Come tradurre un libro con l'intelligenza artificiale

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 5 ก.พ. 2025
  • Traduci meglio di Google Translator!
    deepl.com
    Prova Grammarly GRATIS per un mese
    scrivofacile.c...
    Ricevi il 20% di sconto su Fiverr:
    scrivofacile.c...
    Michaela Nicolosi (traduttrice professionista)
    storiascrivend...
    Scarica GRATIS il Kit dello Scrittore 2.0
    scrivofacile.com​​
    Scopri i miei servizi per gli autori indipendenti (gestione degli Amazon Ads e Fb Ads inclusa):
    scrivofacile.c...
    Leggi i miei libri sul self-publishing
    scrivofacile.c...
    Scopri i miei corsi sul self-publishing
    scrivofacile.c...
    Esplora il mio negozio online per gli scrittori
    scrivofacile.c...
    Scopri KdSpy e trova le parole chiave in pochi clic!
    scrivofacile.c...
    Leggi GRATIS il mio libro "Self-publishing del Futuro per Scrittori 2.0"
    scrivofacile.c....
    Fai fatica a vendere i tuoi libri?
    Leggiti il mio libro "Self-publishing Marketing per Scrittori 2.0”
    scrivofacile.c....
    Scarica KdROI e vendi i tuoi libri in inglese con un semplice clic!
    scrivofacile.c...
    Creati una mailing list con SendFox!
    scrivofacile.c...

ความคิดเห็น • 21

  • @LucaZambrelli
    @LucaZambrelli 7 หลายเดือนก่อน

    Grazie Eugene! Mi e’ stato molto utile questo tuo video. Sono un autore indipendente e voglio pubblicare i miei libri in nuovi mercati. Proverò questo metodo per la mia nuova raccolta di racconti “Ombre e Sogni”.

    • @scrivofacile
      @scrivofacile  7 หลายเดือนก่อน +1

      Mi fa piacere! In bocca al lupo!

  • @cesarelegnani2919
    @cesarelegnani2919 8 หลายเดือนก่อน

    Grazie.

    • @scrivofacile
      @scrivofacile  8 หลายเดือนก่อน

      Grazie a te :)

  • @PasqualeSignorile
    @PasqualeSignorile ปีที่แล้ว

    E' eccezionale, grazie ma per un ignorantone come me che non sa l'inglese, come posso valutare le correzioni di Grammarly e successivamente del professionista su Fiveer?

    • @scrivofacile
      @scrivofacile  ปีที่แล้ว +1

      Sarà il professionista su Fiverr a valutare la traduzione. Tu per sicurezza forniscigli tutti i file: quello in italiano, quello fatto da deepL e quello finale di Grammarly sul quale dovrebbe lavorare.

    • @PasqualeSignorile
      @PasqualeSignorile ปีที่แล้ว

      grazie@@scrivofacile

    • @nataledibartolo4611
      @nataledibartolo4611 10 หลายเดือนก่อน

      Ma le correzioni del proofreading a margine sono scritte a mano e la calligrafia è sempre leggibile?
      Video bellissimo e interessante

    • @scrivofacile
      @scrivofacile  9 หลายเดือนก่อน

      @@nataledibartolo4611 le correzzioni sono state scritte a mano dal mio proofreader sì

  • @cesarelegnani2919
    @cesarelegnani2919 8 หลายเดือนก่อน

    per tradurre la copertina e la sinossi la devo caricare a parte? Grazie

    • @scrivofacile
      @scrivofacile  8 หลายเดือนก่อน

      No, non necessariamente. Magari inserisci il titolo all'inizio e poi la sinossi alla fine del libro. Se poi ti serve un proofreader madrelingua contattami in privato.

  • @pierluigidelgiudice6898
    @pierluigidelgiudice6898 4 หลายเดือนก่อน

    Utilissimo, grazie.

  • @evafranchi
    @evafranchi 2 หลายเดือนก่อน

    ho sentito dire che anche con Claude e Chat gpt si ottengono delle buone traduzioni. Che differenza c'è rispetto ai tools che proponi tu?

    • @scrivofacile
      @scrivofacile  2 หลายเดือนก่อน +1

      Che Claude e ChatGpt non sono stati progettati specificamente come tool di traduzione, quindi la qualità non è la stessa.

    • @evafranchi
      @evafranchi 2 หลายเดือนก่อน

      @@scrivofacile tempo fa avevo provato a tradurre mezza pagina di un mio libro con chat gpt e mi sembrava avesse fatto un buon lavoro. Io mastico l'inglese e non solo, per cui anche se non mi sentirei di fare una traduzione dell'italiano all'inglese (viceversa sì e in passato l'ho anche fatto) sono in grado di valutare (per le lingue che conosco) se una traduzione è buona oppure pessima e devo dire che sono rimasta sorpresa, in senso buono, dal livello della traduzione. Il problema di chatgpt per quanto ne so io, perché non sono un'esperta in materia, è che su testi troppo lunghi allucina, una volta ho provato a farle correggere un testo, ha fatto il suo dovere per un paio di pagine poi è andata in tilt. Uno strumento invece in grado di restituirti un intero documento di centinaia di pagine e mantenendo pure l'impaginazione è già di per sé un grosso vantaggio. Ma a parte questo anche la qualità della traduzione è migliore con il programma che suggerisci tu? perché in giro sento dire che molti utilizzano chat gpt, claude e gemini per fare una traduzione comparata e ottengono con l'integrazione di questi strumenti una traduzione di buon livello. Chiaro che così ci impieghi più tempo. Mi sarebbe piaciuto che nel video che hai fatto avessi mostrato anche che livello di qualità di traduzione ha restituito il programma

    • @scrivofacile
      @scrivofacile  2 หลายเดือนก่อน +1

      @@evafranchi il punto è proprio questo. Inconsistenza, allucinazioni e, a volte, tendenza a riassumere piuttosto che tradurre correttamente. Io ritengo che DeepL sia più affidabile.

  • @annaritanove
    @annaritanove 6 หลายเดือนก่อน

    Ciao, è ancora valido il link per la prova di Grammarly ?

    • @scrivofacile
      @scrivofacile  6 หลายเดือนก่อน

      Che io sappia, sì.

    • @annaritanove
      @annaritanove 6 หลายเดือนก่อน

      ​@@scrivofacileè strano, seguendo il link vado su Grammarly ma mi dice che il link non è disponibile quindi dovrei pagare € 144?? Devo per forza fare l'annuale?

  • @gretainvernizzi7638
    @gretainvernizzi7638 ปีที่แล้ว

    Grazie.. proverò 👍

    • @gretainvernizzi7638
      @gretainvernizzi7638 ปีที่แล้ว

      Ciao..velocissimo tradotto..il mio romanzo ora lo invio al mio amico insegnante della Florida x dargli un'occhiata..grazie..
      Scusa ma ti volevo chiedere se hai gia' fatto un video come impostare una collana di libri?grazie