ЛЮТИК ИЗ СЕРИАЛА ВЕДЬМАК ► Прохор Чеховской про "Чеканную Монету" и "Гори, Мясник, гори!"
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 21 ม.ค. 2024
- Прохор Чеховской рассказывает, как записывали песни Лютика из сериала Ведьмак: "Чеканной Монетой" и "Гори, Мясник, гори!". И почему поменяли "гори" на "сгорай" прямо в процессе записи. #ведьмак #netflix #лютик
аааа. какой голос. неужели это реально человек тау говорит, а не его озвучивают в реальном времени?!
Да😅
Песни - одно из немногих достоинств сериала
И то только в первых 2 сезонах. Дальше даже спеть не смогли
@@GeneralGriev во во, первый сезон смотрел с удовольствием, второй сезон еще можно посмотреть, а на третьем сезоне лишь ради генри кавилла попытался смотреть (таки не досмотрел), но это уже смотреть невозможно, а говорят в 4 не будет кавилла 😂
@@S1ennnКавилл щас в фильме/сериале по Вархаммеру 40000 работает))
@@GeneralGrievа мне понравилась песня с бала, пусть и не Лютикова
Не считая того что эти песни кал
«В огне мясник сгорай!» - было просто прекрасно 👍🏻
Очень хороший перевод песни
Но оригинал навсегда в сердечке - но у "Лютика" в реальной жизни есть шикарная группа с очень похожей стилистикой, как песни из этого сериала - группа Amazing Devil, очень советую
Спасибо за ваш комментарий! Я бы в жизни не узнала наверное про его группу, хотя очень люблю его тембр из композиций сериала. Теперь можно насладиться по полной❤️🔥
@@rinkaitoons я стараюсь всем рассказывать об этой группе - она не очень популярная, а музыкант очень талантливый
Так что приятного прослушивания ❤️
Ну АААА ещё к тому же в Липсинх хорошо ложится
Дэн Супермэн, который стал Лексом Лютором
Рил
Прохор великолепнейший профессионал 🤩✨
Обожаю его голос, его работы
Великолепное исполнение! Обожаю именно локализацию Лютика всем сердцем из-за этого ❤️
Постоянно включаю эту песню под "определённое настроение", как же ее круто исполнили.❤
На канале The Nafig тоже эпично спели. И хотя голос у исполнителя там проседает местами, зато суть отношения сценаристов к первоисточнику передана на 5+
Знал, что в комментариях искать, спасибо!
Лучше глянь хентай)))
А хорошо действительно звучит. Я Ведьмака не смотрел ни разу, но этот отрывок интересный
На самом деле, "сгорай" как то даже лучше ложится на контекст песни и эмоции Лютика. Именно по звучанию.
Очень красиво звучит,что одна песня, что другая
Я тащусь от того, как Зенафиг перепел эту песню, кто не слышал, обязательно должен послушать
жопа фаната страдаааай
что послушать? анацефальный перевод, не имеющий ничего общего с реальным текстом песни?
так это смеха ради же) шо вы такой душный)@@flar3829
@@flar3829прям радио тапка описал
@@flar3829да ладно вам. Чувак просто прекололся и переделал песню, чтоб смешно было. Что такого?
Обожаю песни Лютика. Голос нереальный
В оригинальной версии слышится вся боль и грусть Лютика, я уж молчу об этом его рычании в некоторых моментах. Русская тоже хорошая, но.. не то. Не хватает экспрессии
Сегодня у нас в студии «эксперты»
@@enterppp980не эксперты, а зрители со своими предпочтениями🤷🏼♀️
мне так же чего-то не хватает в русской версии песни, но будто условных приправ, как в супе
Согласна абслютно
@@gopebs Предпочтения?)) Это не квестовая развилка, где у Вас есть опция выбора) Можете смотреть в оригинале (не забудьте похвастаться этим, и своим знанием английского. Это прям обязательное условие комментирующего умника. Вы точно не такая как все, я уверен). Здесь образованные, обученные люди работали. Лучшие специалисты в своей сфере, по факту. Заморачивались над переводом, попаданием в липсинк, старались попасть в эмоцию. Свести все это на монтаже со звукачем. Проделали огромную работу, чтобы умники (и умницы) им рассказали что "чего-то" не хватает)))) Иногда лучше промолчать, за умных сойдете. Другой вон "экспрессии" не хватило. Ты ж моя хорошая. Вы какое отношение к работе со звуком имеете? Или так, "экспрессию" по ощущениям определяете?) Или Вы думаете что это как с борщом, не обязательно быть поваром чтобы понять что он не вкусный?)) Так не работает.
@@enterppp980 вас так обидел мой комментарий? очень жаль
ради сравнения звучания песни в оригинале и в переводе смотрела момент и в оригинальной озвучке, и в дубляже (поверьте, с субтитрами, мой английский не так хорош, как вы описали)
слово предпочтение в моём комментарии использовалось в значение, что зритель и слушатель волен выбирать (представляете, люди вольны выбирать), какую версию ему слушать, основываясь на своих предпочтениях (т.е. на каком языке ему больше нравится песня)
разница в дюбляжной версии и оригинальной в том, что актер, играющий лютика - певец, а актер дубляжа - нет. в этом и заключается разница, что тому, кто не поет профессионально на регулярной основе не удастся спеть на том же уровне с тем, кто сам сочиняет и поет песни.
так что да, в самом исполнении песни на русском языке ДЛЯ МЕНЯ (вы же не увидели в прошлый раз сноску на то, что это мне так ощущается), чего-то не хватает. однако я не умаляла ту работу, которую проделали люди для звучания песни на русском.
вы сами придумали и сами же разозлились не пойми на что🤷🏼♀️
Я помню когда посмотрел момент когда Лютик поёт,ведьмаку заплатите,я ещё месяц напевал эту песню👍
Обе песни восхитительны)
Это очень круто
Да и по липсингу идеально подошло
вот бы таких профессионалов своего дела побольше в ведьмаке было🥲
Юнобо. А так у человечка голос прям охуенный, супер подходит для всяких ролей и озвучки
Русская версия песни хороша, но оригинал всё же лучше будет. Там такие эмоции и экспрессия, даже в плейлист добавил
я бы скорее сказал, что в оригинале и дубляже смысл разный, оригинал - бросить монету как бедняку, дубляж - заплатить, ад чеканной
Блин. Мое имхо. До голоса Джои Бэти очень сильно не достает, что в ведьмаку заплатите, что в этой про мясника. Но сильнее корежит с сильной компрессии :/
Обожаю ❤❤❤
Самая большая претензия, смысл песни передан неправильно в дубляже, не мясник сгорает, а воспоминания о нем😅
Какие же вы крутые
мое почтение
Лучшее что есть в этом сериале
АЖ МУРАШКИ, это просто бесподобно🥲💔
Я думал это про доту 2 про пуджа
Мне песни на английском больше нравятся, особенно Burn Butcher Burn. Эмоций в ней, что ли, больше, не знаю. До сих пор слушаю иногда)
Я послушал и то и то... Штош могу сказать что англо версия пробила меня до мурашек и теперь находится в моëм плейлисте.
Мб это дело вкуса хз 🤷♂️
Тоже самое, все англ песни в сериале вызывают мурашки, у меня они тоже в плейлисте любимых песен, и часто их подпеваю. А русская так себе, ни о чем.
Он не менял голос в обычном виде это готовый продукт 😂
Больше нравится версия от TheNafig😂 Посвящается тем, кто надеялся на 2й сезон: "Хрен тебе, знаааай! Губу свою закатааай... Лучше глянь хентаааай...!!!!"😂😂😂
Мне тоже очень нравится именно русский вариант исполнения. А с оригинальным текстом Colm R. McGuinness очень круто исполнил❤
🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥
Оо балдеж
Первый резидент от Куплинова - как же здорово!
Русская версия, возможно, текстом краше (русскому) слушателю, но исполнением? Русский актер дубляжа, видимо, не поёт профессионально, поэтому слушать это дискомфортно. Ну и стоит отметить, что петь что-то после Джоуи опасно, у него всё же выразительная, театральная манера исполнения, полная интонаций и перепадов динамики + разнообразных украшений
Ну да, в дубляже получше будет, поэпичнее наверно даже
Послушай оригинал)
Прекрасный актер, прекрасная работа, но вот сам сериал пахнет триждыпереваренным калом
ещё можно было бы попробовать замешать звуки "и" - "ы" и намутить что-то среднее, таким образом можно было бы избежать изменения слова
Ну и как, скажите мне, пожалуйста, нейросети будут песни переводить, как нейросеть сможет адаптировать не только слова, но и эмоции для иностранного зрителя?
Ну не получится же этого, ведь дубляж - это значительная часть успеха фильма, мультфильма или сериала.
Был видос записи, где он пел прям... Ну, не очень, ахах. Но как актёр дубляжа классный. Песня по итогу получилась прям не плохая, но заслуга, конечно же, звукорям
Хаха я думал Череватенько озвучивает
А самое главное что в песне от поет не сгорай мясник, а горят, то есть сгорают воспоминания о ведьмаке🤔
Он выглядит как главный герой из "Клерков" Кевина Смита
Шикарно спел!
Жаль, что на я.музыке нет этой песни 😢
По факту, было логично
Я не чувствую разницы между «и» и «а», поэтому просто поверю 5, работавшим над этим :3
Сериал конечно не очень но вы ребята постарались с озвучкай ,класс
Мне больше нравится версия от Thenafig
Не знаю, на англиском всё же больше нравится.
Незнаю, мне больше англ нравится
Но наш тоже отличный
Кому больше нравится версия с канала The Nafig?😂😂
Песни очень хороши в сериале, но вариации от нафига...
Сами себя нахваливают 🤣😂 В оригинале эти песни в миллион раз лучше звучат, там профессионал поёт. А гори, Мясник, гори, там вообще обалденно он поёт, нашим до них как мне до Китая пешком. А нахваливают то себя, как будто у вас лучше получилось, чем в оригинале 😂 смешно 😂
Лютик то оказался шалуном😂
А не его ли голос был у посыльного в Скайриме?)
Припев про монету нормальный, но мелодия куплета просто жесть.
Все песни лютика в озвучке этого актера, звучит просто ужасно с технической точки зрения. И дубляж не идет ни в какое сравнение с оригиналом. Но сам голос русского актера, как по мне, больше подходит лютику, нежели оригинальный
Это что голос Мако из Корры?
Вы конечно простите, но Зенафиг спел лучше
Не сказал бы
Оригинальная версия лучше
🙄 чё ты тогда тут забыл(а)?
@@ciphermalum в реки попался ролик
В любом случае, я имею право высказать своё мнение
@@ideadlocki6690 был не прав, прости, пожалуйста. Сам не знаю, чего так сморозил.
Да но только дубляж этой песни сильно потерял в глубине и даже переиначил сильно смысл одной строки... но это не худшее что было с этим сериалом)
Обожаю вашу озвучку, но именно песню про чеканную инету вообще не могу слушать, в отличии от оригинала 😢
Это будто голос неудачника из зомбиленда
О это же чел из ВСЕХ детских мультфильмов
А то есть это они придумали
(toss a coin - брось монетку)
перевести как - ведьмаку заплатите чеканной монетой?
Спасибо, теперь я знаю этих неучей в лицо. Я на всех парах английского спал, но даже так не додумался бы перевести.
Спору нет, красивой песни не получилось бы наверное, хотя пи.р Лютик может всё. Ещё по игре помню, квесты с ним скучные и не интересные, хорошо я не один живу, мне помогли там не уснуть.😊
Ты неуч, нормальный перевод
Toss a coin и имеется в виду как плата
@@Irmis98 не должно ничего имеется ввиду, переводите как есть, к чему эта самодеятельность. Наверное смысл изменится если его менять, нет? Половина американских фильмов в нашем"дубляже" потеряли свой смысл из-за вот таких (нормальных переводов)
Ладно если только одна единственная песня на которую с высокой колокольни, переведена с отсебятиной. А всего остального ведьмака они отдублировали как положено, хрен с ним.
Не веришь как переводится, зайди в яндекс переводчик или гугл меньше чем на минуту. Удивишься.
@@FTG_Inc блять... Перевод слово в слово у тебя на бумажке может быть, а тут нормальная локализация, да ещё и песни
Смысл не потерян, а нормальное звучание сахраненно, в этом суть их работы, не просто перевести, а зделать так чтобы этот перевод работал
Ведьмаку киньте монету и заплатите монетой это одна и таже фраза
@@Irmis98 это разные фразы, с разным значением.
Ведьмаки в том мире, дворяне чтоли? К ним какое то доверие и всеобщая любовь?
Или их за людей не считают, и за работу им мелочь под ноги кидают?
Серьёзно, Зделать? И ты наверное считаешь себя лучше остальных?
@@FTG_Inc приебался к опечатке? Ясно...
Ну давай, укажи убогому отличие между toss a coin от заплатите. Просто мне, убогому, кажется что чушь ты несёшь, ибо toss никак не способно переводиться как "кинуть мелочь в уродца". Тут подойдёт throw, yeet, hurl, но никак не toss.
Toss это действие более аккуратное и спокойное, а не агресивное как бросание мелочь в уродца. Например Toss a ball to a teammate, toss it over here, или toss a coin, где имеется ввиду именно оплата.
Вообще ни разу, на английском песня звучит гораздо мощнее. Аргументом послужит число просмотров и перезаливов оригинала и дубляжа.
Там еще у оригинала и игра слов со смыслом, что не только речь о Геральте, но и о Лютике, который обижен на старого приятеля и грустит по нему.
Уж простите за духоту, но число просмотров и перезаливов точно не аргумент, хотя бы потому, что английский язык - язык мира, и его знают в разы большее количество людей, нежели русский. Но если это для вас не аргумент, просто полистайте топ новых песен, и вы поймёте, что ажиотаж не всегда возникает вокруг качественного продукта.
Все равно автотюн, какая блин разница
Чегооо??? Лучше оригинала? Да с чего хоть?
Вы наверняка не знаете, но мне голос из песни "Чеканная монета" Напомнил горона Юнобо, из the kegend of zelda: breath of the wild
Жаль, что сериал троекратный переваренный кал
что "монета", что "мясник" получились ужасно в дубляже, вообще не сравниться с оригиналом.
одно долгое "и" о многом говорит, человек же петь, вроде, должен уметь, и заменять буквы, это так тупо даже звучит, лайфхак для "мастеров своего дела", это уж точно))
ХАЛЕРА Голос лютика Похож больше чем Актёр
Ведьмаку заплатите хорошим мине
Аааа было отвратительно
В итоге, кого этот чел озвучивал?
Но поскольку второй сезон говно, только упоротые фанаты знают эту песню
Ну неет. В оригинале получше
Не, оригиналы песен в разы лучше.
Это единственный голос от которого трясёт. В плохом смысле, каждый раз стараюсь выключить и уши болят от его голоса. Против актёра ничего не имею, но голос ненавижу
Блин песня второго сезона ниочем . разочарование прям
Озвучка/не озвучка, а сериал кал галимейший, к сожалению
Не был бе сериал еще таким посредственным гавном, а чеканая монета такой надоедающей и мерзкой песней
Отстойная песня, но сериал хуже
Вот он, самый неприятный голос в мире😂😂😂😂
Сериал всё равно говно
Ребята я уже понял что быть русскоговорящим это такой плюс. Вот вам доказательство мы дублируем фильмы на русский и они становятся лучше ахахах вспомните того же шрека
Спасибо, жаль только этот кал всё-равно смотреть невозможно.
Херово одно, СЕРИАЛ- ПАРАША!