A ORIGEM DO NOME SAGRADO DE YÁHÔSHUAH HA MASHYÁH / DJALMA MATHYAH

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 19 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 6

  • @charleswashingtonmendonca885
    @charleswashingtonmendonca885 วันที่ผ่านมา +1

    Quase acertaram. E IAUSHA.

  • @BenYoshi
    @BenYoshi 4 วันที่ผ่านมา

    Shalom pra todos , bom para tirar dúvidas de muitas pessoas …..

  • @rosalinaaparecidadasilvacr2389
    @rosalinaaparecidadasilvacr2389 5 วันที่ผ่านมา

    Amenau

  • @bibliadalet
    @bibliadalet 4 วันที่ผ่านมา

    Esse senhor fala quase todos os nomes dos caracteres erradamente, inclusive TAU é o nome do TÊ grego. No hebraico é TAV e não TAU. Também não é Tsadiq; é Tsad. Tsadiq é a palavra hebraica que traduzida para o português é "justo".
    Outra coisa: não existe o prefixo "Yaho", portanto, a suposta TRANSLITERAÇÃO Yahôshuáh é falsa, pois a suposta grafia hebraica que a embasaria não existe em nenhum documento oficial.