Ciao Miriam! Volevo dirti che sei una brava coach e farti i complimenti per questi tuoi video! Sì, è vero a volte alcuni italiani sbagliano l' "inflection" di alcune frasi... ma io no... perchè l'hai detto tu! Thank you very much! Answer me when you want! 😗😗😗
Finalmente ho trovato qualcuno che insegna inglese come faccio io. I am going to recommend your channel to my students. I agree that intonation and phonetics are extremely important. Well done!
I've had a similar interest since I attended my primary school, but I regret for not having practiced intensively the language so far, 'cause I know it could have been much better than what it is today... Never crying over spilt milk anyway.. 😅
Io invece sento un accento italiano forte (direi siciliano ma non sono sicuro - sicuramente del sud). Le “l” ed altri suoni (quasi tutte le vocali) sono super sforzati. Poi ogni tanto sento un tentativo di vocal fry mal riuscito. Sará che sono un maniaco degli accenti ma per me suona come tutti gli italiani che si sforzano di parlare bene inglese.
@@miriamromeoenglishcoach non mi sembra che gli inglesi che parlano italiano si preoccupino di migliorare la naturale inflessione quindi non capisco questa fissa perfezionista di tutti gli insegnanti di inglese...
hi Miriam, I recently discovered your channel and I want to say thank you for all the interesting and helpful content you've put on. I think we have the same obsession for American English pronunciation but you're way better of course :D Congratulations!!
ITALIANO: Nemmeno i BRITANNICI insegnano queste cose... mia madre è SCOZZESE ed è di madrelingua inglese... ENGLISH: Not even the BRITONS teach these things... my mother is SCOTTISH and her mother tongue is English...
Hi Miriam! You're pronunciation lessons are truly useful above all for us Italians. We have an utterly wovel language, whereas in English it's totally different. English speaking is a sort of an art: it's more like learning a melody! Besides: is your English a mid Atlantic one, or even American? Have you some American friends or relatives? Thank's a lot!
3:55 La tua eccellente spiegazione mi ha riportato alla mente dove ho sentito quel ritmo sulla frase "what is it?" Blind by Talking Heads No sense of harmony, no sense of time Don't mention harmony, say "What is it? What is it? What is it?" th-cam.com/video/8ut5tHfbaJA/w-d-xo.html Non so piu' come ringraziarti per questi video.
In argomento: mi ricordo una volta un'amica che voleva parlare inglese, dopo che avevo starnutito, mi disse "Save you!" con l'accento su you. Io ho capito "Say view" e l'ho guardata tipo "che stai a dí?"😂 Il problema è che mi sa che gliel'avevano insegnato in classe. Al liceo linguistico........
“It was!” non è un’espressione idiomatica. È una risposta (a volte con tono esclamativa, in base alla situazione) che si può dare al pari di “It is!”, “I am!”, “I do!”, eccetera… ad esempio in risposta a “It wasn’t my fault!” puoi sentire “It was!”. Magari se ricordi in che contesto l’hai sentito ti posso spiegare meglio. ☺️
@@miriamromeoenglishcoach l'ho sentita nel video del concerto di Bruce Springsteen a Washington DC del 2019. Il pubblico ha intonato l'attacco della canzone "Hungry heart", il Boss li ha lasciati proseguire senza musica e dopo averli incitati a cantare ha pronunciato queste frasi. "Sounds good!.... come on!" "it was! it was!"
Mi ha incuriosito questa cosa e sono andata a cercare il video del live in questione. 😜 Dove tu senti “It was! It was!” in realtà dice “A plus! A plus!” cioè da A+ come voto al pubblico perché ha cantato perfettamente la canzone. Almeno io sento questo! ☺️
Ciao, scusa vorrei fare una domanda: perché accento viene tradotto stress? Sul vocabolario c'è accent .grazie e scusami, il mio inglese è solo scolastico e risale a cinquant'anni fa.
Secondo me "accent" è più usato per dire, ad esempio, che una persona ha l'accento scozzese, britannico, australiano etc Mentre stress è più quello sulle sillabe. Ma magari mi sbaglio.
I listen to a native speaker called: joenglish... i don't know if you know him.. but you are better than him even because of your method... let me know if you know joenglish! 😗
Thanks! ❤️ Yes, I know who he is. I don’t know him know him but I know about his TH-cam channel, he’s been doing it for way longer than me. He’s a native British English speaker, if I remember correctly.
In Italian we usually put the stress on the last word ( dove vai? Che fai? Che ore sono?) and this is probably the reason why we make this mistake in English.
Ma questo che spieghi e' molto difficile da attuare per via dell'accento nativo di ogni italiano, che gia' varia da citta" a citta...figuriamoci in inglese 🤦♂️
"Io sono Miriamme Romeo esseccabisci l'inglese mannon riesscciappparlarlo... " non ce la faccio. E soprattutto odio lo slang americano e amo il british. Oxford forever! W HHarry PoTTTer ! M Ely Poder ! 😂😂😂
E' strano il tuo commento... ha dei tratti regionali nel vocalismo, ma le doppie che hai scritto fanno parte dell'italiano standard. Insomma, hai cercato di correggere delle cose che andavano bene.
Ciao Miriam! Volevo dirti che sei una brava coach e farti i complimenti per questi tuoi video! Sì, è vero a volte alcuni italiani sbagliano l' "inflection" di alcune frasi... ma io no... perchè l'hai detto tu! Thank you very much! Answer me when you want! 😗😗😗
You are amazing! Great lesson. Thank you Miriam
Thank you Miriam every day!!
You are so right and sentence stress should be taught in school, instead of what they teach.
Absolutely!
video utilissimo, complimenti.
Grazie!! Happy to help!❤️
Interessantissimo!!! Verissimo!
Grazie Miriam una lezione abbinata a tono musicale mi è risultato molto efficace
Buona serata
Mi fa piacere che ti sia piaciuta questa lezione! Buona serata anche a te! ☺️
Cara e brava Miriam, dovresti anche far notare la intonazione di una frase come how are you che è falling e non rising come spesso in italiano
Finalmente ho trovato qualcuno che insegna inglese come faccio io. I am going to recommend your channel to my students. I agree that intonation and phonetics are extremely important. Well done!
Thank you!!
Grazie, molto utile!!!
☺️
Bravissima! Excellent!
Thank you!!!
U r great!
Never heard an italian native speaking english so perfectly. You must have a secret.
Thank you! ❤️
My “secret” is the obsession I’ve had since I was a little girl. It’s kind of a long story but I swear I’ve never lived abroad 🙋♀️
I've had a similar interest since I attended my primary school, but I regret for not having practiced intensively the language so far, 'cause I know it could have been much better than what it is today... Never crying over spilt milk anyway.. 😅
@@miriamromeoenglishcoach You've never lived abroad? Impressionante, hai un accento da madre lingua, congratulazioni!
Thank you! No, I’ve never lived abroad. I’m completely self taught.
❤️
Io invece sento un accento italiano forte (direi siciliano ma non sono sicuro - sicuramente del sud). Le “l” ed altri suoni (quasi tutte le vocali) sono super sforzati. Poi ogni tanto sento un tentativo di vocal fry mal riuscito. Sará che sono un maniaco degli accenti ma per me suona come tutti gli italiani che si sforzano di parlare bene inglese.
Great! Thank you.
Grazie, Miriam
My pleasure!
@@miriamromeoenglishcoach non mi sembra che gli inglesi che parlano italiano si preoccupino di migliorare la naturale inflessione quindi non capisco questa fissa perfezionista di tutti gli insegnanti di inglese...
hi Miriam, I recently discovered your channel and I want to say thank you for all the interesting and helpful content you've put on. I think we have the same obsession for American English pronunciation but you're way better of course :D Congratulations!!
Thank you so much!!!! ☺️
Ciao Miriam, sei bravissima! Grazie per queste lezioni!
☺️❤️
Great!
Come sempre con te si imparano cose che pochi trattano.
☺️
Nemmeno gli inglesi insegnano queste cose...😊 grazie mille per il video super!
You are very very welcome! And thank you for the kind comment ❤️
ITALIANO: Nemmeno i BRITANNICI insegnano queste cose... mia madre è SCOZZESE ed è di madrelingua inglese...
ENGLISH: Not even the BRITONS teach these things... my mother is SCOTTISH and her mother tongue is English...
Ciao miriam scusa se ti disturbo! Sei una bravissima coach! I hope you will stay forever in my mind!
Thank you! ❤️
Ma quale disturbo! 😊
I hope you will stay forever in my mind!
Paurosa! 🤩
Thanks!!!
Hi Miriam! You're pronunciation lessons are truly useful above all for us Italians. We have an utterly wovel language, whereas in English it's totally different. English speaking is a sort of an art: it's more like learning a melody!
Besides: is your English a mid Atlantic one, or even American? Have you some American friends or relatives?
Thank's a lot!
Thank you!
I speak American English (standard accent) but I don’t have any American relatives or friends. 😄
@@miriamromeoenglishcoach : Great, thank you!
Grazie, si sta aprendo un mondo nuovo! 😄
Incidentally, it's VOWEL, not WOVEL. 😉
3:55
La tua eccellente spiegazione mi ha riportato alla mente dove ho sentito quel ritmo sulla frase "what is it?"
Blind by Talking Heads
No sense of harmony, no sense of time
Don't mention harmony, say
"What is it? What is it? What is it?"
th-cam.com/video/8ut5tHfbaJA/w-d-xo.html
Non so piu' come ringraziarti per questi video.
Wow, ti ringrazio di cuore per questo fantastico commento!! ❤️
In argomento: mi ricordo una volta un'amica che voleva parlare inglese, dopo che avevo starnutito, mi disse "Save you!" con l'accento su you. Io ho capito "Say view" e l'ho guardata tipo "che stai a dí?"😂
Il problema è che mi sa che gliel'avevano insegnato in classe. Al liceo linguistico........
Who is it? A TH-cam creator who is really helpful for me. Thanks a lot❤
You're welcome! 😊❤️
Ciao MarvelMiriam, forse fanno bene gli spagnoli a mettere un sacco di accenti sulle parole.
Almeno è già chiaro dove va "stressata" la parola.
Lo stesso vale per "What time was it?" o bisogna accentuare il fatto che si domanda un preciso momento del passato ponendo l'accento sul verbo?
Sì, l’accento va posto su “was” e non su “it” (e ovviamente su “time”). 😊
@@miriamromeoenglishcoach posso cortesemente chiederti a cosa corrisponde l'espressione "it was!" perchè non l'ho mai capito. 🙏
“It was!” non è un’espressione idiomatica. È una risposta (a volte con tono esclamativa, in base alla situazione) che si può dare al pari di “It is!”, “I am!”, “I do!”, eccetera… ad esempio in risposta a “It wasn’t my fault!” puoi sentire “It was!”. Magari se ricordi in che contesto l’hai sentito ti posso spiegare meglio. ☺️
@@miriamromeoenglishcoach l'ho sentita nel video del concerto di Bruce Springsteen a Washington DC del 2019. Il pubblico ha intonato l'attacco della canzone "Hungry heart", il Boss li ha lasciati proseguire senza musica e dopo averli incitati a cantare ha pronunciato queste frasi.
"Sounds good!.... come on!"
"it was! it was!"
Mi ha incuriosito questa cosa e sono andata a cercare il video del live in questione. 😜
Dove tu senti “It was! It was!” in realtà dice “A plus! A plus!” cioè da A+ come voto al pubblico perché ha cantato perfettamente la canzone. Almeno io sento questo! ☺️
Comunque Miriam - anche se non si usa mai nello scritto - "What time is it?" or "What's the time?": questa seconda forma si usa soltanto nel parlato.
❤❤❤
Ciao, scusa vorrei fare una domanda: perché accento viene tradotto stress? Sul vocabolario c'è accent .grazie e scusami, il mio inglese è solo scolastico e risale a cinquant'anni fa.
Ciao!
“Accento” si traduce sia con accent che con stress. Quando si parla di accenti sulle sillabe è solitamente più usato stress. 😊
Secondo me "accent" è più usato per dire, ad esempio, che una persona ha l'accento scozzese, britannico, australiano etc
Mentre stress è più quello sulle sillabe. Ma magari mi sbaglio.
Grazie...il tuo inglese è come la tua chitarra dietro
Top
L'inserto di Stanis è da applausi!! 🤣🤣🤣🤣
Grazie grazie 😌
Io ti farei fare un programma TV, una striscia quotidiana sulla RAI
Wow, grazie!
E come dice un proverbio qui in Germania….. è il tono che fa la musica ! 😊
Esattamente!
Buongiorno Miriam, c’è da dire che questa pronuncia sbagliata, l’abbiamo acquisita proprio a scuola da insegnanti di inglese….🥴
Buongiorno a te!
Certamente ce l’hanno insegnate male a scuola. Non è colpa nostra! 😣
Sono i meridionali mettono sempre lo stress alla fine.😂
Mistakes throughout a lifetime
😢oh my God!! Allora io non ho proprio il sound....le sbaglio tutte
Basta allenarsi! 💪🏻
I listen to a native speaker called: joenglish... i don't know if you know him.. but you are better than him even because of your method... let me know if you know joenglish! 😗
Thanks! ❤️
Yes, I know who he is. I don’t know him know him but I know about his TH-cam channel, he’s been doing it for way longer than me. He’s a native British English speaker, if I remember correctly.
Yes, you remember correctly! Thank you agai for your videos! Stay in my mind!
Complimenti per il video molto poco italiano!
I knew you’d like it! ❤️
Non pronuncia correttamente l' Italiano, tuttavia.
In Italian we usually put the stress on the last word ( dove vai? Che fai? Che ore sono?) and this is probably the reason why we make this mistake in English.
Scusami, ma il tuo inglese seppur fluente, lo trovo molto americanised
Yes, I speak American English.
@@miriamromeoenglishcoach I speak British English, RP pronunciation, have a nice day
@@pasqualemuzzupappa1991 RP stands for Received Pronunciation...
@@mauricecarbonaro I knew it
Ma questo che spieghi e' molto difficile da attuare per via dell'accento nativo di ogni italiano, che gia' varia da citta" a citta...figuriamoci in inglese 🤦♂️
"Io sono Miriamme Romeo esseccabisci l'inglese mannon riesscciappparlarlo... " non ce la faccio. E soprattutto odio lo slang americano e amo il british.
Oxford forever!
W HHarry PoTTTer !
M Ely Poder !
😂😂😂
E' strano il tuo commento... ha dei tratti regionali nel vocalismo, ma le doppie che hai scritto fanno parte dell'italiano standard.
Insomma, hai cercato di correggere delle cose che andavano bene.
Ma Miriam mica parla in slang. Ha semplicemente un accento americano
Lo slang è una sorta di gergo
Good job
Thanks!! ❤️