Barbara Pravi - Louis (English Subtitles)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 2 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 15

  • @leaselinaondercinova6218
    @leaselinaondercinova6218 7 หลายเดือนก่อน +2

    I got goosebumps at 2:16. The amount of emotions in it hhhhh

  • @cassarp
    @cassarp 9 หลายเดือนก่อน +2

    I do not know who wrote these lyrics but the way you interpret them is out of this world. hope someday ill see you sing in person.

  • @chantalpecriaux600
    @chantalpecriaux600 3 ปีที่แล้ว +4

    Vraiment magnifique bravo pour s'est belle paroles

  • @ElvireSummers1
    @ElvireSummers1 ปีที่แล้ว +3

    Je kiffe sa voix en acoustique!

  • @j.k.3279
    @j.k.3279 3 ปีที่แล้ว +7

    OMG thank you so much❤
    For me who dont understand her words bc I don't speak french its huge to have translation... thank you

    • @sandrad1390
      @sandrad1390  3 ปีที่แล้ว +4

      As I understand you and how even I have been in the same situation to listen to songs and not understand them . Ans It is with pleasure to be able to translate the songs of this Beautiful Artist

  • @luminitagutu45
    @luminitagutu45 2 ปีที่แล้ว +7

    Louis, c'est inouï tout ce qui m'arrive
    De croire encore et toujours au mystère
    Je cherche en vain dans le puit de tes silences
    Une réponse à mes envies passagères
    Louis, une nuit, une seule aura suffi
    Pour que mon corps sache qu'il est en vie
    Désormais il est tout à toi
    Prête-moi le tiens encore une fois
    Laisse-moi rêver dans le creux de tes bras
    Oh, laisse-moi t'aimer comme pour la première fois
    C'est parce que pour ta peau
    Je donnerais mon âme
    À la chaleur de tes mots
    Vois mon cœur qui s'enflamme
    C'est parce que pour ta peau
    Je donnerais mon âme
    À la chaleur de tes mots
    Vois mon cœur qui s'enflamme
    Louis, oui, je valse sur les souvenirs
    Je n'connais pas, je n'connais pas plus grand bonheur
    Que celui de te voir sourire
    Quand le jour pointe ses lueurs
    Louis, je t'en prie, revenons en arrière
    Lâche tes doutes, lâche tes faux-airs
    Je cherche en vain du bruit dans tes silences
    Une réponse à ton absence
    Laisse-moi rêver dans le creux de tes bras
    Oh, laisse-moi t'aimer comme cette première fois
    C'est parce que pour ta peau
    Je donnerais mon âme
    À la chaleur de tes mots
    Vois mon cœur qui s'enflamme
    C'est parce que pour ta peau
    Je donnerais mon âme
    À la chaleur de tes mots
    Vois mon cœur qui s'enflamme
    Entends, mon cœur crépite de douleur en attendant
    Que tes lèvres lui glissent quelques phrases en suspens
    C'est pour toi, mon amour, que je pourrais gueuler
    Ton prénom, mes "toujours", mes "je t'aime" enragés
    Oui, c'est peut-être cru, c'est peut-être insensé
    Mais quel mal m'a pris de m'éprendre de Louis?
    C'est parce que pour ta peau
    Je donnnerais mon âme
    À la chaleur de tes mots
    Vois mon cœur qui s'enflamme
    C'est parce que pour ta peau
    Je donnerais mon âme
    À la chaleur de tes mots
    Vois mon cœur qui s'enflamme
    Mais quel mal m'a pris de m'éprendre de Louis?
    Mais quel mal m'a pris de m'éprendre de Louis?

  • @ClotildeMarty-hj9kr
    @ClotildeMarty-hj9kr ปีที่แล้ว +1

    J'adore ❤❤❤❤❤

  • @djurdjababic13
    @djurdjababic13 3 ปีที่แล้ว

    Great song and beautiful Singer 😍

  • @aupd7
    @aupd7 9 หลายเดือนก่อน +5

    Sorry, but the translation is not 100%… I guess it is from google translator…. For example, there’s a part in 2:18 that says Louis (is the name of the man she is in love with)….. but in the video shows “Lui” and it translates into “him”…
    Surely you had a good intention by posting this video… I am just saying to let you know that some parts are off

  • @paulineleherisse2603
    @paulineleherisse2603 7 หลายเดือนก่อน

    Petit jeu de mots avec Louis et lui

  • @JustCookAndTravel
    @JustCookAndTravel ปีที่แล้ว

    HI
    Please how i can use this song in my vlog or any other french songs thanks

  • @tatianaluna3952
    @tatianaluna3952 ปีที่แล้ว +1

    Ca doit être une traduction google …pas top.. »oui c’est peut entre cru » traduit « yes, maybe it’s believed » comme si c’était le verbe croire, or elle sous entend « des mots crus » …c’est juste un exemple..

  • @azizacherif7203
    @azizacherif7203 ปีที่แล้ว

    Ooo

  • @monikalee
    @monikalee 5 หลายเดือนก่อน

    🥹😭