- 7
- 2 200
大オーストリア帝國皇遵評議会
เข้าร่วมเมื่อ 16 พ.ย. 2023
オーストリアの帝政復古を切に願う君主主義者により運営されるチャンネルです。
決して右翼や軍国主義者ではなく、純粋に『オーストリア帝国』にロマンを追い求めている時代遅れなので、温かい目で見て頂ければ幸いです。
チャンネル始動:2024年12月1日
Gott erhalte Franz den Kaiser.
神よ、皇帝フランツを守り給え。
決して右翼や軍国主義者ではなく、純粋に『オーストリア帝国』にロマンを追い求めている時代遅れなので、温かい目で見て頂ければ幸いです。
チャンネル始動:2024年12月1日
Gott erhalte Franz den Kaiser.
神よ、皇帝フランツを守り給え。
วีดีโอ
オーストリア帝国全エンディング集 Austrian Empire Ending Collection Endsammlung des österreichischen Kaiserreichs
มุมมอง 18414 วันที่ผ่านมา
オーストリア帝国全エンディング集 Austrian Empire Ending Collection Endsammlung des österreichischen Kaiserreichs
【オーストリア偉人伝】 File:1 ヴォルフガング・アマデウス・モーツァルト ~悲劇の大音楽家~
มุมมอง 1821 วันที่ผ่านมา
【オーストリア偉人伝】 File:1 ヴォルフガング・アマデウス・モーツァルト ~悲劇の大音楽家~
オーストリア帝国国歌「神よ、皇帝フランツを護り給え Gott erhalte Franz den Kaiser」和訳付き
มุมมอง 1.5K21 วันที่ผ่านมา
※フォントの関係により、一部の文字を書き換えています。ご了承ください。 ä→au ü→ue ö→ou
これは面白い
ありがとうございます!
※投稿者は音楽に疎いので、間違いがありましたら、ご指摘の程よろしくお願いいたします。 ー概要ー 0:15 【史実エンド】 曲:オーストリア共和国国歌『山岳の国、大河の国』 0:38 【帝国の栄光エンド】 曲:オーストリア帝国国歌『神よ、皇帝フランツを守り給え』 1:02 【アウスグライヒエンド】 曲:オーストリア=ハンガリー帝国国歌『神よ、皇帝フランツを守り給え』 1:21 【中欧帝国エンド】 曲:アントニン・ドヴォルザーク『新世界より』 1:46 【東から昇る太陽エンド】 曲:スペイン王国国歌『国王行進曲』 2:09 【赤き帝国エンド】 曲:ソビエト連邦国歌 2:37 【ドナウ連邦エンド】 曲:ヨハン・シュトラウス2世『青く美しきドナウ』 3:00 【第三のライヒエンド】 曲:ナチス党歌『旗を高く掲げよ』 3:27 【永遠のアンシュルスエンド】 曲:モーツァルト『レクイエム ニ短調』 3:55 【中欧国家の生きる道エンド】 曲:欧州連合讃歌『歓喜の歌』 4:18 【東西分裂エンド】 曲:ジャック・オッフェンバック『天国と地獄』 4:42 【帝政復古エンド】 曲:ジュゼッペ・ヴェルディ『凱旋行進曲』
選曲が素晴らしいです!
ありがとうございます!選曲はかなり拘ったので、嬉しいです。曲のリストは本編の方に書いておきます。
もっと再生数伸びて!
嬉しいコメント・・・!ありがとうございます!
ゲルマン民族の象徴
神は大帝国を守らなかった。
オーストリア帝国国歌「神よ、皇帝フランツを護り給え Gott erhalte Franz den Kaiser」 作詞:ロレンツ・レオポルド・ハシュカ 作曲:フランツ:ヨーゼフ:ハイドン 歌詞 1,Gott erhalte Franz den Kaiser, Unsern guten Kaiser Franz, Hoch als Herrscher, hoch als Weiser, Steht er in des Ruhmes Glanz; Liebe windet Lorbeerreiser Ihm zum ewig grünen Kranz. Gott erhalte Franz den Kaiser, Unsern guten Kaiser Franz. 2,Über blühende Gefilde Reicht sein Zepter weit und breit; Säulen seines Throns sind milde, Biedersinn und Redlichkeit, Und von seinem Wappenschilde Strahlet die Gerechtigkeit. Gott erhalte Franz den Kaiser, Unsern guten Kaiser Franz. 3,Sich mit Tugenden zu schmücken, Achtet er der Sorgen werth, Nicht um Völker zu erdrücken Flammt in seiner Hand das Schwert: Sie zu segnen, zu beglücken, Ist der Preis, den er begehrt, Gott erhalte Franz den Kaiser, Unsern guten Kaiser Franz. 4,Er zerbrach der Knechtschaft Bande, Hob zur Freiheit uns empor, Früh' erleb' er deutscher Lande, Deutscher Völker höchsten Flor, Und vernehme noch am Rande Später Gruft der Enkel Chor: Gott erhalte Franz den Kaiser, Unsern guten Kaiser Franz. Gott erhalte Franz den Kaiser, Unsern guten Kaiser Franz. 日本語訳歌詞 1,神よ皇帝フランツを守りたまえ われらが良き皇帝フランツを 統治者としては気高く、賢人としては高尚に、 陛下は栄光の輝きの中に立ちたまう 慈愛は月桂樹の枝を編みて 皇帝に常緑の花輪を与えん 神よ、皇帝フランツを守りたまえ 我らが良き皇帝フランツを 2,花咲く野にて 陛下の王権は広く遠くに及ぶ 皇帝の玉座の柱は 寛大と誠実を象徴す さらに皇帝の紋章は 陛下の厳正さを現す 神よ、皇帝フランツを守りたまえ 我らが良き皇帝フランツを 3,陛下はその身を着飾り 思いを巡らし 臣民の幸いのために 御剣を掌中で煌めかせたまう 民に恵みを与え、幸いにすること これぞ叡慮にして、陛下の希望なる 神よ、皇帝フランツを守りたまえ 我らが良き皇帝フランツを 4,陛下は隷属の軛を克服し 我らを自由へと導かれた 陛下はドイツ諸邦と諸国民を率いて ドイツ諸国民は興隆す 我らは陛下の事績を聞き 子々孫々まで歌い継がん 神よ、皇帝フランツを守りたまえ 我らが良き皇帝フランツを 神よ、皇帝フランツを守りたまえ 我らが良き皇帝フランツを