Και λίγα βαθύτερα ελληνικά για να σου βάλω δύσκολα... Λεωφορείο (από την αρχαία ελλ. λέξη «λεώς», σήμερα λαός + φέρω) = αυτό που φέρει/μεταφέρει τον λαό/τον κόσμο. Τηλέφωνο / τηλέ-φωνο (από το αρχαίο επίρρημα «τήλε» = από μακρια + φωνή). Με αυτό το επίρρημα (τήλε), παράγονται πολλές όμορφες λέξεις όπως: τηλεόραση / τηλεσκόπιο / τηλεχειριστήριο / τηλεβόας / τηλεπικοινωνία / τηλεδιάσκεψη και άλλες. Φιλιά.
Άλλο ένα αστείο βίντεο - μπράβο! Σημειώστε (note) πώς στα ελληνικά, είναι «Περνάω καλά» και «Πώς περνάς;», αλλά νομίζω ότι στα Ισπανικά θα έλεγες μόνο «τι περνάει» (Que pasa;) or can you say 'Yo paso bien' as in Greek? Nouns from these verbs: The taking - η λήψη The passing - το περασμα The lateness/delay - η αργοπορία/η καθυστέρηση The wait - η αναμονή The payment - η πληρωμή!
Στα Ισπανικά : ¿Qué pasa? - Τι γίνετε ; Me lo paso bien / me lo estoy pasando bien - Περνώ καλά Πώς περνάς - ¿Qué tal lo pasas? / ¿Qué tal lo estás pasando? / ¿Cómo lo estás pasando? Al final voy a pensar que el griego es más fácil que el español ..jajajaj
Песня из фильма Лобстер Переведите и объясните грамматику пожалуйста Τον καιρό που μ’ αγαπούσες με ρωτάς ένα πρωί στην κουβέντα μας επάνω τ’ είναι άραγε η ζωή τότε γύρισα και σου ’πα γι’ άλλους είναι το κρασί γι’ άλλους δόξα γι’ άλλους πλούτη μα για μένα είσαι εσύ Τώρα που άλλαξε η καρδιά σου κι έναν άλλο αγαπάς απορείς μου λεν ακόμη η δική μου πως χτυπά μήπως τάχα σαν κι εμένα δεν είν’ άνθρωποι πολλοί από μέσα πεθαμένοι και απόξω ζωντανοί
Και λίγα βαθύτερα ελληνικά για να σου βάλω δύσκολα...
Λεωφορείο (από την αρχαία ελλ. λέξη «λεώς», σήμερα λαός + φέρω) = αυτό που φέρει/μεταφέρει τον λαό/τον κόσμο.
Τηλέφωνο / τηλέ-φωνο (από το αρχαίο επίρρημα «τήλε» = από μακρια + φωνή). Με αυτό το επίρρημα (τήλε), παράγονται πολλές όμορφες λέξεις όπως: τηλεόραση / τηλεσκόπιο / τηλεχειριστήριο / τηλεβόας / τηλεπικοινωνία / τηλεδιάσκεψη και άλλες. Φιλιά.
Wooooh That is really GOOD !!!!!!!!!!!!! Ευχαριστώ πάρα πολύ ! είναι υπέροχά !!!
These are the best vids out there, thank you!!!
I truly do my best to learn and to show how I do to you !!!
Hi. thank you for your lessons... from iraq.
Wooh From Iraq, this is really cool ! I am happy I am helping you !!
I like your videos, keep it going!
Ευχαριστώ πάρα πολύ! I have to start again making more and more !!!
Ευχαριστώ! 😂 👍👍
Παρακαλώ !
I like your video .I want to learn
Thank you so much. I am so happy you want to learn this beautiful language !!
Άλλο ένα αστείο βίντεο - μπράβο! Σημειώστε (note) πώς στα ελληνικά, είναι «Περνάω καλά» και «Πώς περνάς;», αλλά νομίζω ότι στα Ισπανικά θα έλεγες μόνο «τι περνάει» (Que pasa;) or can you say 'Yo paso bien' as in Greek?
Nouns from these verbs:
The taking - η λήψη
The passing - το περασμα
The lateness/delay - η αργοπορία/η καθυστέρηση
The wait - η αναμονή
The payment - η πληρωμή!
Σε ευχαριστώ πάρα πολύ ! Έχω γράψει στο βιβλίο μου άρα θα κάνω βίντεο στον μέλλον.
Στα Ισπανικά : ¿Qué pasa? - Τι γίνετε ;
Me lo paso bien / me lo estoy pasando bien - Περνώ καλά
Πώς περνάς - ¿Qué tal lo pasas? / ¿Qué tal lo estás pasando? / ¿Cómo lo estás pasando?
Al final voy a pensar que el griego es más fácil que el español ..jajajaj
@@mygreekdiary Thanks! Spanish is complicated 😀
πολυ καλα
Αντίο Σάρα میبینمت سارا👏
Ποιος, ποιος; Γελώ πάρα πολύ😂. Πολύ χρήσιμο. Κάνω λάθος με παίρνω και περνάω. Ευχαριστώ!
Και εγώ !!!! Για αυτό το λόγο έχω κάνει αυτό το βίντεο!!! ...Αν και Μάριος με φωνάζει.... χαχαχα
χαχαχα
🤣at 5min 50 sec very funny!
Yes, Mario is always telling me off !!!! I must admit he is right ... I should study more, hahaa
It's it pronounced AR - gee ( with a hard G ) or AR- YEE the word αργιε ?
there's no g in Greek language - strong or soft- so pronounces as ar-yee
Песня из фильма Лобстер
Переведите и объясните грамматику пожалуйста
Τον καιρό που μ’ αγαπούσες με ρωτάς ένα πρωί
στην κουβέντα μας επάνω τ’ είναι άραγε η ζωή
τότε γύρισα και σου ’πα γι’ άλλους είναι το κρασί
γι’ άλλους δόξα γι’ άλλους πλούτη μα για μένα είσαι εσύ
Τώρα που άλλαξε η καρδιά σου κι έναν άλλο αγαπάς
απορείς μου λεν ακόμη η δική μου πως χτυπά
μήπως τάχα σαν κι εμένα δεν είν’ άνθρωποι πολλοί
από μέσα πεθαμένοι και απόξω ζωντανοί