히브리 노예들의 합창 (KozySOC & Good Friends Ladies Choir 굳프렌즈)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 30 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 16

  • @임혜숙-r6t
    @임혜숙-r6t 4 ปีที่แล้ว +6

    웅장한 느낌의 히브리노예들의 합창 이네요 연습 많이 하신듯여 단원 모두들 축복합니다~~^^

  • @forrestkim4828
    @forrestkim4828 3 ปีที่แล้ว +3

    Beautiful !!!

  • @eliyahukim860
    @eliyahukim860 5 ปีที่แล้ว +7

    훌륭한 노래입니다. 찬양에 참여하신 모든 분들에게 하나님의 축복이 함께하기를 바랍니다.

  • @eliyahukim860
    @eliyahukim860 5 ปีที่แล้ว +6

    베르디의 나부코 중에서 < 히브리인 노예들의 합창> 이라는 부분의 합창으로 알려졌습니다. 그 합창의 내용은 시편 137편에 근거하였는데 이스라엘민족이 하나님께 불순종함으로 말미암아 바빌론제국에 70년간 포로되어가서 그곳의 공중정원과 바빌론 강가에서 노래부르며 시온을 기억하며 울던 때를 노래한 것입니다. 이것은 나라잃은 슬픔을 경험한 한민족의 경험과 억울함 슬픔과 공감되는 역사의 부분이라 생각됩니다.
    시편 137편
    1 우리가 바벨론의 여러 강변 거기에 앉아서 시온을 기억하며 울었도다
    2 그 중의 버드나무에 우리가 우리의 수금을 걸었나니
    3 이는 우리를 사로잡은 자가 거기서 우리에게 노래를 청하며 우리를 황폐하게 한 자가 기쁨을 청하고자기들을 위하여 시온의 노래 중 하나를 노래하라 함이로다
    4 우리가 이방 땅에서 어찌 여호와의 노래를 부를까
    5 예루살렘아 내가 너를 잊을진대 내 오른손이 그의 재주를 잊을지로다
    6 내가 예루살렘을 기억하지 아니하거나 내가 가장 즐거워하는 것보다 더 즐거워하지 아니할진대 내 혀가 내 입천장에 붙을지로다
    오늘날 뉴에이지 음악으로 By the Rivers of Babylon 이라는 노래가 있는데 그것은 록 음악에 기초하여 성경을 조롱하는 듯한 느낌을 줍니다만, 바탕은 바로 시편 137편입니다.
    th-cam.com/video/UB4OKEYqCCc/w-d-xo.html

  • @마리오란자-e6u
    @마리오란자-e6u 5 ปีที่แล้ว +3

    현대적 감각으로 잘 부르셨습니다

  • @김경희-w2g9j
    @김경희-w2g9j 5 ปีที่แล้ว +2

    Good~

  • @형미김-j9f
    @형미김-j9f 3 ปีที่แล้ว +1

    히브리 노예들이 어떻게 여기로 나왔지?

  • @이중학-u9e
    @이중학-u9e 2 ปีที่แล้ว

    여기가 바로 그유명하다는 시드니오페라하우스내부공연장인가요?

  • @DavidYun-vx4de
    @DavidYun-vx4de 3 ปีที่แล้ว

    박자가 조금 빠른 거 같네요.
    합창단 절반이 남성으로 구성되면 나을 거 같네요.

  • @원종철-w4b
    @원종철-w4b 3 ปีที่แล้ว

    포로된이스라엘의노예합장

  • @유병헌-x7d
    @유병헌-x7d 5 ปีที่แล้ว

    곡은좋은데 무슨노래가사인지 요

    • @eliyahukim860
      @eliyahukim860 5 ปีที่แล้ว +1

      베르디의 나부코 중에서 < 히브리인 노예들의 합창> 이라는 부분의 합창으로 알려졌습니다. 그 합창의 내용은 시편 137편에 근거하였는데 이스라엘민족이 하나님께 불순종함으로 말미암아 바빌론제국에 70년간 포로되어가서 그곳의 공중정원과 바빌론 강가에서 노래부르며 시온을 기억하며 울던 때를 노래한 것입니다. 이것은 나라잃은 슬픔을 경험한 한민족의 경험과 억울함 슬픔과 공감되는 역사의 부분이라 생각됩니다.
      시편 137편
      1 우리가 바벨론의 여러 강변 거기에 앉아서 시온을 기억하며 울었도다
      2 그 중의 버드나무에 우리가 우리의 수금을 걸었나니
      3 이는 우리를 사로잡은 자가 거기서 우리에게 노래를 청하며 우리를 황폐하게 한 자가 기쁨을 청하고자기들을 위하여 시온의 노래 중 하나를 노래하라 함이로다
      4 우리가 이방 땅에서 어찌 여호와의 노래를 부를까
      5 예루살렘아 내가 너를 잊을진대 내 오른손이 그의 재주를 잊을지로다
      6 내가 예루살렘을 기억하지 아니하거나 내가 가장 즐거워하는 것보다 더 즐거워하지 아니할진대 내 혀가 내 입천장에 붙을지로다
      오늘날 뉴에이지 음악으로 By the Rivers of Babylon 이라는 노래가 있는데 그것은 록 음악에 기초하여 성경을 조롱하는 듯한 느낌을 줍니다만, 바탕은 바로 시편 137편입니다.
      th-cam.com/video/UB4OKEYqCCc/w-d-xo.html

  • @najatrable
    @najatrable 5 ปีที่แล้ว

    이런 것은 좀 아니네요. 전반적으로 많이 부족합니다. 열공하세요.

  • @hyecho5760
    @hyecho5760 2 ปีที่แล้ว

    별로 예요.

  • @김기형-f6n
    @김기형-f6n ปีที่แล้ว

    히브리 노예들의 노래을 음정과 그들의 내용을 한글로 번역해서 보면 눈물 납니다..우리들의 신민지 삶을
    누가 이해 하겠읍니까..그래도 일본문화을 배워서 이나라 대한민국이 이렇게 밝전 되였읍니다..