Verse 1 遠い海の向こう とおいうみのむこう tooi umi no mukou 東の海の向こう ひがしのうみのむこう higashi no umi no mukou インド・シナの父と呼ばれる いんどしなのちちとよばれる indoshina no chichi to yobareru その人の名はホーチミン そのひとのなはホーチミン sono hito no na wa ho-chimin ホーホーホーチミン X2 ほーほーほーちみん X2 ho- ho- ho chi min Verse 2 平野にジャングルに へいやにじゃんぐるに heiya ni janguru ni 山にも海辺にも やまにもうみべにも yama ni mo umibe ni mo 自由のために戦う じゆうのためにたたかう jiyuu no tame ni tatakau ホーチミンと共に ほーちみんとともに ho-chimin to tomo ni ホーホーホーチミン X2 ほーほーほーちみん X2 ho- ho- ho chi min Verse 3 若いホーチミン わかいほーちみん wakai ho-chimin 船に乗り海を越え ふねにのりうみをこえ fune ni nori umi o koe 国を出て学んだことが くにをでてまなんだことが kuni o dete mananda koto ga 彼の未来を決めた かれのみらいをきめた kare no mirai o kimeta ホーホーホーチミン X2 ほーほーほーちみん X2 ho- ho- ho chi min Verse 4 彼が帰って来て かれがかえってきて kare ga kaette kite そこに見たものは そこにみたものは soko ni mita mono wa 飢えと貧乏と他国の兵士 うえとびんぼうとたこくのへいし ue to binbou to takoku no heishi 重い靴音響く おもいくつおとひびく omoi kutsu oto hibiku ホーホーホーチミン X2 ほーほーほーちみん X2 ho- ho- ho chi min Verse 5 人に呼びかけて ひとによびかけて hito ni yobi kakete 山に登った やまにのぼった yama ni nobotta 解放軍がそこに生まれた かいほうぐんがそこにうまれた kaihougun ga soko ni umareta 彼らは鍛えられた かれらはきたえられた karera wa kitaerareta ホーホーホーチミン X2 ほーほーほーちみん X2 ho- ho- ho chi min Verse 6 夕べに鍬を持ち ゆうべにくわをもち yuube ni kuwa o mochi 朝にはライフル あさにはらいふる asa ni wa raifuru 兵士たちはみんな百姓 へいしたちはみんなひゃくしょう heishitachi wa minna hyakushou それがホーチミンの兵士 それがほーちみんのへいし sore ga ho-chimin no heishi ホーホーホーチミン X2 ほーほーほーちみん X2 ho- ho- ho chi min Verse 7 平野にジャングルに へいやにじゃんぐるに heiya ni janguru ni 山にも海辺にも やまにもうみべにも yama ni mo umibe ni mo インド・シナの兵士は進む いんどしなのへいしはすすむ indoshina no heishi wa susumu 男も女も進む おとこもおんなもすすむ otoko mo onna mo susumu ホーホーホーチミン X2 ほーほーほーちみん X2 ho- ho- ho chi min
Verse 8 平和と自由と へいわとじゆうと heiwa to jiyuu to そしてホーチミン そしてほーちみん soshite ho-chimin インド・シナの旗をなびかせ いんどしなのはたをなびかせ indoshina no hata o nabikase ベトミンの兵士は進む べとみんのへいしはすすむ betomin no heishi wa susumu ホーホーホーチミン X2 ほーほーほーちみん X2 ho- ho- ho chi min **English Translation (from DeepL):** Beyond the Distant Sea Beyond the Eastern Sea Called the father of Indochina His name is Ho Chi Minh Ho Ho Ho Chi Minh X2 On the plains and in the jungle In the mountains and by the sea Fighting for freedom. With Ho Chi Minh as my friend Ho Ho Ho Chi Minh X2 Young Ho Chi Minh On a boat, across the sea What he learned from leaving his country determined his future Ho Ho Chi Minh X2 When he came back What he saw there was Hunger, poverty, and soldiers from other countries The sound of heavy shoes Ho Ho Ho Chi Minh X2 Calling out to people He climbed the mountain The Liberation Army was born there They were forged Ho Ho Ho Chi Minh X2. Hoe in the evening Rifles in the morning Soldiers are all peasants Those are the soldiers of Ho Chi Minh Ho Ho Ho Chi Minh X2 On the plains, in the jungle In the mountains and by the sea Indochinese soldiers go on Men and women advance Ho Ho Ho Chi Minh X2 Peace and freedom And Ho Chi Minh Fluttering Indo-China' s flag Vietminh soldiers advance Ho Ho Chi Minh X2
You're probably aware OP but this is a shortened cover of the great communist folksinger Ewan MacColl's song "The Ballad of Ho Chi Min". Here are the english lyrics Tomoya Takaishi would've been adapting from: Far away across the ocean Far beyond the sea's eastern rim Lives a man who is father of the Indochinese people And his name, it is Ho Chi Minh Ho, Ho, Ho Chi Minh Ho, Ho, Ho Chi Minh From Viet Bac to the Saigon Delta From the mountains and the plains below Young and old workers, peasants and the toiling tenant farmers Fight for freedom with Uncle Ho Ho, Ho, Ho Chi Minh Ho, Ho, Ho Chi Minh Ho Chi Minh was a deep sea sailor He served his time out on the seven seas Work and hardship were part of his early education Exploitation, his ABCs Ho, Ho, Ho Chi Minh Ho, Ho, Ho Chi Minh Ho Chi Minh came back from sailing And he looked on his native land Saw the want and the hunger of the Indochinese people Foreign soldiers on every hand Ho, Ho, Ho Chi Minh Ho, Ho, Ho Chi Minh Ho Chi Minh went to the mountains And he formed a determined band Heroes all sworn to free the Indochinese people Drive invaders from the land Ho, Ho, Ho Chi Minh Ho, Ho, Ho Chi Minh Forty men became a hundred A hundred thousand and Ho Chi Minh Forged and tempered the army of the Indochinese people Freedom's Army of Viet Minh Ho, Ho, Ho Chi Minh Ho, Ho, Ho Chi Minh Every soldier is a farmer Comes the evening, he grabs his hoe Comes the morning, he swings his rifle on his shoulder That's the army of Uncle Ho Ho, Ho, Ho Chi Minh Ho, Ho, Ho Chi Minh From the mountains and the jungles From the rice lands and the Plain of Reeds March the men and the women of the Indochinese Army Planting freedom with victory seeds Ho, Ho, Ho Chi Minh Ho, Ho, Ho Chi Minh From Viet Bac to the Saigon Delta Marched the armies of Viet Minh And the wind stirs the banners of the Indochinese people Peace and freedom and Ho Chi Minh Ho, Ho, Ho Chi Minh Ho, Ho, Ho Chi Minh
Rest in peace, Takaishi-san and Uncle Ho. Thank you both for everything.
Lovely song lovely version 🥰 I am From Mongolia 🇲🇳
R.I.P.
ありがとうございます
Thank 😘😘😘
Такаиси Томоя умер 17 августа 2024-го года из-за рака поджелудочной железы. F
Verse 1
遠い海の向こう
とおいうみのむこう
tooi umi no mukou
東の海の向こう
ひがしのうみのむこう
higashi no umi no mukou
インド・シナの父と呼ばれる
いんどしなのちちとよばれる
indoshina no chichi to yobareru
その人の名はホーチミン
そのひとのなはホーチミン
sono hito no na wa ho-chimin
ホーホーホーチミン X2
ほーほーほーちみん X2
ho- ho- ho chi min
Verse 2
平野にジャングルに
へいやにじゃんぐるに
heiya ni janguru ni
山にも海辺にも
やまにもうみべにも
yama ni mo umibe ni mo
自由のために戦う
じゆうのためにたたかう
jiyuu no tame ni tatakau
ホーチミンと共に
ほーちみんとともに
ho-chimin to tomo ni
ホーホーホーチミン X2
ほーほーほーちみん X2
ho- ho- ho chi min
Verse 3
若いホーチミン
わかいほーちみん
wakai ho-chimin
船に乗り海を越え
ふねにのりうみをこえ
fune ni nori umi o koe
国を出て学んだことが
くにをでてまなんだことが
kuni o dete mananda koto ga
彼の未来を決めた
かれのみらいをきめた
kare no mirai o kimeta
ホーホーホーチミン X2
ほーほーほーちみん X2
ho- ho- ho chi min
Verse 4
彼が帰って来て
かれがかえってきて
kare ga kaette kite
そこに見たものは
そこにみたものは
soko ni mita mono wa
飢えと貧乏と他国の兵士
うえとびんぼうとたこくのへいし
ue to binbou to takoku no heishi
重い靴音響く
おもいくつおとひびく
omoi kutsu oto hibiku
ホーホーホーチミン X2
ほーほーほーちみん X2
ho- ho- ho chi min
Verse 5
人に呼びかけて
ひとによびかけて
hito ni yobi kakete
山に登った
やまにのぼった
yama ni nobotta
解放軍がそこに生まれた
かいほうぐんがそこにうまれた
kaihougun ga soko ni umareta
彼らは鍛えられた
かれらはきたえられた
karera wa kitaerareta
ホーホーホーチミン X2
ほーほーほーちみん X2
ho- ho- ho chi min
Verse 6
夕べに鍬を持ち
ゆうべにくわをもち
yuube ni kuwa o mochi
朝にはライフル
あさにはらいふる
asa ni wa raifuru
兵士たちはみんな百姓
へいしたちはみんなひゃくしょう
heishitachi wa minna hyakushou
それがホーチミンの兵士
それがほーちみんのへいし
sore ga ho-chimin no heishi
ホーホーホーチミン X2
ほーほーほーちみん X2
ho- ho- ho chi min
Verse 7
平野にジャングルに
へいやにじゃんぐるに
heiya ni janguru ni
山にも海辺にも
やまにもうみべにも
yama ni mo umibe ni mo
インド・シナの兵士は進む
いんどしなのへいしはすすむ
indoshina no heishi wa susumu
男も女も進む
おとこもおんなもすすむ
otoko mo onna mo susumu
ホーホーホーチミン X2
ほーほーほーちみん X2
ho- ho- ho chi min
Verse 8
平和と自由と
へいわとじゆうと
heiwa to jiyuu to
そしてホーチミン
そしてほーちみん
soshite ho-chimin
インド・シナの旗をなびかせ
いんどしなのはたをなびかせ
indoshina no hata o nabikase
ベトミンの兵士は進む
べとみんのへいしはすすむ
betomin no heishi wa susumu
ホーホーホーチミン X2
ほーほーほーちみん X2
ho- ho- ho chi min
**English Translation (from DeepL):**
Beyond the Distant Sea
Beyond the Eastern Sea
Called the father of Indochina
His name is Ho Chi Minh
Ho Ho Ho Chi Minh X2
On the plains and in the jungle
In the mountains and by the sea
Fighting for freedom.
With Ho Chi Minh as my friend
Ho Ho Ho Chi Minh X2
Young Ho Chi Minh
On a boat, across the sea
What he learned from leaving his country
determined his future
Ho Ho Chi Minh X2
When he came back
What he saw there was
Hunger, poverty, and soldiers from other countries
The sound of heavy shoes
Ho Ho Ho Chi Minh X2
Calling out to people
He climbed the mountain
The Liberation Army was born there
They were forged
Ho Ho Ho Chi Minh X2.
Hoe in the evening
Rifles in the morning
Soldiers are all peasants
Those are the soldiers of Ho Chi Minh
Ho Ho Ho Chi Minh X2
On the plains, in the jungle
In the mountains and by the sea
Indochinese soldiers go on
Men and women advance
Ho Ho Ho Chi Minh X2
Peace and freedom
And Ho Chi Minh
Fluttering Indo-China' s flag
Vietminh soldiers advance
Ho Ho Chi Minh X2
Thank you so much!
muito obrigado
Yamanimo Hochimi ya m' animo
ホーチミンの事を知りたいです。
You're probably aware OP but this is a shortened cover of the great communist folksinger Ewan MacColl's song "The Ballad of Ho Chi Min". Here are the english lyrics Tomoya Takaishi would've been adapting from:
Far away across the ocean
Far beyond the sea's eastern rim
Lives a man who is father of the Indochinese people
And his name, it is Ho Chi Minh
Ho, Ho, Ho Chi Minh
Ho, Ho, Ho Chi Minh
From Viet Bac to the Saigon Delta
From the mountains and the plains below
Young and old workers, peasants and the toiling tenant farmers
Fight for freedom with Uncle Ho
Ho, Ho, Ho Chi Minh
Ho, Ho, Ho Chi Minh
Ho Chi Minh was a deep sea sailor
He served his time out on the seven seas
Work and hardship were part of his early education
Exploitation, his ABCs
Ho, Ho, Ho Chi Minh
Ho, Ho, Ho Chi Minh
Ho Chi Minh came back from sailing
And he looked on his native land
Saw the want and the hunger of the Indochinese people
Foreign soldiers on every hand
Ho, Ho, Ho Chi Minh
Ho, Ho, Ho Chi Minh
Ho Chi Minh went to the mountains
And he formed a determined band
Heroes all sworn to free the Indochinese people
Drive invaders from the land
Ho, Ho, Ho Chi Minh
Ho, Ho, Ho Chi Minh
Forty men became a hundred
A hundred thousand and Ho Chi Minh
Forged and tempered the army of the Indochinese people
Freedom's Army of Viet Minh
Ho, Ho, Ho Chi Minh
Ho, Ho, Ho Chi Minh
Every soldier is a farmer
Comes the evening, he grabs his hoe
Comes the morning, he swings his rifle on his shoulder
That's the army of Uncle Ho
Ho, Ho, Ho Chi Minh
Ho, Ho, Ho Chi Minh
From the mountains and the jungles
From the rice lands and the Plain of Reeds
March the men and the women of the Indochinese Army
Planting freedom with victory seeds
Ho, Ho, Ho Chi Minh
Ho, Ho, Ho Chi Minh
From Viet Bac to the Saigon Delta
Marched the armies of Viet Minh
And the wind stirs the banners of the Indochinese people
Peace and freedom and Ho Chi Minh
Ho, Ho, Ho Chi Minh
Ho, Ho, Ho Chi Minh