Esse senhor fala quase todos os nomes dos caracteres erradamente, inclusive TAU é o nome do TÊ grego. No hebraico é TAV e não TAU. Também não é Tsadiq; é Tsad. Tsadiq é a palavra hebraica que traduzida para o português é "justo". Outra coisa: não existe o prefixo "Yaho", portanto, a suposta TRANSLITERAÇÃO Yahôshuáh é falsa, pois a suposta grafia hebraica que a embasaria não existe em nenhum documento oficial.
Quase acertaram. E IAUSHA.
Shalom pra todos , bom para tirar dúvidas de muitas pessoas …..
Amenau
Amenau. E um Garapau. ???
Esse senhor fala quase todos os nomes dos caracteres erradamente, inclusive TAU é o nome do TÊ grego. No hebraico é TAV e não TAU. Também não é Tsadiq; é Tsad. Tsadiq é a palavra hebraica que traduzida para o português é "justo".
Outra coisa: não existe o prefixo "Yaho", portanto, a suposta TRANSLITERAÇÃO Yahôshuáh é falsa, pois a suposta grafia hebraica que a embasaria não existe em nenhum documento oficial.
Que agoto.