As I understand you and how even I have been in the same situation to listen to songs and not understand them . Ans It is with pleasure to be able to translate the songs of this Beautiful Artist
Louis, c'est inouï tout ce qui m'arrive De croire encore et toujours au mystère Je cherche en vain dans le puit de tes silences Une réponse à mes envies passagères Louis, une nuit, une seule aura suffi Pour que mon corps sache qu'il est en vie Désormais il est tout à toi Prête-moi le tiens encore une fois Laisse-moi rêver dans le creux de tes bras Oh, laisse-moi t'aimer comme pour la première fois C'est parce que pour ta peau Je donnerais mon âme À la chaleur de tes mots Vois mon cœur qui s'enflamme C'est parce que pour ta peau Je donnerais mon âme À la chaleur de tes mots Vois mon cœur qui s'enflamme Louis, oui, je valse sur les souvenirs Je n'connais pas, je n'connais pas plus grand bonheur Que celui de te voir sourire Quand le jour pointe ses lueurs Louis, je t'en prie, revenons en arrière Lâche tes doutes, lâche tes faux-airs Je cherche en vain du bruit dans tes silences Une réponse à ton absence Laisse-moi rêver dans le creux de tes bras Oh, laisse-moi t'aimer comme cette première fois C'est parce que pour ta peau Je donnerais mon âme À la chaleur de tes mots Vois mon cœur qui s'enflamme C'est parce que pour ta peau Je donnerais mon âme À la chaleur de tes mots Vois mon cœur qui s'enflamme Entends, mon cœur crépite de douleur en attendant Que tes lèvres lui glissent quelques phrases en suspens C'est pour toi, mon amour, que je pourrais gueuler Ton prénom, mes "toujours", mes "je t'aime" enragés Oui, c'est peut-être cru, c'est peut-être insensé Mais quel mal m'a pris de m'éprendre de Louis? C'est parce que pour ta peau Je donnnerais mon âme À la chaleur de tes mots Vois mon cœur qui s'enflamme C'est parce que pour ta peau Je donnerais mon âme À la chaleur de tes mots Vois mon cœur qui s'enflamme Mais quel mal m'a pris de m'éprendre de Louis? Mais quel mal m'a pris de m'éprendre de Louis?
Sorry, but the translation is not 100%… I guess it is from google translator…. For example, there’s a part in 2:18 that says Louis (is the name of the man she is in love with)….. but in the video shows “Lui” and it translates into “him”… Surely you had a good intention by posting this video… I am just saying to let you know that some parts are off
Ca doit être une traduction google …pas top.. »oui c’est peut entre cru » traduit « yes, maybe it’s believed » comme si c’était le verbe croire, or elle sous entend « des mots crus » …c’est juste un exemple..
I got goosebumps at 2:16. The amount of emotions in it hhhhh
I do not know who wrote these lyrics but the way you interpret them is out of this world. hope someday ill see you sing in person.
Vraiment magnifique bravo pour s'est belle paroles
Je kiffe sa voix en acoustique!
OMG thank you so much❤
For me who dont understand her words bc I don't speak french its huge to have translation... thank you
As I understand you and how even I have been in the same situation to listen to songs and not understand them . Ans It is with pleasure to be able to translate the songs of this Beautiful Artist
Louis, c'est inouï tout ce qui m'arrive
De croire encore et toujours au mystère
Je cherche en vain dans le puit de tes silences
Une réponse à mes envies passagères
Louis, une nuit, une seule aura suffi
Pour que mon corps sache qu'il est en vie
Désormais il est tout à toi
Prête-moi le tiens encore une fois
Laisse-moi rêver dans le creux de tes bras
Oh, laisse-moi t'aimer comme pour la première fois
C'est parce que pour ta peau
Je donnerais mon âme
À la chaleur de tes mots
Vois mon cœur qui s'enflamme
C'est parce que pour ta peau
Je donnerais mon âme
À la chaleur de tes mots
Vois mon cœur qui s'enflamme
Louis, oui, je valse sur les souvenirs
Je n'connais pas, je n'connais pas plus grand bonheur
Que celui de te voir sourire
Quand le jour pointe ses lueurs
Louis, je t'en prie, revenons en arrière
Lâche tes doutes, lâche tes faux-airs
Je cherche en vain du bruit dans tes silences
Une réponse à ton absence
Laisse-moi rêver dans le creux de tes bras
Oh, laisse-moi t'aimer comme cette première fois
C'est parce que pour ta peau
Je donnerais mon âme
À la chaleur de tes mots
Vois mon cœur qui s'enflamme
C'est parce que pour ta peau
Je donnerais mon âme
À la chaleur de tes mots
Vois mon cœur qui s'enflamme
Entends, mon cœur crépite de douleur en attendant
Que tes lèvres lui glissent quelques phrases en suspens
C'est pour toi, mon amour, que je pourrais gueuler
Ton prénom, mes "toujours", mes "je t'aime" enragés
Oui, c'est peut-être cru, c'est peut-être insensé
Mais quel mal m'a pris de m'éprendre de Louis?
C'est parce que pour ta peau
Je donnnerais mon âme
À la chaleur de tes mots
Vois mon cœur qui s'enflamme
C'est parce que pour ta peau
Je donnerais mon âme
À la chaleur de tes mots
Vois mon cœur qui s'enflamme
Mais quel mal m'a pris de m'éprendre de Louis?
Mais quel mal m'a pris de m'éprendre de Louis?
J'adore ❤❤❤❤❤
Great song and beautiful Singer 😍
Sorry, but the translation is not 100%… I guess it is from google translator…. For example, there’s a part in 2:18 that says Louis (is the name of the man she is in love with)….. but in the video shows “Lui” and it translates into “him”…
Surely you had a good intention by posting this video… I am just saying to let you know that some parts are off
Petit jeu de mots avec Louis et lui
HI
Please how i can use this song in my vlog or any other french songs thanks
Ca doit être une traduction google …pas top.. »oui c’est peut entre cru » traduit « yes, maybe it’s believed » comme si c’était le verbe croire, or elle sous entend « des mots crus » …c’est juste un exemple..
Ooo
🥹😭