- 34
- 93 549
Rule Burmannia
เข้าร่วมเมื่อ 2 ก.พ. 2022
I'm interested in history, especially that of Myanmar (Burma). I'll upload videos about historical facts, footages, anthems and songs when I have time.
Since I'm living in Myanmar, I can't monetize my channel. I'm making videos and running this channel solely for my hobby.
Please subscribe my channel for more. And please click "like" after watching videos. Thanks for visiting my channel.
Long live the independent Burma!
Rule Burmannia!
Burmans never never never shall be slaves!
Since I'm living in Myanmar, I can't monetize my channel. I'm making videos and running this channel solely for my hobby.
Please subscribe my channel for more. And please click "like" after watching videos. Thanks for visiting my channel.
Long live the independent Burma!
Rule Burmannia!
Burmans never never never shall be slaves!
Music of Socialist Burma — Collection 2
Some of the patriotic, government-promoted and propaganda songs from
Socialist Burma Period ( 1962 - 1988 )
[ Union of Burma ( 1962 - 1974 ) &
Socialist Republic of the Union of Burma ( 1974 - 1988 ) ]
I made this collection because the playlist I found on TH-cam with title "Music of Socialist Burma" has no pro-socialist-Burma songs but it includes anti-socialist songs. I can't correct them because those anti-SRUB songs have been "released" to TH-cam Music ironically as if they were produced by the SRUB itself, LoL.
Therefore, I have to find some actual music of Socialist Burma and make collections. I hope the uploader(s) of "anti-"Socialist Burma playlist will find this video.
I've got the names of the official party anthem of Burma Socialist Programme Party and selected State Anthem proposal for the Socialist Republic of the Union of Burma Second Draft. I'm still searching for their audios. I've also got the names of a few more songs but I'm still finding their audios. I'll make collections of five songs I've found.
I've already made Collection 1 : th-cam.com/video/V9L3hKk3tCM/w-d-xo.htmlsi=Fzli4nlyOpD50Zx7
So here is Collection 2 with another five songs from Socialist Burma period which I've found so far. I will make video of lyrics and my translation for each song later.
လူသာလျှင်ပဓာနပင်
( Only Human Is Decisive Factor )
ရေး - သခင်ခင်ဇော်
ဆို - တင်တင်မြ + မာမာအေး + ချိုပြုံး
အမှောင်ကိုခွင်း၍ကျော်
( Break the Darkness and Overcome )
ဆို - စန္ဒရားထွန့်ညွန့်အဖွဲ့
မြေကသိမ့်သိမ့်ရယ်လိမ့်မယ်
( The Earth Will Trembly Laugh )
ဆို - ဒဂုံသီဟအဖွဲ့
မောင်အလုပ်သမား
( Darling Worker ) [ Workers Day Commemorating Song ]
ရေး - အေဝမ်းဆရာညှာ
ဆို - မာမာအေး
သူငယ်ချင်းတို့စားဖို့ရာ
( For Friends To Eat )
ဆို - စန္ဒရားမောင်ညွန့်အဖွဲ့
Socialist Burma playlist: th-cam.com/play/PL3thFnC0b_hVBh5HejJUgCHJNI18D1aKS.html
#burma #socialist #myanmar
Socialist Burma music
Socialist Burma song
BSPP
Burmese Way to Socialism
Chapters:
0:00 notice & intro
0:48 လူသာလျှင်ပဓာနပင်
6:57 အမှောင်ကိုခွင်း၍ကျော်
11:47 မြေကသိမ့်သိမ့်ရယ်လိမ့်မယ်
18:02 မောင်အလုပ်သမား
26:27 သူငယ်ချင်းတို့စားဖို့ရာ
Socialist Burma Period ( 1962 - 1988 )
[ Union of Burma ( 1962 - 1974 ) &
Socialist Republic of the Union of Burma ( 1974 - 1988 ) ]
I made this collection because the playlist I found on TH-cam with title "Music of Socialist Burma" has no pro-socialist-Burma songs but it includes anti-socialist songs. I can't correct them because those anti-SRUB songs have been "released" to TH-cam Music ironically as if they were produced by the SRUB itself, LoL.
Therefore, I have to find some actual music of Socialist Burma and make collections. I hope the uploader(s) of "anti-"Socialist Burma playlist will find this video.
I've got the names of the official party anthem of Burma Socialist Programme Party and selected State Anthem proposal for the Socialist Republic of the Union of Burma Second Draft. I'm still searching for their audios. I've also got the names of a few more songs but I'm still finding their audios. I'll make collections of five songs I've found.
I've already made Collection 1 : th-cam.com/video/V9L3hKk3tCM/w-d-xo.htmlsi=Fzli4nlyOpD50Zx7
So here is Collection 2 with another five songs from Socialist Burma period which I've found so far. I will make video of lyrics and my translation for each song later.
လူသာလျှင်ပဓာနပင်
( Only Human Is Decisive Factor )
ရေး - သခင်ခင်ဇော်
ဆို - တင်တင်မြ + မာမာအေး + ချိုပြုံး
အမှောင်ကိုခွင်း၍ကျော်
( Break the Darkness and Overcome )
ဆို - စန္ဒရားထွန့်ညွန့်အဖွဲ့
မြေကသိမ့်သိမ့်ရယ်လိမ့်မယ်
( The Earth Will Trembly Laugh )
ဆို - ဒဂုံသီဟအဖွဲ့
မောင်အလုပ်သမား
( Darling Worker ) [ Workers Day Commemorating Song ]
ရေး - အေဝမ်းဆရာညှာ
ဆို - မာမာအေး
သူငယ်ချင်းတို့စားဖို့ရာ
( For Friends To Eat )
ဆို - စန္ဒရားမောင်ညွန့်အဖွဲ့
Socialist Burma playlist: th-cam.com/play/PL3thFnC0b_hVBh5HejJUgCHJNI18D1aKS.html
#burma #socialist #myanmar
Socialist Burma music
Socialist Burma song
BSPP
Burmese Way to Socialism
Chapters:
0:00 notice & intro
0:48 လူသာလျှင်ပဓာနပင်
6:57 အမှောင်ကိုခွင်း၍ကျော်
11:47 မြေကသိမ့်သိမ့်ရယ်လိမ့်မယ်
18:02 မောင်အလုပ်သမား
26:27 သူငယ်ချင်းတို့စားဖို့ရာ
มุมมอง: 59
วีดีโอ
National Anthem of Union of Burma - Original 1948 version of Myanmar Anthem + my English translation
มุมมอง 8114 ชั่วโมงที่ผ่านมา
The National Anthem *နိုင်ငံတော်သီချင်း* ( ~State Song~ ) was written by ဦးစိန်မြမောင် ( U Sein Mya Maung ) in 1947. It was adopted as the National Anthem of the Union of Burma by the Constituent Assembly of Burma on 22.9.1947. The original lyrics were written with spoken form and the word "ဗမာ" bamā /bəmā/ Bamar (colloquial version of "မြန်မာ" mranmā /mjəmā/ Myanmar) which were replaced by wri...
ရှေ့ဆောင်လူငယ်သီချင်းအမှတ်(၂) Pioneer Youth Song No. (2) - song of Young Pioneers of Socialist Burma
มุมมอง 31114 วันที่ผ่านมา
ရှေ့ဆောင်လူငယ်သီချင်း အမှတ် ( ၂ ) Pioneer Youth Song Number ( 2 ) Writer ရေး။ ကိုချစ်မောင် Ko Chit Maung Singer ဆို။ ? (from radio) English translation by me Rule Burmannia @rule.burmannia One of the songs of the ရှေ့ဆောင်လူငယ် ( Pioneer Youth ), one of the branches of the လမ်းစဉ်လူငယ်အဖွဲ့ ( Programme Youth Organization ), the youth wing of the မြန်မာ့ဆိုရှယ်လစ်လမ်းစဉ်ပါတီ ( Burma Socialist Pr...
Music of Socialist Burma - Collection 1
มุมมอง 39514 วันที่ผ่านมา
Music of Socialist Burma - Collection 1 Some of the patriotic, government-promoted and propaganda songs from Socialist Burma Period ( 1962 - 1988 ) [ Union of Burma ( 1962 - 1974 ) & Socialist Republic of the Union of Burma ( 1974 - 1988 ) ] I made this collection because the playlist I found on TH-cam with title "Music of Socialist Burma" has no pro-socialist-Burma songs but it includes anti-s...
Economic reform speech of Chairman U Ne Win of Socialist Republic of the Union of Burma
มุมมอง 268หลายเดือนก่อน
Chairman U Ne Win speech to make changes and reformation on economic policy of the Socialist Republic of the Union of Burma in accordance with the experience and the development of situations both in the country and in the world Burma Socialist Programme Party BSPP period footage from 1980s translated by Rule Burmannia #burma #myanmar #socialist #reform #speech Burmese Way to Socialism
တပ်မတော်အင်အားရှိမှ Only When Armed Forces Is Strong - မောကိန္နရီ 2018 version - English translation
มุมมอง 555หลายเดือนก่อน
တပ်မတော်အင်အားရှိမှတိုင်းပြည်အင်အားရှိမည် တေးရေး ။ ။ ရွှေတိုင်ညွန့် [1945] တေးဆို ။ ။ မောကိန္နရီတေးဂီတအဖွဲ့ [2018] Only When The Armed Forces Is Strong, Will The Nation Be Strong English translation by Rule Burmannia [2024] ၁၉၄၅ခုနှစ်ဦးပိုင်း ဖက်ဆစ်တော်လှန်ရေးမတိုင်မီ ဗိုလ်ချုပ်အောင်ဆန်း၏တောင်းဆိုမှုကြောင့် ဆရာရွှေတိုင်ညွန့် ကျန်းမာရေးဆိုးရွားစွာ အိပ်ရာထဲလဲနေရင်းနှင့်ပင် နောက်ဆုံးရေးစပ်သွားသည့်...
ဗမာ/ မြန်မာတို့ရဲ့တပ်မတော် first stanza string instrumental with notes
มุมมอง 305หลายเดือนก่อน
ဗမာတို့ရဲ့တပ်မတော် မြန်မာတို့ရဲ့တပ်မတော် The Armed Forces of Myanmars (people) ပထမပိုဒ်သီးသန့် first stanza string instrumental တီးလုံး For full vocal with translations, see th-cam.com/video/AQukUqbIsSE/w-d-xo.html #gunkan
Myanmar National Anthem TV startup 2010-2020 version (full with 2 verses)
มุมมอง 1.4Kหลายเดือนก่อน
မြန်မာ Myanmar နိုင်ငံတော်သီချင်း National Anthem TV startup 2010-2020 version #nationalanthem #anthem #myanmar
Myanmar National Anthem 2nd verse TV startup 2009 excerpt
มุมมอง 1.5Kหลายเดือนก่อน
I could only find the second verse of National Anthem from TV startup in 2009. The National Anthem of Myanmar နိုင်ငံတော်သီချင်း always has two verses #nationalanthem #myanmar #anthem
ကုန်းဘောင်နေမင်း Konbaung Sun King - royal anthem which saved the life of its writer
มุมมอง 6522 หลายเดือนก่อน
ကုန်းဘောင်နေမင်း Konbaung Sun King which saved the life of its writer Myawaddy Mingyi U Sa Writer : မြဝတီမင်းကြီးဦးစ Singer ; သင်းသင်းမြတ် English translation by me Rule Burmannia @rule.burmannia Although he loyally served for the king and got the state's highest position of Minister of Hluttaw and Maha title, Lord U Sa of Myawaddy had been in the prison for two years with the highest charge of...
Gunkan March 軍艦行進曲 ဗမာ / မြန်မာတို့ရဲ့တပ်မတော် lyrics, translation, romanization, pronunciation
มุมมอง 1.3K2 หลายเดือนก่อน
ဗမာတို့ရဲ့တပ်မတော် ( Armed Forces of Burmans ) is a Burmese march written with the tune of a Japanese march 軍艦行進曲 gunkan koushikyoko ( Warship March / Man-of-War ), but the Burmese march is of the whole Armed Forces, not just of a warship or navy. It was written during World War II when Burmese took the help of Japan to expel the British colonial rule. The tunes of about six Japanese marches w...
မြန်မာပြည်ကာကွယ်မည် Myanmar will be defended 2004 version Hohei no honryo Myanmar with pronunciation
มุมมอง 9924 หลายเดือนก่อน
မြန်မာပြည်ကာကွယ်မည် Myanmar will be defended 2004 version Hohei no honryo Myanmar with pronunciation
Myanmar national symbols through years (1948-present) flag emblem name anthem
มุมมอง 4028 หลายเดือนก่อน
Myanmar national symbols through years (1948-present) flag emblem name anthem
1948 - 1974 old flag of Burma / Myanmar meanings : What do its colours and symbols represent ?
มุมมอง 37910 หลายเดือนก่อน
1948 - 1974 old flag of Burma / Myanmar meanings : What do its colours and symbols represent ?
1974 - 2010 old flag of Myanmar meanings : What do its colours and symbols represent ?
มุมมอง 74111 หลายเดือนก่อน
1974 - 2010 old flag of Myanmar meanings : What do its colours and symbols represent ?
Myanmar flag meanings : What do its colours and symbol represent ?
มุมมอง 53711 หลายเดือนก่อน
Myanmar flag meanings : What do its colours and symbol represent ?
Myanmar flag change ceremony at Naypyitaw office 21.10.2010
มุมมอง 1.1K11 หลายเดือนก่อน
Myanmar flag change ceremony at Naypyitaw office 21.10.2010
ဗမာ / မြန်မာပြည်ကာကွယ်မည် instrumental, notes, translations of original lyrics and new lyrics
มุมมอง 1.8Kปีที่แล้ว
ဗမာ / မြန်မာပြည်ကာကွယ်မည် instrumental, notes, translations of original lyrics and new lyrics
ဒို့ဗမာသီချင်း Dobama Song [1939 recording] - national anthem of Burma (1936-1948)
มุมมอง 39Kปีที่แล้ว
ဒို့ဗမာသီချင်း Dobama Song [1939 recording] - national anthem of Burma (1936-1948)
The Sixth Buddhist Council ဆဋ္ဌသင်္ဂါယနာ
มุมมอง 557ปีที่แล้ว
The Sixth Buddhist Council ဆဋ္ဌသင်္ဂါယနာ
Sixth Buddhist Council opening ceremony (with voice-over) 1316 ME, Kahsun full moon day. 1954 May 17
มุมมอง 648ปีที่แล้ว
Sixth Buddhist Council opening ceremony (with voice-over) 1316 ME, Kahsun full moon day. 1954 May 17
Myanmar National Anthem traditional orchestra instrumental
มุมมอง 1.7Kปีที่แล้ว
Myanmar National Anthem traditional orchestra instrumental
God Save The King - Burmese lyrics မြန်မာ စာသား (Source: သခင်နိုင်ငံတော်၊ တင်မောင်သန်း)
มุมมอง 1.2Kปีที่แล้ว
God Save The King - Burmese lyrics မြန်မာ စာသား (Source: သခင်နိုင်ငံတော်၊ တင်မောင်သန်း)
The Whole Southern Island Belongs To Him - စံရာတောင်ကျွန်းလုံးသူ့ - Anthem of Konbaung Empire Burma
มุมมอง 10Kปีที่แล้ว
The Whole Southern Island Belongs To Him - စံရာတောင်ကျွန်းလုံးသူ့ - Anthem of Konbaung Empire Burma
National Anthem of Myanmar full instrumental with notes
มุมมอง 17Kปีที่แล้ว
National Anthem of Myanmar full instrumental with notes
Founding of the Socialist Republic of the Union of Burma in 1970s (propaganda excerpt)
มุมมอง 9K2 ปีที่แล้ว
Founding of the Socialist Republic of the Union of Burma in 1970s (propaganda excerpt)
*ကမ္ဘာမကြေ ဗမာပြည်* explanation : 0:42 *ကမ္ဘာမကြေ* (kambhā ma kre /gə bā mə kyē/ , popularly known as Kaba Ma Kyei) is the shortening of *ကမ္ဘာကြေသော်လည်းဥဒါန်းမကျေ* meaning that "even if the earth crumbles, the utterance will not perish". သခင်ဘသောင်း the original lyricist of ဒို့ဗမာသီချင်း defined it that "As long as this earth of the mass of 240000 yūzanā has not crumbled, the ဗမာ nation is the nation that we own." 0:46 *ဗမာပြေ* ဗမာ (bamā /bə mā/ , Bamar) is the colloquial form of မြန်မာ (mranmā /mjə mā/ , Myanmar) , both have the same meaning "Burma". ဒို့ဗမာအစည်းအရုံး popularized the use of ဗမာ as the inclusive term for all nationalities of Burma. Note that the official name of Burma has always been မြန်မာ. The socialist government in 1981 inverted the ဒို့ဗမာအစည်းအရုံ's stand, ဗမာ became the term only associated with the major ethnic group မြန်မာလူမျိုး renamed to ဗမာလူမျိုး . That's the reason for the word ဗမာ in songs and marches being replaced by the word မြန်မာ in 1989. 1:52 But there's one question: When and by whom was the word "ဗမာ" in National Anthem replaced with "မြန်မာ"? Most popular answer is 1989 but I think it's earlier. The Burmese socialist governments actually attempted to completely replace the anthem with a new socialist-themed anthem during the drafting of constitution in 1971-1973 but ended to readopt this old anthem only with a word replacement in 1976.
123 note လိုချင်တာ
နောက်ကျရင်တင်ပေးပါ့မယ်
ရေးတာက သခင်တင်၊ ဆိုတာကဘယ်သူလဲ
ရေး-ဝိုင်အမ်ဘီသခင်တင် ဆို-ဗြိတိသျှဘားမားအဖွဲ့ လို့သိရပါတယ်
Greetings and blessings from srilanka.thank you for uploading.
Manggalāpā! May all be auspicious!
Long Live the Socialist Republic of Burma!!
Thanks❤ *Long Live Burma!* But, as you know, our Socialist Republic didn't last long enough
@@rule.burmannia yes but Socialism is the way to success, if Burma was still a Socialist state today, Burma would be better with more stronger national unity and social equality
Can I know singer name ? 🙏🏻
The singer is စောင်းဦးမြင့်မောင် I've already stated in the description: *"Credit to singer:* *The song in this video was performed by Harp U Myint Maung."*
ထပ်တင်ပေးပါအဆက်တွေအရမ်းကြိုက်တယ်
ဟုတ်😊
Done! ရှေ့ဆောင်လူငယ်သီချင်းအမှတ်(၂) [Pioneer Youth Song Number (2)] th-cam.com/video/B1cajXjzAYI/w-d-xo.html
တို့သွေးချင်းပီပီ sonne trés douce à mes oreilles, je pourrais écouter toute ces musiques paisiblements allongé. Love from France
Thanks. I'd appreciate if you could translate it to French. I've seen some channels have already translated it to English with the name "သွေးရင်းများပီပီ" tho some words are different between the original song and modern lyrics they'd used to translate. I've pointed out its differences in a short. I'll also make my own translation with correction. Thank you for visiting my channel 💙🤍❤
ဗမာပြည်အဓွန့်ရှည်ပါစေ။ ဗမာတစ်မျိုးသားလုံးအောင်မြင်ကြီးပွားတိုးတက်ပါစေ။
အရှေ့ကနေဝန်းထွက်သည့်ပမာပ ဒို့ခေတ်ကိုတော့ရောက်ရတော့မှာမလွဲပါ ဒို့ဗမာဟေ့ဒို့ဗမာ✊️
I will make video of lyrics and my translation for each song later. I made this collection because the playlist I found on TH-cam with title "Music of Socialist Burma" has no pro-socialist Burma songs but it includes anti-socialist songs and unrelated songs. I can't correct them because those anti-socialist songs have been "released" to TH-cam music ironically as if they were produced by the SRUB regime, LoL. Therefore, I have to find some actual music of Socialist Burma and make collections. I hope the uploader(s) of "anti-"Socialist Burma playlist will find this.
❤❤❤❤
❤❤❤❤❤
ဗမာတွေကတကယ့်ကိုသဘောထားကြီးမြတ်ခဲ့ကြတယ်နေရာပေးခဲ့ကြတယ်ဗမာပြည်ဆိုတာမရှိအောင်နေခဲ့ကြတယ်ကျေးဇူးမသိတက်သောသူများဗမာကိုမုန်းတယ်ဒီမြေပုံကြီးထက်ကျယ်ဝန်းသောအရာတွေကိုရရှိခဲ့တယ်ပြန်ပြီးမျှဝေပေးခဲ့တယ်မြှောက်စားခဲ့တယ်ခုတော့တကွဲတစ်ပြားဗမာကကျွန်စိတ်ပေါက်ပြီးနေပြီပါတော်မူပြီးကတည်းကချစ်လိုက်ကြတာတိုင်းရင်းသားတွေကိုခုတော့ခွေးလိုလိုင်းနှိုင်းနေကြတာမရှက်တက်ကြဘူးမင်းအောင်လှိုင်ကိုမကျေနပ်တာနဲ့ဗမာအမျိုးကိုပါယုတ်ညံ့သွားအောင်လုပ်ကြတယ်ကျွန်စိတ်မကုန်သေးသောအညာသားများဗမာဆိုတာအညာမှာပဲရှိတာမဟုတ်ဘူး သည်းခံနိုင်တာလွန်သွားရင်အညာကအမျိုးယုတ်ဗမာတွေရဲ့သွေးကိုခြေဆေးပြီးဗမာမျိုးသခင်မျိုးတွေလာမယ် အမျိုးယုတ်ဗမာများကျွန်စိတ်မပျောက်သေးရင်အရင်အသေခံကြပေဦးပေါ့ အောင်ဇေယျအလံက nldအလံမဟုတ်ဘူးနော်ကြိုပြောထားတယ် စောက်ပိန်းစောက်ပိတ်ခလေးများ ကြည့်နေကြတာအကောင်းမထင်နဲ့ ခုတ်ရာတလွဲရှရာတစ်ခြားဖြစ်နေလို့ ဗမာအမျိုးယုတ်အညာသားများကိုကျွန်စိတ်ကင်းကြဖို့ပြောသည် ကျုပ်သည်ဗမာမို့ ဗမာအမျိုးသားများအတွက်ပြောသည်ဝင်ဟောင်သည့်ပြည်ပကျွန်များကိုသတ်မည်
0:38 Here, *နိုင်ငံတော်* means *State* . The line goes like: The *peasant* and *worker* are the fundamental social classes of building the *State* .
🇲🇲🇲🇲🇲🇲🇲🇲 Tôi yêu đất nước Myanmar 🇲🇲 . Từ ngày 21.10.2010. co Myanmar thay đổi quốc kỳ mới 🇲🇲🇲🇲🇲🇲🇲🇲 . Myanmar quốc gia đông nam á . Union of Myanmar 🇲🇲🇲🇲🇲🇲🇲🇲
ကျော်သူ
သားကောင်းရတနာ note လေး အခုလိုမျိုးလေး ရှိရင် တင်ပါဗျ
ကောင်းသည်
ကျတော်က ဗမာသွေးမစစ်ပေးမဲ့ ဗမာကိုပဲပိုချစ်တယ် ဗမာပဲခံယူထားတယ်❤
dj remix မြူးမြူးလေးဆိုပိုကောင်းတယ်ဗျ
❤❤❤❤❤❤❤
အရင္ခ်ိန္ကိုမမွီလိုက္ရေပမဲ့.. အရင္ကခ်ိန္ကိုျပန္ျပန္သတိရလာတယ္ဗ်ာ🎉🎉🎉
❤❤❤
❤ တို့အားလုံးရဲ့တာဝန်ပါ
🇲🇲🇲🇲🇲🇲🇲🇲🇲🇲🇲🇲🇲🇲🇲🇲🇲🇲🇲🇲🇲🇲🇲🇲🇲🇲🇲🇲🇲🇲🇲🇲🇲🇲🇲🇲❤️❤️❤️❤️❤️❤️
ကိုယ်ကျင့်သီလတွေ ကောင်းမွန်နေသမျှတော့ မြင့်မြတ်တဲ့လူမျိုးဖြစ်နေမှာပါ နို့မဟုတ်ရင်တော့ အင်း
တပ်မတော် သမိုင်းမှာ
❤❤❤
ဗမာ့သွေးက မြန်မာတစ်ပြည်လုံး ရှိသေးတယ်
သခင္မ်ိဳးေဟ့ဒို႔ဗမာ
Many years ago I went to Myanmar and saw the anthem in the cinema with this big flag, do you have more with this?
Do you mean the anthem with that flag, just the anthem, or any video with that flag?
@@rule.burmannia yes, I want to see that flag specially with the anthem. Thanks a lot!
@@dindings Thank you too for visiting my channel. I've got some other videos (propaganda, mv, etc) with that flag but not with the anthem.
@@rule.burmannia it’s ok upload them
guitar note လားဗျ
အင်း 123 note
ဗိုလ်ချုပ်ကိုလွမ်းလိုက်တာ❤ငယ်ငယ်တုန်ကလေးဘဝကိုရမ်းလွမ်းမိတယ်
❤❤❤❤❤❤❤❤❤
At the beginning of 1945 before the anti-fascist resistance revolution, this historic song was written by great musician Shwe Taing Nyunt, despite suffering from serious health problem and lying on bed, as his last song because of the request of General Aung San. This particular version was performed by Maw Kinnari music group and aired on TV in 2018. The sun on red is the emblem of the Northeastern Command (ရမခ).
၁၉၄၅ခုနှစ်ဦးပိုင်း ဖက်ဆစ်တော်လှန်ရေးမတိုင်မီ ဗိုလ်ချုပ်အောင်ဆန်း၏တောင်းဆိုမှုကြောင့် ဆရာရွှေတိုင်ညွန့် ကျန်းမာရေးဆိုးရွားစွာ အိပ်ရာထဲလဲနေရင်းနှင့်ပင် နောက်ဆုံးရေးစပ်သွားသည့် သမိုင်းဝင်သီချင်းဖြစ်ပါသည်။ ဤဗားရှင်းကို မောကိန္နရီတေးဂီတအဖွဲ့ မှ တင်ဆက်ထားပြီး ၂၀၁၈ခုနှစ်တွင် ရုပ်မြင်သံကြားမှထုတ်လွှင့်ခဲ့သည်။ အနီခံ နေဝန်း မှာ အရှေ့မြောက်တိုင်းစစ်ဌာနချုပ် (ရမခ) တံဆိပ် ဖြစ်ပါသည်။
မှန်သပေါ့၊အင်္ဂလိပ်အုပ်ချုပ်နေတုံးလွတ်လပ်ရေးမရခင်က၊ရေးခဲ့တာ 2,ဝေါမဖြစ်ခင်
For full vocal with translations, see th-cam.com/video/AQukUqbIsSE/w-d-xo.html
Can you show the link of the video Or even the full video without the top corner
I'm afraid that I would be zucced by TH-cam if I show the Myanmar TV logo which channel has been banned from TH-cam - several videos from my channel has been removed just because of that. That's why I have to cover TV logos whenever I post such footages. Sorry for the inconvenience :")
@@rule.burmannia why not get one green blank slate from video and then use that to replace the mrtv logo?
@@rule.burmannia any way that is a rare video! coincidentally, this is one of the two videos i didnt see that coming the other being the moana 2 official trailer i may eventually try to rework this with a similar version
ဗမာဆိုတာ လူမျိုးမဟုတ်ကြောင်းနဲ့ ဒို့ဗမာသီချင်းက လူမျိုးအားလုံးကိုကိုယ်စားပြုကြောင်းနားလည်ထားကြသင့်ပါတယ်။ မြန်မာဆိုတာကသာလူမျိုးနာမည်ဖြစ်ပြီး နေဝင်းရဲ့ ဒို့ဗမာအစည်းရုံးကို အခြားလူမျိုးတွေကိုယ်စားမပြုဘူးလို့ ပုံဖော်ချင်တာကြောင့် မြန်မာနိုင်ငံ ဗမာလူမျိုးဆိုပြီး ပြောင်းပြန်လှန်ခံလိုက်ရတာကို ဒီအချိန်မှာအမှန်သိသင့်ကြပါပြီ။ မြန်မာလူမျိုး ဗမာနိုင်ငံသားသာအမှန်ဖြစ်ပါတယ်။ ဒါကြောင့် ဒို့ဗမာသီချင်းက လူမျိုးတစ်မျိုးတည်းအတွက်မဟုတ်ဘဲ နိုင်ငံသားတိုင်းကို ကိုယ်စားပြုတယ်ဆိုတာ နားလည်ထားဖို့လိုပါတယ်။
**တို့ဗမာအစည်းအရုံး။။ ဗမာပြည် = မြန်မာလူမျိုး အပါအဝင် တိုင်းရင်းသားလူမျိုးစုံ** ၁၉၈၁မတိုင်ခင်အစိုးရ။။ မြန်မာပြည် = မြန်မာလူမျိုး အပါအဝင် တိုင်းရင်းသားလူမျိုးစုံ **၁၉၈၁နောက်ပိုင်း။။ မြန်မာပြည် = ဗမာလူမျိုး အပါအဝင် တိုင်းရင်းသားလူမျိုးစုံ**
အဲ့ခေတ်ကအင်္ဂလိပ်နယ်ချဲ့အစိုးရကိုယ်တိုင်က **မြန်မာနိုင်ငံတော် Burma** လို့ပဲသုံးတဲ့ မြန်မာပြည်ကို လူမျိုးစုံကိုယ်စားပြုအောင် **ဗမာပြည်** အဖြစ် သုံးနှုန်းတာဖြစ်ပါတယ်။ နောက်ပိုင်းမှ ဗမာပြည် နဲ့ မြန်မာလူမျိုး အသုံးအနှုန်းပြောင်းပြန်ဖြစ်သွားလို့ လူမျိုးရေးအစွန်းရောက်လို့ အထင်လွဲခံရတာဝမ်းနည်းစရာပါ။
ဒီကိစ္စ အရေးကြီးလှပါ၏။
ဦးနေဝင်းလက်ချက်လေ။
Excellent explanation
🇲🇲👍👍👍
တို့ခေတ်ရောက်မှ သူများကို အားနာလို့ ယိုးဒယားနဲ့ ကုလားကိုပါ တိုက်ခိုက်ကာ အောင်ခဲ့တာ ဆိုတဲ့ စာသားကို ပြင်ဆိုတာဟာ သိပ်မှားတယ်၊ သမိုင်းဆိုတာ မူလ ခြေရာလက်ရာမပျက် ထိန်းသိမ်းရတယ်၊ သမိုင်းရေးတဲ့အခါ တဦး တယောက် တဖွဲ့ကို အားနာပြီး ကိုယ့်သဘောကျ လျှောက်ပြင်နေရင် သမိုင်းပျောက်သွားမယ်၊ ကုလားဆိုတာ နှိမ်တာမဟုတ်ဘူးဆိုတဲ့ အသိ၊ ယိုးဒယားဆိုတာ အားနာစရာ မဟုတ်ဘူးဆိုတဲ့ အသိကို လက်ဆင့်ကမ်းရမယ်၊ ဒါတွေက အားနာလို့ဆိုပြီး ပြင်ရမယ့်အရာတွေမဟုတ်ဘူး .............
1939အသံသွင်းမူရင်းဗားရှင်းပါပဲ ဒါက။ "များစွာပတိုင်းများကိုပါ" လို့ပဲဆိုသွားပါတယ်။ စာသားစရေးတော့ "ယ-က-ကိုပါ" လို့ရေးထားပေမယ့် **တို့ဗမာအစည်းအရုံးဝင် အိန္ဒိယတိုင်းရင်းသားတွေလည်းရှိလို့ မသင့်တော်လို့** အဲ့ခေတ်ကတည်းက ပြင်လိုက်တာပါ။ ခုခေတ်မှပြင်တာမဟုတ်ပါ။
@@rule.burmannia ငါ့အဖေ တို့ဗမာ သခင်ပါ၊ ကုလားဆိုတာ အမုန်းစကားလို့ အခုခေတ်မှ ဖင်ယားကြလို့ ပြင်တာပါ၊ ၁၉၃၉ ကတည်းက ယိုးဒယားနဲ့ ကုလားကိုပါ တိုက်ခိုက်ကာ အောင်ခဲ့တာလို့ ရေးစပ် သီဆိုခဲ့တာ၊ တို့ဗမာ အစည်းအရုံး နှစ်ပတ်လည် နေ့တိုင်း ငါ အဖေနဲ့ အတူ တက်ပြီး အမြဲ သီဆိုတဲ့ သီချင်းပါ၊ နောက်မှ မွေးပြီး သမိုင်းအလိမ် မခံကြနဲ၊ ကုလားဆိုတဲ့ အခေါ်အဝေါ်ကို ပြင်ချင်နေတာ အခု နောက်မွေး ကုလားမျိုးဆက်ပါ၊ ဗမာနဲ့ တသားတည်း ဗမာစိတ်ရှိတဲ့ ကုလားက ကုလားကို ကုလားပဲ ခေါ်တာ ဘာမကောင်းတဲ့ စိတ်မှ မရှိဘူး၊ အခုခေတ် မျိုးဆက်သစ် စောက်တလွဲတွေ ကြောင့် လိုက်ပြင်ဆိုတာ၊ စာရေးဆရာ နေဝင်းမြင့် စလုံးမှာ ဖင်ယားပြီး ဆိုခဲ့တာ၊ သူက ဗမာစိတ်ရှိတဲ့ ကုလား၊ ကုလားဆိုတာကို အမုန်းစကားလို့ ရိုက်သွင်းတာ အောင်ဆန်းစုကြည်နဲ့ အပေါင်းပါတွေ လုပ်ခဲ့ကြတာ၊ ငါ့အဖေက တို့ဗမာ အစည်းအရုံးသမိုင်း ရေးတဲ့အခါမှာလည်း ဦးဆောင် ကော်မီတီဝင်တယောက်ပဲ၊ ဒါကြောင့် ဒီစာသားပြင်တဲ့ကောင်ဟာ သမိုင်းလိမ်ပဲ၊ မင်းတို့ ရိုက်သွင်းခံရတာ၊ တို့ဗမာ အစည်းအရုံးဝင်တာ ကုလားရော တရုတ်ပါရှိတယ်၊ ဘယ်ကုလား တရုတ်မှ မကန့်ကွက်ဘူး၊ ဗမာဆိုတာ မြန်မာတနိုင်ငံလုံးက နိုင်ငံသားတွေကို ကိုယ်စားပြုတယ်ဆိုတာ နားလည်တယ်၊ ဒါကြောင့် သူတို့ ကိုယ်တိုင် ဖင်ယားတာမျိုး မလုပ်ခဲ့ဘူး၊ ငါ့ကို မရှင်းပြနဲ့ ငါတောင် အသက် ၆၀ နီးပြီ၊ မင်းတို့ အလိမ်တွေနဲ့ ကြီးပြင်းတာကို မဖြစ်စေချင်လို့ ဝင်ရေးတာ၊ မျိုးဆက်က အမှားတွေကို အမှန်လုပ်ခံရတော့ အမှားကြာပြီး အမှန်ဖြစ်လာတယ်၊ ဗိုလ်ချုပ်အောင်ဆန်းသီချင်းလည်း ဒီလိုပဲ၊ မလောက်လေး မလောက်စား နို့နံ့မစင်တဲ့ ကလေးမကို ဆိုခိုင်းပြီး ဗမာနေရာမှာ မြန်မာ အစားထိုး သူငယ်နာမစင်တဲ့ အသံနဲ့ ဆိုလို့ သီချင်းဟာ စုတ်ပြတ်သတ်သွားပြီ၊ မူရင်း ဇာတိမာန်တွေကို ဖျက်ဆီးတာ ပြင်တာ မလုပ်ကြပါနဲ့... ထပ် ညွှန်းပေးပါဦးမယ်၊ ဗိုလ်ချုပ်အထက်က အစ်ကို ဦးအောင်သန်းရေးတဲ့ အောင်သန်း၏အောင်ဆန်းဆိုတဲ့ စာအုပ်မှာလည်း တို့ဗမာသီချင်း မူရင်းအတိုင်း ရှိတယ်၊ မပြင်ပါဘူး၊ ဖတ်ကြည့်ပါ။
ကံကိုယံုပြီးဆူပုံမနင်းနဲ့ဆိုတဲ့စကားလဲရှိတယ်နော်။
ဘိုးဘွားဘီဘင်ပုဂံမင်းလက်ထက်ကစပြီဗုဒွဘာသာဗမာလူမျိုး