感を持って呼び止め掛ける、釜山港の力量をこの歌に感じます。 【釜山港へ帰れ】の歌の心情が感慨深く世渡りしている雰囲気があり、日々ドラマチックな事でしょう。 【釜山港へ帰れ】の歌心、歌の愛に「カムサハムニダ」。 ❗何と、22(卍)人目でのコメントでした。 🌸ハートの桜便り 。 個人的に、神聖なる誓願播粒(願い事の種を蒔く)時刻に。 🌸2021年10月18日(月曜日)am6:46(仏心)
カムサハムニダ。
大好きな曲です!
私の大好き歌です。 何度聴いてもいい( ╹▽╹ )
그립고....보고싶고 ...설레네요~~ 오빠~~보고싶어요
懐かしいです、心が、韓国に居るみたい!
韓国no1のかしゆうこえのひつがぃいです
美奈子の事なら、ばれとらいや!武夫一族!知らんがな
たのまいの!西中一族、下手したら、暴動の対象になろうが、わしん方にわ関係無いわ!
若い頃、生意気にも韓国語で唄ってましたねm(_ _)m 65の今、思い出すととても恥ずかしい思い出です😓
かっこいいアレンジ!!こっちはより切なくて好き^_^ KOREAいい歌🇰🇷🎤❤️
自唱カラオケ本歌巡りNo.4
그립다 ..
ハングルで聞くと何故か、せつなさが伝わってくるな。
同感です
素敵すぎます
韓国と日本 今の状態いいわけないよ 先生なんとかできないか 祈る
お前が覚醒すればいい。軽蔑するよお前を。戦犯の天皇さえ反省してるのに安部流のお前流が問題だ。、おれ?ソウル市民だ
本家本元、聴き惚れました。韓国語素晴らしいです。
いつ聴いても良い曲です
チョ・ヨンピルさんは今現在日本にいるのか韓国語にいるのかわかりませんけど大好きです大ファンです私がカラオケに行くと必ずよく歌う曲です
歌に国境も差別も無いですね。 この歌、大好きです。
좋습니다......