Things We Say Differently! 🇮🇪🇺🇸 | IRISH VS AMERICAN

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 24 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 304

  • @thequietman760
    @thequietman760 4 ปีที่แล้ว +56

    When I was a kid we called the cinema 'the pictures'

  • @okbunyip
    @okbunyip 4 ปีที่แล้ว +31

    Actually, American biscuits are more like small scones than bread rolls. They are made with baking powder and not yeast like bread rolls.

  • @jennic9076
    @jennic9076 3 ปีที่แล้ว +2

    Fizzy drinks also get called "Mineral"
    "The mineral man comes on Wednesday"

  • @emk7132
    @emk7132 3 ปีที่แล้ว +2

    Scientist here, speaking US English. You described not a beaker but a flask. A beaker is a cylindrical container. It has straight sides that are essentially at a right angle to the flat bottom.

    • @Caloci76
      @Caloci76 3 ปีที่แล้ว

      Clearly lots of science/lab people here setting the record straight on flasks and beakers💗

  • @joemascolino4231
    @joemascolino4231 3 ปีที่แล้ว +8

    these are great, this is our daily lives. I grew up in Belfast Northern Ireland with an American dad so I used to tell people i was bilingual

  • @cameronferreira4745
    @cameronferreira4745 3 ปีที่แล้ว +8

    The “beaker” he’s talking about is a conical flask

  • @KateCallen
    @KateCallen 3 ปีที่แล้ว +2

    As an Irishwoman married to an American over 12 years, this takes me back to our first couple of marriage when this stuff was a constant source of confusion and conversation. We mostly understand each other by now! ;)

  • @EllieGirl93
    @EllieGirl93 3 ปีที่แล้ว +31

    In Australia, we call cotton candy “fairy floss” 😊

  • @nathan-nate-roe03
    @nathan-nate-roe03 3 ปีที่แล้ว +16

    Fizzy drinks are also called soft drinks, and at 11:48, the husband described a conical flask, beakers are the cylindrical cups you use in chemistry, and also plastic bottles for drinking out of.

    • @AmandaKMason
      @AmandaKMason 3 ปีที่แล้ว +4

      It sounded like an Erlenmeyer flask he was describing. Beakers are more straight edged.

    • @MaxBarnish
      @MaxBarnish 3 ปีที่แล้ว +3

      Beaker in UK and Ireland is a plastic drinking vessel the same shape as a tumbler

  • @duhusker4383
    @duhusker4383 3 ปีที่แล้ว +8

    And in England footpath or sidewalk is called... pavement.

  • @jenniferh3332
    @jenniferh3332 3 ปีที่แล้ว +17

    On my one trip to England I ordered a Sprite in a restaurant. The waitress said “lemonade?”. I was like, um, ok, sure... Was pleasantly surprised when I received a Sprite.

    • @StressedSugarcane
      @StressedSugarcane 2 ปีที่แล้ว

      I mean sprite is lemonade just the brand is sprite

    • @jenniferh3332
      @jenniferh3332 2 ปีที่แล้ว +1

      @@StressedSugarcane In the US, Sprite is not considered lemonade. Lemonade is a completely different drink, made with lemon juice and sugar (no carbonation).

    • @StressedSugarcane
      @StressedSugarcane 2 ปีที่แล้ว

      @@jenniferh3332 ye, I think we have that as lemonade to but we also consider sprite lemonade soft drink so

  • @michellerensburg2789
    @michellerensburg2789 3 ปีที่แล้ว +8

    I'm an American married to an Afrikaans speaking South African. In Afrikaans candyfloss/cotton candy is "spookasem" directly translated means ghost breath. Love yoυr videos, can so relate to them. I also enjoy listening to yoυr music videos too, Amy.

  • @fionalewismackert190
    @fionalewismackert190 3 ปีที่แล้ว +5

    You are describing a erlenmeyer flask not a beaker. A beaker is a flat bottom, straight sided glass container with measurements marked up the side.

  • @Raen83
    @Raen83 3 ปีที่แล้ว +4

    Just a clarifying point: a beaker is cylindrical with straight sides. What he described was a flask. ☺️

  • @shubinternet
    @shubinternet 3 ปีที่แล้ว +2

    What I love about these kinds of comparisons is finding out the history of how these phrases or terms came to be.
    Like, the difference between the word “pants” over there in the UK and Ireland, versus “pants” here in the US. And, ironically, the act of “pantsing” someone is actually the same thing in both cultures, even though the root word means different things.
    Or “tabling” an argument.

  • @jackmcnamara6973
    @jackmcnamara6973 3 ปีที่แล้ว +4

    An American biscuit is a fecking scone, I will not be told otherwise

    • @IamCree
      @IamCree 3 ปีที่แล้ว

      Agreed. Though some are more moist and tender: just depends on how they're made

    • @Caloci76
      @Caloci76 3 ปีที่แล้ว

      Don’t call a biscuit as scone in Canada, they are very different. Scones are sweet, biscuits while similar are not.

  • @Irishpeadar64
    @Irishpeadar64 3 ปีที่แล้ว +9

    Your Deadly Amy , teach yer man the Irish way but he seems a great bit of craic . I'll have a gander at your other videos when I'm back at the Gaff.
    That US version of the biscuit sounds Manky .
    Stay safe youse two .

  • @LoveJonLovell
    @LoveJonLovell 4 ปีที่แล้ว +8

    This is very similar to my situation. Though I'm English, and my fiancee is Kentuckian! I still struggle with Candy instead of sweets!

  • @ianleyburn6044
    @ianleyburn6044 3 ปีที่แล้ว +11

    I love your videos! I’m from Northern Ireland ( pronounced:- Norn Ireland )and I can see that your Husband needs some serious re-education. The craic must be mighty in your house!

  • @shubinternet
    @shubinternet 3 ปีที่แล้ว +2

    So, when it comes to “indicators”, in the 50s and 60s, the vehicles in the UK actually had a little flag or pointer that would flip out to the side to indicate which direction you wanted to turn. This was the first mechanical replacement I know of for just sticking your arm out of the car and using hand signals.
    So, it makes total sense that they would call them “indicators”.
    Here in the US, I think we switched more quickly to using lights that would blink, thus the term “blinker” instead.

  • @sabinas8511
    @sabinas8511 3 ปีที่แล้ว +3

    You guys are great! ❤
    I think I have the answer to the question of why tomato is pronounced different in Irish/British English compared to American. The Br./Ir. Eng. pronunciation of tomato is closer to the original word, which was 'tomatl' in the Aztec language Nahuatl. 'Tomatl' became 'tomate' in Spanish, which then became 'tomato' in Br./Ir. English, and the American pronunciation developed from that. Hope that helped!

  • @mariefrancemanibal2954
    @mariefrancemanibal2954 3 ปีที่แล้ว +2

    Lots of places in Canada we call soft drinks Pop.

  • @ambercarmo
    @ambercarmo 3 ปีที่แล้ว +1

    You forgot the windshield vs wind screen and I was surprised there was no mention of what is viewed at the cinema...the pronunciation of film was always a laugh for my Irish ex and I. Finally, the important difference between what it's called when you offer to drive someone somewhere (since you were on the subject of cars). My ex brother-in-law would always give me a hard time when I'd say "thanks for the ride" when he'd driven me somewhere... I'd quickly correct and thank him for the lift!! This video was so much fun to watch and brought back some good memories!

  • @mala3isity
    @mala3isity 3 ปีที่แล้ว +1

    Ashton! I thought that was you! Can hardly wait to see you in another context. If this is you trying to speak Gaelic, I wanna dare Art to try. LOL

  • @kathryntownley2988
    @kathryntownley2988 3 ปีที่แล้ว +2

    In Texas we’re asked what kind of coke we want and then we give the specific kind of drink we want...coke, dr pepper , root beer, sprite...etc.

  • @goaway7272
    @goaway7272 3 ปีที่แล้ว +3

    I'd love to see one of these videos done with the full American Irish English and Australian versions of English words

  • @karendinan3175
    @karendinan3175 3 ปีที่แล้ว +3

    Discovered ye only yesterday! Greetings from Cork! Brilliant!!!!

  • @carlosw.ferreira
    @carlosw.ferreira 3 ปีที่แล้ว +1

    I have a lot of fun with you guys. I am from Brazil and I live in Ireland and is so interesting to see these expressions and learn everyday.

  • @stephanieclare2457
    @stephanieclare2457 3 ปีที่แล้ว +3

    You two are soooo sweet. I really enjoyed watching this. 😊❤

  • @hershmank
    @hershmank 4 ปีที่แล้ว +8

    “Pop” is short for soda pop. Some areas of the country took the “soda” part of the term.....others took the “pop” part.

    • @YOUGHALLBEACH
      @YOUGHALLBEACH 3 ปีที่แล้ว

      In Canada is it pop.

    • @raymomull2258
      @raymomull2258 3 ปีที่แล้ว

      We'd call soda drinks minerals in this part of IRL.

    • @meggriffin467
      @meggriffin467 3 ปีที่แล้ว +1

      We grew up calling them "cokes." It didn't matter if it was a Sprite, Mr Pibb, Mt Dew, etc. It was coke.... until you wanted a specific kind of coke in the store or restaurant. Then, you'd specify. Pepsi wasn't allowed, so we won't go there..... (Grew up in West Ga, too close to Atlanta's World of Coca-Cola)

    • @susanhemeren4346
      @susanhemeren4346 3 ปีที่แล้ว +1

      When I went away to university in New England, I discovered what I called "soda" in California was sometimes referred to by the locals as "tonic".

    • @collins-tormeyfamily5406
      @collins-tormeyfamily5406 3 ปีที่แล้ว

      @@susanhemeren4346 grew up in Boston, Massachusetts. All soda is Tonic. 😆 and the specific “Tonic Water” is gross and called soda water. LOL 😂

  • @jamesmorrisworldtraveller
    @jamesmorrisworldtraveller 4 ปีที่แล้ว +4

    Love it, love it, love it always funny and informative to what people from Ireland call things different then what Canadians and Americans call them words.

  • @jaqian
    @jaqian 3 ปีที่แล้ว +1

    Tell him about a Pelican Crossing (Zebra Crossing with flashing lights)

  • @TheXenoEnder
    @TheXenoEnder 3 ปีที่แล้ว +3

    So the reason some places call cotton candy "floss" is because making it consists of spinning molten sugar in a container with little holes in it which causes thin threads of sugar string to be pushed out from the little holes.
    I lost it on beaker 🤣👨‍🔬🧪
    Also, I don't care what "Nabisco" means, Ashton wins biscuit because biscuits are a completely different thing from rolls and buns. They're flaky and some of them are more like pastries than like rolls. She totally needs to try some real American biscuits.
    Also Zebra Walks are a term in America because not all cross walks have stripes. The stripes usually mean you have to stop for pedestrians if they enter it, whereas cross walks without stripes mean the pedestrian should wait to cross.
    "You could put a boot in the boot" 😂😭💀

  • @peadarruane6582
    @peadarruane6582 4 ปีที่แล้ว +11

    I'm irish, but in fairness on old cars, there was literally a trunk on the back of the car.
    You should have told him how we pronounce Vehicle :)

    • @RosheenQuynh
      @RosheenQuynh 3 ปีที่แล้ว

      How... How else would you pronounce vee-hick-le? 😳

    • @jaqian
      @jaqian 3 ปีที่แล้ว +1

      If you are a Garda, it's a veh-hick-el

    • @jessesmotherman8211
      @jessesmotherman8211 3 ปีที่แล้ว

      @@RosheenQuynh vee-uh-kl

    • @RosheenQuynh
      @RosheenQuynh 3 ปีที่แล้ว +1

      @@jessesmotherman8211 Oh. OH WOW 🤦‍♀️

    • @paulinehucknall985
      @paulinehucknall985 3 ปีที่แล้ว +1

      We don't pronounce the h in vehicle.

  • @Caloci76
    @Caloci76 3 ปีที่แล้ว

    In our house sweets are thing like baked cookie, cakes and squares. Candy is typically hard candy like Werthers, but also Skittles etc🇨🇦

  • @lauramclauchlin7745
    @lauramclauchlin7745 4 ปีที่แล้ว +3

    So fun to listen to you two!

  • @LePetitChatNoir79
    @LePetitChatNoir79 4 ปีที่แล้ว +7

    You guys are so cute! 😖😁❤️

  • @pqrstsma2011
    @pqrstsma2011 3 ปีที่แล้ว

    17:55 "a boot in a boot" you almost made it sound like some Canadian country song... 😂

  • @zenaidarivera957
    @zenaidarivera957 3 ปีที่แล้ว +1

    Peace be with both of you! 🌿🕊🌿🕊🌿

  • @jessicajohnson8378
    @jessicajohnson8378 4 หลายเดือนก่อน

    I'm half Irish I have Irish ancestors on my father's side I'm really proud to have Irish in my blood

  • @davidmcnamara541
    @davidmcnamara541 2 ปีที่แล้ว

    Each explanation has merit here. With the exception of a ‘Gas Station’ 😂😂

  • @vvsandgaming4648
    @vvsandgaming4648 2 ปีที่แล้ว

    Best way to eat Pringles is mixing flavors together

  • @mariagrant3706
    @mariagrant3706 3 ปีที่แล้ว +6

    Cotton Candy - we call it Fairy Floss in Australia 👍🏿😍 I love all our differences in terms 👏 I think Aussie terms are more like Irish 🇦🇺

    • @prettyaverageyoga8260
      @prettyaverageyoga8260 3 ปีที่แล้ว

      It’s amazing how much Aussie slang is influenced by Irish slang

    • @mariagrant3706
      @mariagrant3706 3 ปีที่แล้ว

      Pretty Average Yoga - a lot of Aussies have Irish heritage- I have Irish, Scottish and German in mine.

    • @jom5157
      @jom5157 2 ปีที่แล้ว

      Yeah I noticed how the aussies say me before things.. Like... Me hat... Same as we do in Ireland

  • @zeronokou
    @zeronokou ปีที่แล้ว

    @ 10.09 you call a fizzy drink a soda but where I live a soda is a type of bread we normally use in a fry or a full soda (soda bread cut like a sandwich toasted or fried with sausage, bacon and egg in the middle) yummy.. lol

  • @Dead_Again1313
    @Dead_Again1313 2 ปีที่แล้ว

    Exactly what I was looking for. Fiance and I bounce between Athlone and Florida. We have had fun with it for a couple years now.

  • @charlottematthews6268
    @charlottematthews6268 4 ปีที่แล้ว +2

    Yeahhh sorry Ashton I'm with Amy on pretty much ALL of these hahah XD but I am kinda biased being from England. We have pretty similar words for things. so... for the soda one sometimes we say 'fizzy pop' in south east England, either that or the brand, like coke etc. Oregano the way you say it in the US is WEIRD and sounds like something you smoke :P and sidewalk/footpath for me is 'pavement'. and I'm afraid it is not a trunk , it is indeed a BOOT haha! Please do more of these, I love it ^_^

  • @jaqian
    @jaqian 3 ปีที่แล้ว

    A beaker is both a kids cup and something used in science.

  • @Starbush69
    @Starbush69 4 ปีที่แล้ว +2

    This was more educational than my years of high school. LOL! ♡♡♡

  • @LadyBugStoner
    @LadyBugStoner 3 ปีที่แล้ว +2

    I have an inquiry, if, in Ireland they use the word "sweets" as opposed to "candy" than why is it called Candy Floss!? Shouldn’t it be Sweet Floss😂😂😅

  • @glennchatwin206
    @glennchatwin206 3 ปีที่แล้ว

    Candy Floss - The dictionary describes floss as the rough silk enveloping a silkworm's cocoon.

  • @hannahyoung3533
    @hannahyoung3533 3 ปีที่แล้ว +3

    Would love to hear the differences when you say the words tangerine and margarine

    • @ASavageEye
      @ASavageEye 3 ปีที่แล้ว

      We do pronounce both words the same as Americans however we dont really use the word Tangerine here in Ireland. We generally call all such small orange fruit a Mandarin or Clementine. There all called the same to us, even though we know they are different.

  • @gabrielbarajas3013
    @gabrielbarajas3013 3 ปีที่แล้ว

    I am a pastry chef and I have come across these and others my whole life lol it never fails to fascinate me

  • @1bobsgirl
    @1bobsgirl 3 ปีที่แล้ว

    Where people fix cars is called a garage too

  • @lilsisasu
    @lilsisasu 3 ปีที่แล้ว +2

    Walker’s and Lay’s are owned by the same company.

  • @sarahbarry9217
    @sarahbarry9217 3 ปีที่แล้ว

    Cotton candy used to be calked fairy floss in the US. Look it up

  • @timberwolf5211
    @timberwolf5211 3 ปีที่แล้ว

    The name Beaker for a drinking vessel, comes from the Beaker culture found in Ireland, Britain, and other part of Europe from 2800BC to 1800BC. They used to drink out of inverted-Bell beakers hense their name.

  • @gerardacronin334
    @gerardacronin334 3 ปีที่แล้ว +2

    You two are hilarious together!

  • @mamaluca1958
    @mamaluca1958 4 ปีที่แล้ว

    In Canada , this is so much fun..Soda is pop.. Tomato is tomato, bazil, sidewalk, crosswalk, garage for your car, the hud of the car, plinkers right or left. Love ya both.

  • @annoyingaccountant9749
    @annoyingaccountant9749 4 ปีที่แล้ว +3

    My favorite moment was the "Beaker" vs. "Sippy Cup" conversation! It made me think of The Muppets Character "Beaker". These chats are so fun and informative. It would be so cool to see you do a duet of the Song called "Let's Call the Whole Thing Off" as performed by Fred Astaire and Ginger Rodgers. Love to you both--MM

  • @sarahhutchins
    @sarahhutchins 3 ปีที่แล้ว

    In Northern England we call soda, pop or fizzy pop.

  • @mike-reck
    @mike-reck 3 ปีที่แล้ว

    On a car the foldable soft top is referred to as the hood (i.e. put the hood down)

  • @ANTieT
    @ANTieT 4 ปีที่แล้ว +2

    So fun! The Basil & Oregano part made me wonder about the pronounciation and spelling of Aluminum :)

    • @AmyMcDonaghGuitar
      @AmyMcDonaghGuitar  4 ปีที่แล้ว +2

      Stay tuned for part 2! 😉

    • @ANTieT
      @ANTieT 4 ปีที่แล้ว +2

      @@AmyMcDonaghGuitar Clearly I watch far too many British cooking shows. Do the Irish call Zucchini Corgettes? and Eggplant Aubergine? :)

    • @duhusker4383
      @duhusker4383 3 ปีที่แล้ว +2

      @@ANTieT Courgette and Aubergine, just like in Britain.

  • @damopower
    @damopower 3 ปีที่แล้ว

    I live in Australia. The off license here is called the bottle shop or more.commonly the bottle-o.

  • @danisierralynn6654
    @danisierralynn6654 4 ปีที่แล้ว +2

    Always look forward to your videos! Such an amazing person and talent ♥️♥️♥️

    • @AmyMcDonaghGuitar
      @AmyMcDonaghGuitar  4 ปีที่แล้ว +2

      Thank you Dani! Thanks for watching with us 😊

  • @amandac8707
    @amandac8707 3 ปีที่แล้ว

    A died when he asked if it came in a beaker! HAHAHAHAHA

  • @verenaamaris804
    @verenaamaris804 3 ปีที่แล้ว

    So this is my second or third video of watchin y'all! I love the banter between the two of ya!!

  • @caelainncox5008
    @caelainncox5008 3 ปีที่แล้ว +2

    Ashton is so cute in Amy's videos

  • @pcarro11
    @pcarro11 3 ปีที่แล้ว

    "Soda", like "Water", like "A Mineral", is always a "Mixer". You don't drink them alone. You add them to whisky.

  • @The_Crab_Whisperer
    @The_Crab_Whisperer 3 ปีที่แล้ว

    Biscuit means twice cooked. It suggests the 'snap' of a classic uk/Irish biscuit. 'Cookies' are much softer things.

  • @redheadninja3581
    @redheadninja3581 3 ปีที่แล้ว +2

    I would love your husband do a reaction on a full irish breakfast

  • @not2dodgy
    @not2dodgy 3 ปีที่แล้ว

    A beaker has straight sides, the more triangular one is a flask.

  • @Crystal_Palmborg
    @Crystal_Palmborg 3 ปีที่แล้ว

    OMG from the cute tickling each other in the beginning to the indicators instead of turn signals/blinkers, I LOVED the entire video! You guys are too cute! The most down to earth, loving, charismatic couple on TH-cam! I love you guys so much! 😄💖💜 also my fave one I have to agree with Ash, it turned my head (9:20) lol cotton candy as candy floss? Whhhaaattt 😳😂😂😝

  • @garyb5998
    @garyb5998 2 ปีที่แล้ว

    Gingernuts and gravy 😂 😂 😂.custardreams and gravy.. Hobnobs and Gravy 😂 😂

  • @jennic9076
    @jennic9076 3 ปีที่แล้ว

    Biscuits are crispy. Cookies have softer texture.

  • @synthfan2331
    @synthfan2331 3 ปีที่แล้ว

    For driving: In Ireland there's "Give Way." In America we use "Yield"--which some find absurdly dramatic: "Yield!" :D

  • @timward3116
    @timward3116 ปีที่แล้ว

    I haven't been in Ireland in a long time, but back in the day in Cork (and even in Dublin, I think), there did not seem to be such a term as "fizzy drink." Non-alcoholic carbonated beverages were ONLY called "minerals." I wonder how the term "fizzy drink" started and how long it has been around.

  • @meredithchapman2009
    @meredithchapman2009 3 ปีที่แล้ว

    I was told this. They call it a chemist because the person we call a Pharmacist use to mix the medicines themselves so they were actually chemist.

  • @matthewgrumbling4993
    @matthewgrumbling4993 3 ปีที่แล้ว

    I've heard folks from New Jersey call a "blinker" an "indicator". Seemed like a lot of syllables for such a simple thing. I like "fizzy drink" and "foot path." I may start using them myself.

    • @FromSagansStardust
      @FromSagansStardust 3 ปีที่แล้ว

      I grew up in NJ and I remember just calling them turn signals.

  • @catserver8577
    @catserver8577 3 ปีที่แล้ว

    There used to be a show on PBS where people in the UK would have auctioneers come to their homes and help them find things for auction. For about three years of steady watching, I thought everyone there still had carriages. One day, I just suddenly realized they were saying garage. In the part of the US where I am from we literally pronounce it graj. One syllable. LOL

  • @taryngutierrez9139
    @taryngutierrez9139 2 ปีที่แล้ว

    I LOVE THIS VIDEO I LOVE ASHTON’S REACTION AND ALL OF IT!!!!!!!!🥰🥰🥰🥰🥰🥰

  • @user-lm6ii9id9o
    @user-lm6ii9id9o ปีที่แล้ว

    It’s called Fairy Floss in Australia

  • @Shane-Flanagan
    @Shane-Flanagan 3 ปีที่แล้ว

    In Ireland we call all crisps as Tayto's. Same way we call all vacums as Hoovers and all Patatoes as Spuds.

  • @lusimyer
    @lusimyer 4 ปีที่แล้ว +1

    Biscuits is a breadroll? Lol
    Im Aussie and thats just weird.
    Biscuits is an equivalents to cookies here.

  • @matthewryan4844
    @matthewryan4844 3 ปีที่แล้ว

    With the beaker comment he is describing a conical flask. Maybe didn't listen carefully in chemistry class? Although the wikipedia page does mention a sloped edge "Philips beaker" the sides are only a little off vertical; en.wikipedia.org/wiki/Beaker_(laboratory_equipment)

  • @stameen
    @stameen 3 ปีที่แล้ว

    Love these videos, so true. Loads of words said different but fun to watch

  • @1bobsgirl
    @1bobsgirl 3 ปีที่แล้ว

    A lot of people put jelly or honey on their biscuits as well. And I'm talking about American biscuits. Haha

  • @deirdrerosesharples7453
    @deirdrerosesharples7453 3 ปีที่แล้ว

    Indicators.Blinkers lol that's how we we say in Ireland yes lol

  • @professorhuba4536
    @professorhuba4536 3 ปีที่แล้ว

    Crosswalk is Zebra in hungarian too like Zebra walk in Ireland. Makes sense to me. :D

  • @Caloci76
    @Caloci76 3 ปีที่แล้ว

    Haha, the way you say garage in Ireland makes me laugh. Here we say it like he does but then lots of people pronounce it gradge

  • @phyllisjordan7883
    @phyllisjordan7883 3 ปีที่แล้ว

    Fun conversation!

  • @arrow5599
    @arrow5599 2 ปีที่แล้ว +1

    gas isn't liquid

  • @donharvey4237
    @donharvey4237 3 ปีที่แล้ว

    I live in East Tennessee , we never say soda . We say dope . All soft drinks we call dopes but 30 miles out from where I live they say soda .But someone outside our region here’s you say cold dope they know where you’re from .

  • @bananaman0844
    @bananaman0844 2 ปีที่แล้ว

    Beaker is both. But he was talking about a conical flask. I'm from Dublin

  • @pattierotondo1108
    @pattierotondo1108 4 ปีที่แล้ว

    I loved it when Ashton said he didn't like salt and vinegar and you said, "More for me!" It reminds me of what I grew up saying, since my family is Portuguese. When in the same situation, we say, "Mas fica!" which means the same thing. Check with Ana. I'm sure she has heard that before!
    I enjoy these "tutorials" a lot. They are really helpful when traveling (which I hope we are all able to do again soon!) so that I am able to use the proper word to get what I want. Very helpful in a pub especially!

    • @duhusker4383
      @duhusker4383 3 ปีที่แล้ว

      Actually is 'mais fica', not 'mas fica'.

    • @pattierotondo1108
      @pattierotondo1108 2 ปีที่แล้ว

      @@duhusker4383 Depends on where you are from. My family says "mas" but I have friends who learned "mais". The important part is the "fica" which means what you have stays with you! ;-)

    • @duhusker4383
      @duhusker4383 2 ปีที่แล้ว

      @@pattierotondo1108 I know I'm Portuguese :) But you're righ now that I think of it a lot Portuguese people say 'mas fica' insteado of the correct 'mais fica'.

  • @robertgosnell1655
    @robertgosnell1655 3 ปีที่แล้ว

    In Ireland and we call it Pop too.

  • @LunethZolan
    @LunethZolan 2 ปีที่แล้ว

    Southern Alabama refers to nearly all soda as Coke.
    As in, Coca-Cola, even if it isn't.

  • @CloakandBoot
    @CloakandBoot 3 ปีที่แล้ว

    You should make another one there are so many more

  • @just_deb
    @just_deb 3 ปีที่แล้ว

    Amy, a lot of the words you were saying are more similar to those used in Canada. American English not only had different pronunciation than Canadian English of some words but also differs in the spelling of some of the words your mentioned. In Canada it is colour, honour, neighbour to name a few. I also called Candy Floss just that. I never heard of Cotton Candy until many years later. The majority of people in Canada drink Pop, not soda. I think that the US is pretty much the only country that doesn't use Metric measurements and we used to call the place where you got fuel for your car a garage until they started not having mechanic service at those places.
    You were "bang on" with a lot of what you said and, by the way, that was an expression my father used when he was building things that required precision in measuring. I am really enjoying your channel. 👍😊💕

    • @Caloci76
      @Caloci76 3 ปีที่แล้ว

      People here in Canada have started to adopt some American spellings. For example, I often get told I am wrong when I spell practise and some other words that the US spell with a Z. We often use American English for spell check instead of the UK version. I will forever spell it harbour and colour, unless it is a US location like Pearl Harbor.

  • @jessicajohnson8378
    @jessicajohnson8378 4 หลายเดือนก่อน

    Ashton forgot to say that we also eat biscuits for breakfast

  • @beatekelly243
    @beatekelly243 3 ปีที่แล้ว

    Lolly,chips,biscuits candy-floss,fizzy drink,water,footpath,and so on❤️❤️❤️🇦🇺