2:51 Indonesian uses the word "suku bangsa ". Which simply means" tribe Nation " Which should be translated into English as "ethnic group". You don't use the word "tribe" for (Germany's with population of 80 million).But use the word" ethnic group "
@@mumtrz yeah the problem was Indonesia have hundreds of ethnic group some is small that they can be called a tribe some is really massive like Javanese that can't be called tribe with it's sheer population so ethnic group is more proper also we want everyone to have the same label so that no one felt left out even the Chinese descendant is counted as ethnic group too called Tiong hoa and some other.
@mumtrz Correct translation Suku = tribe Suku bangsa = Ethnic group. Because Indonesians language call "ethnic groups" can be call "suku" /tribe.This can cause lost in translation .
This is a common misconception, even among Indonesians: Suku actually means part of a whole. Suku dinas = sub-department, suku cadang = spare part, suku bangsa = sub-nation (aka tribe or ethnic group). The use of suku by itself to mean tribe is just a shortening of suku bangsa.
@@blobs819901 for those who don't know the word "tiong hoa" is malay spelling of chunghua which is what east asian called/labeled themselves during the European era of Indonesia (pre-WW2), they are European settlers but some of em are more ancient like the descendant of Langfang republic (it is not republic but it was a state with no king, ruled by general secretary and using voting system of election, the citizen must be north-east-asian) which was most of them are Chinese ppl being an exile in the south and create state while the surrounding area in Malay archipelago are mostly monarchy and kinda barbaric or uncomfortable for asian.
Honestly, if you compare the Indonesian island with Finnish or Swedish. It is so far to be comparable. But the Indonesian island felt more “genuinely” in the middle of the ocean instead of the lake, so yeah.
Unlike other continents where there are conquerors who united and standardized culture and languange, Indonesia basically are Sentinel Islands and isolated unless it’s Java or Sumatra or Bali
Even the Indonesian Language itself was made and chosen because of the minority issues. Back in the days, the language that has the most number of speakers in Indonesia was Javanese, but teaching Javanese to some tribes was tricky. So they want something that is easy to learn for all ethnic group.
Malay language, whose Indonesian language based from, has been widely used in the archipelago as lingua franca. Basically, Indonesian language is Malay language adapted and codified with aspects from its many indigenous languages.
@@Rine910 no, it's trickier than learning ethical Japanese because Javanese have 3 modes of language that have very distinct vocabulary to use for every condition (formal, semiformal, and non formal). Even native Javanese nowadays already stop to teach their children about formal and semiformal one just because the difficult of teaching it in person
I find the "Korean Island" thing for the title quite misleading, seeing as I have never even heard about the Cia-Cia, and me personally who's from the Northern part of the island didn't even know there was a project nor who the Cia-Cia were. Good video none the less, informative and also taught me something new!
I appreciate the continued the support then! I had so many topics to choose from for these two countries and I thought this one would be interesting enough for a video.
I mean yeah, as far they can continues spoke their native language most Indonesia will supports them, i mean, Indonesia have 600+ language (not dialects but completely different native languages from different tribe/culture, that may seem or sound similar but have completely different meaning) even in one island like Java, you may think it's jist Javanese, but actually they are a lot more native language spoken like Sundanese, Osing, Tengger, Etc. That natively from java. I mean the reason we even have national language (indoneeian language) one of them is because of this😅
bahkan bahasa Jawa sendiri terpecah jadi banyak, bahasa Jawa surabayanan, bahasa Jawa ngapak, bahasa Jawa solo, bahasa Jawa krama inggil, dll bahkan orang banyumasan ketemu orang surabayanan bercakap bahasa Jawa pun saya yakin mereka gak paham sepenuhnya
@@wangseng-gn3ccitu masuknya dialek kalo kata guru gw. sekrang gw jadi penasaran, kira2 berapa banyak bahasa di indonesia kalo setiap dialek/logatnya dihitung juga 🤔
@@wangseng-gn3ccbetul kata komen di atas sya. Itu termasuk kolokial/dialek. Variasi dari satu bahasa, tpi tetap 1 bahasa yg sama. Kecuali ada kekhasan tertentu yg akhirnya bisa bikin bahasa itu jadi berdiri sendiri. Dosen sya pernah meneliti Bahasa Konjo unt diakui sebagai bahasa sendiri dan bukan variasi dari bahasa apa waktu itu, lupa 😅
Let me start by saying: Good job on pronouncing "Cia-Cia" correctly. 👍 As an Indonesian from a different island (Borneo), I have to say, adopting Hangul for the Cia-Cia language is just plain ridiculous. Like you mentioned, all Indonesians already have to learn the Latin script, so what’s the point of complicating things with Hangul? It’s not like Hangul does a better job representing the sounds of Cia-Cia-quite the opposite. For example, Hangul doesn’t even have a character for the /v/ sound, so they had to dust off some ancient character to fill the gap. So, why burden students with learning a script that has zero relevance to their history or culture, especially when they should be focusing on more important things? Makes no sense at all.
Thank you for the pronunciation compliment. You don't know how much effort it took to figure out how you guys say the "C" in Cia-Cia since there's so little reference material. Especially when so many Korean and American news outlets that have covered the story have their own versions of the pronunciation.
@@ifoundacloud yes, the letter c is always pronounced as "ch" in Indonesian, so you did well. You also did a good job with the pronunciation of "Buton" 👍
Poinnya menarik banget. Sya kagak pernah lihat ada yg kritik pilihan Cia-Cia di media mainstream. Rata2 sekadar muji aja. Kalau dipikir2 ada benarnya kenapa mereka milih bahasa Korea. Meskipun konsepnya keren unt pake aksara bahasa lain demi mempertahankan bahasa daerah yg kagak punya sistem tulis.
@@rizkyadiyanto7922 bukan, sya orang Makassar. Baik di dumay maupun di RL, selalu dikira dari Jakarta/Betawi bahkan kadang Sunda, padahal asli Makassar akwkwwkka 😂
I’ve heard of an ethnic group in Indonesia that uses the Hangul script for their indigenous language, and I find this course of action very interesting. Growing up in the big city (Jakarta), we were only taught Indonesian, as well as English and optionally Mandarin, but we were never taught about other languages that exist in Indonesia. They really should broaden to include a linguistics lesson too
banger video 🔥🔥🔥 i once read about cia cia and how hangul suited their pronounciation more but id never really seen it thru a marketing pov so thats really cool to hear!
Interesting indeed. But I beg to differ that perhaps the reason why the Cia-cia didn't just use the Latin script is because how unpopular diacritics is in the Indonesian society, and in turn could significantly effect how the younger generation learn the language. For example, the Javanese language has its own writing system, but due to colonialism they then adopted the Latin alphabet with accent markings and all. However, people were and still is uneducated with the writing guidance and writes improperly. This, the influx of non-Javanese to Javanese speaking region, and ignorance from the government, changes how the younger gen speaks the language. I'll use a city name for example; the city of Sala (Sålå) pronounced as in 'On' is now spelled, by the central government and most people, as Solo; since the vowel 'O' represent 'O as in over' and 'O as in On'. And now younger Javanese/non call it with 'O as in over'. Pardon my atrocious English.
Unique perspective. Although I feel the diacritic-unpopularity can be well accredited to as you yourself said, the education system and perhaps how they were initially introduced. From what I've learned, writing systems of old such as Aksara Jawa or Aksara Sunda or lest we forget Aksara Pegon had diacritic markings as an integral part of their systems. So I think the potential is still there to use diacritics, especially given that Indonesia has come a long way in terms of educating its masses, and even more so if the usage of diacritics can be used as a way to maintain their own ethnic identity whilst still using Latin letters. But I'd love someday for there to be a real inquiry into Hangul now with the Cia-Cia to gauge its on-the-ground effectiveness! Because even the research by Laksono et al. (2017) that concluded Latin is more effective than Hangul in representing Cia-Cia was purely technical and not observational.
I agree with you. For example let me take an example from a popular song: "Kartånyånå ning Ngawi medhot janjimu Ambruk cagakku nuruti angan-anganmu Sakabèhané wis tak turuti Tapi malah blénjani Budalå malah tak duduhi dalané Metu kono, belok kiri, lurus waé Ra sah nyawang sepionmu sing marahi ati tambah bebani" How many of the Javanese people that actually write this lyric of a song like this? People usually write like this instead, which is wrong: "Kartonyono neng Ngawi medot janjimu Ambruk cagakku nuruti angan-anganmu Sak kabehane wes tak turuti Tapi malah mblenjani Budalo malah tak duduhi dalane Metu kono belok kiri lurus wae Rak sah nyawang sepionmu seng marai ati tambah mbebani" Javanese youth today can't even distinguish consonant /th/ from /t/, and /dh/ from /d/. The vowels are often mixed up.
@@rusticcloud3325 when you write that song with accent marking, that makes me think it was Sinom or some ancient song at first, but turns out it's just dangdutan njir, wkwk You're right, we aren't used to write it like that.
Your English is perfect. The only thing I’d say is affect is the verb, effect is the noun (except in “to effect change,” which is the one very specific exception).
1:21 aah, yes, indonesian are fluent in Bahasa Indonesia. Jokes aside, with all the MANY languages there are in Indonesia it's impressive that Bahasa Indonesia can unite them all for communication
Ah yeah the buton ethic group, very interesting ngl especially since it's located in sulawesi which is middle of Indonesia region, most asian influences of Indonesia can felt strongly on the west side, like Borneo for example (especially west borneo where I'm from) we still use a mix of modified hakka in some regions and mix of modified mandarin in some and heck some regions still uses full mandarin. It makes sense since West Indonesia is literally close to East asia territory, so to see the middle part of Indonesia where arguably is where the "original" Indonesia ancestors started have a strong asian culture related to it is definitely interesting.
The latin alphabet is used for the most languages in the world, so i think that is a great thing more people come up with other alphabets to their languages
Oh so that's the reason behind Cia-Cia sometimes using it. I found out about it when I also discovered that Aymara is sometimes(rarely) written in Hangeul
Hey, i come from Jakarta in Indonesia. The fact that you use a stickman character and your editing makes this entertaining to watch, matter of fact, i'm glad someone like you acknowledged our country. Keep making more videos dude, you're really underrated.
Nothing wrong with learning two scripts, just like learning two languages… they probably grow up smarter, and with a head start on international exchange with a couple more of the world’s highest-achieving countries!
With all due respect, this video is good. But when I hear "So in Indonesia, they speak Indonesian," I cringe a bit because 99% of Indonesians aren't even able to use formal Indonesian. Instead, they use their own creole version of Indonesian mixed with their ethnic language. Even in formal situations (yes, even in parliament), many people use a so-called semi-formal Indonesian rather than the proper formal version
Fascinating how a peculiar change from one writing system to another affects the broader cultural interest in the language it represents, especially by the culture's own members. It would be of interest how the Cia-Cia tribe recieved this change, despite the obvious pedagogical challenges.
Hey man, I simply stumbled upon your video from yt recommendations, and I'm quite abashed as Indonesia myself that I never heard about this. So thank you, and you gained my sub
Interesting video about using the right writing script to complement an oral-only language. I used to watch another TH-camr, mystify, who suggested that our writing systems are influenced by the available “writing” resources we have around us at the time of the language’s move from oral-only to script-writing. In India and Thailand, leaves are about the only available sources of paper to write, so their scripts are often cursive and wavy. Greek and Latin has access to wax to write on, so they’re angular, and ancient Mesopotamia used cuneiform because theirs is wet clay for writing. If that were the case wouldn’t the Cia-Cia should also use a form of script that is similar to Old Javanese, for it seems like that is how Nusantara peoples (Old Malay, Old Javanese, Balinese, etc.) were used to, and that could indirectly promote a revival of ancient languages that Indonesia as an archipelago used to host?
Remember hearing something like this around 2013, remember it because it's the first time I see Hangul on TV. I wasn't thinking about how it's happening till you mention it on 2024, was thinking they're just exist.
banyak youtuber bahkan yang terkenal dari Korea datang dan meliput fenomena ini. Tetapi tidak ada satupun yang selengkap dan sedetail penjelasan di channel ini. Terimakasih Min
@@Itemarz_ itu bang, soal etnis cia-cia di pulau Buton yang pake aksara Hangul karena dulu mereka pernah bingung mau pake aksara latin tapi banyak kosakata atau bunyi-bunyian di bahasa mereka jadi aneh kalo ditulis bahasa latin. pas ada guru/relawan dari Korea, coba2 nulis bunyi2 bahasa cia-cia ternyata cucok. maka dipakailah aksara Hangul untuk menulis bahasa penduduk situ.
Hats off to you for actually learning the pronunciation (not butchering it like saying "button" or "sia sia"). I read about this years ago and from my quick glance, it seems like they're going the easy way (but incorrect) of writing. Such as in a government office which has word "Departemen..." in it. In their Hangul it's just "데팔테멘". While obviously there are 2 different "e" sounds in "Departemen" and the Hangul should be written accordingly, they just use the same Hangul symbol for "e" over and over. Part of this maybe for simplification and to avoid confusion. As Hangul symbols for "eo", "ae", "eu" could be mistaken as diphthong by the native speakers (because at this point they're already very accustomed to Latin script). Not sure if Cia-cia actually has those diphthongs tho.
Thank you! And if you're genuinely interested, I can highly recommend you to check out "Bahasa Ciacia Dan Aksara Kontemporernya" by Laksono et al. (2017) if you'd like to know more regarding what you mentioned! I had to Google Translate it myself while researching this but you appear to either be Native or very well well-versed in Indonesian so perhaps you'd learn even more than I did reading it.
@@ifoundacloud thanks 🙏. But I'm not that interested in Cia-cia as none in my immediate circle speaks it so I virtually have no one to practice (but I'll look at your mentioned source anyway. Kinda to validate or invalidate my statement above). And my ex coworker from Kendari (the province's capital in which Buton belongs to) didn't know if Cia-cia was written in Hangul. So your point about having it as marketing maybe only applies for linguists or nerds (like me, lol) but not for the general population.
Just like the Latin script, any other script such as the Korean script can be modified for new sounds. For choosing a script, we might be going for one that requires the least modification. Anyway, the Korean script is not necessary for the preservation of the Cia-Cia language.
This is such an interesting matter! I was conflicted when I heard about this the first time. But I think I've become more open-minded and seen beyond what seemed
The Latin alphabet is adaptable, but so is Cyrillic, so is Arabic. Any writing system can be adaptable. Even logographic writing systems can be to a certain extend. There could be other reasons besides, drawing attention to the language. Hangul in theory can be quite adaptable and potentially much more easier to adapt to languages.
Large ethnic group in Indonesia have their own writing system, but they are dropped in favor of Latin writing system. You still can see it here and there because it's still being taught up to middle school. Sometime artists use it in their arts too.
Well, good reasoning. It also match how booming Kpop in Indonesia. We even renaming things that was in Japanese to Korea. Nori - Gim. Sushi - Gimbap. Like even maki sushi are now Gimbap. From Melon pan to Soboro. Everything is now Korean Cosmetics. K snacks, instant noodles went Korean. They hired Korean person as brand ambassador. Or Korean looking person. McD BTS? It was pure chaos in the middle of Covid.
The tribes in Indonesia have their own writing outside the national language, Indonesian. Like me from Karo, I have my own writing.Yes, now it is rare and many people don't know about it.😢
Reduplication is very common in South East Asia! I know Standard Indonesian uses it sparingly to express the plural, but I'm sure the regional languages have their own unique uses for it that I'm not aware of!
I’m not against foreign ideas, but honestly, the situation in Indonesia is wild right now! The influence of Arab, globalization, and Korean culture is just overwhelming. While it’s cool to embrace new cultures, it feels like Indonesia’s unique identity is getting totally lost. The way we talk and dress doesn’t even feel Indonesian anymore. IMO using the Latin alphabet feels more neutral because it’s super adaptable and doesn’t come with the heavy cultural baggage that other scripts do. Indonesians really need to wake up to this. The existence of Soju Halal is enough to be considered the biggest joke ever in this country.
@@blackbelt2000 The reason I highlight the latin alphabet isn’t just because i am biased. Latin script is neutral and flexible. This script doesn’t carry strong cultural associations like some other scripts do. Hangul is currently associated with Korean pop culture (which is being overconsumed in Indonesia). Arabic script is closely tied to Islam, and Hebrew script is linked to Judaism. The Latin script provides balance without favoring any particular culture or foreign influence, unlike other scripts that may impose specific cultural narratives.
"Soju halal" like im filipino and there are koreans here as well depending where you go and ofc a Muslim minority as well but SOJU HALAL has to be the funniest thing i have ever heard today! like those 2 are so incompatible. But since you have spoken about the influence of arab and globalization in general can speak more about it? because here in the Philippines is more so a combination of American, Spanish and ofc native culture. But as globalization and more foreigners come in mostly koreans and Chinese its also starting to change. i theorize that aside from Some Spanish traditions we would full on americanize.
…there is no such thing as ‘Indonesian’ in the first place. Its just a forced grouping of unrelated peoples and cultures. I get it if someone says your ‘Javan’ culture is being lost, or ‘Malay’, ‘Aech’, even ‘CiaCia’, but there is no such thing as Indonesian. Its just made up.
@@DevSarman You are wrong too if you say jawi is widespread, no its not, only in Sumatra even then variety of scripts. In sulawesi the most common script is lontar script the one used by bugis and makassar and its dialect which are most related to ciacia. Also they are not malayic but celebic. Why not jawi? Why not latin? Why not lontar? The answer is the community itself chose hangul. Its not random, they have considered those scripts mentioned, and in 2005 symposium they chose korean hangul, there are other similarities not mentioned.
I was just wondering, has the Jawi script (توليسن جاوي - Tulisan Jawi) ever been used to write the Cia Cia language before they decided to adopt Hangul?
Heh, I once came up with a kanji for my Komi language (the language of a small people in northern Russia). Komi already had their own writing system called anbur, but I decided to add kanji to the mix and called it kanbur! Although I don't think it will ever become as popular as with Cia-Cia
The reason is the same reason for the Korean ministry of Cultures push off Kpop, K drama , and K cine. It's an attempt to increase the footprint of Korean influence worldwide.
0:27 like many Indigenious language in Indonesia didn't have any formal writing system? WHO SAID THAT? Indonesian local languages does have it's own official writing system such as: Javanese, Sundanese, Balinese, Sasak, Lampung, Rejang, Batak, Makassar, Bugis and many more you name it Cia Cia is anomaly and rare case which they don't have writng system. just because Cia Cia language doesn't have writing system it doesn't mean majority of local language in Indonesia same. please do research first before make any wrong statement!
You don’t need to be so upset yes he makes video abit too short but hey at least he , try to make one , and now I know , that part of Indonesia in a small island they have this kind of language adoption , without him bring up this topic I probably would not know . Sharing is caring don’t need to be so stiff !
There are 700 living languages currently within Indonesia, according to wikipedia, so it's still correct to say that indogenous languages there generally don't have their own script.
Heeding your point, wouldn't accessibility for the blind & purblind be just as important for the speakers & learners as revitalizing & reviving them, being that it'd give grounds to those along with how braille values & key combos are similar across the vast majority of leeds no matter the written forms used? Think about how braille helps one keep letters even after losing sight
Barely any people in Indonesia could even speak Indonesian fluently and flawlessly. There are hundreds of tribes, cultures and languages in Indonesia. Indonesian isn't even a native language which evolved for centuries, it's a created language so that the many cultures of Indonesia could at least communicate. Your native language is usually just the ethnic group / area you're born into And that's why most Indonesians know at least 3 languages
My first video was about the aboriginal Australian language Guugu Yimithirr if you're interested. I'll look into Native American languages though if I can find any with a story I can retell or add to. Thanks for the recommendations.
@ifoundacloud how do you learn the languages for austrlian aborgals I know for native americans and siberians but the austrlian aboringals lack digitalization
They they've missed the opportunity to use Hànzi instead, Instead of boring syllaberies or alphabet that only represent a sound, Hànzi are Ideograms that can both represent both the sound and the meaning of a word, heck they could even invent their own set of characters that can be tied to their own unique culture While Hangul only be used in Korean speaking community which is relatively smaller than Chinese community that had been spread across the globe like Singapore, Taiwan and Malaysia are the largest Chinese ethnicity that uses Hànzi As Indonesian i fully support this kind of linguistic project to deny the recession of language, just how many languages are there in Indonesia that DON'T even have a writing system When Indonesian said "Unity in diversity" they often drop the diversity and just strap it into the statistic report and just "Yeah we do have 700 languages" something that an ordinary government would do and do nothing
Last video talked all about the potential of glyphs and symbols like ideograms! It would be cool, but just like how Vietnamese switched over to Latin from Chinese characters, it's a pain to teach logographs and ideograms! But I do love me a good ideogram.
@@iusearchbtw69 I just hope you're not lying.not Javanese who claim to be Betawi Also, there are only 2 Indonesian races.Austronesian and Melanesia. It would make more sense if this comment was made by someone from eastern Indonesia. Because There are 300 languages on the island of Papua while the population is only slightly larger than Jakarta.So it is difficult even through local government Regional language education programs. Meanwhile, Betawi people in South Jakarta prefer to Speak (bahasa kentut) Instead of speaking Betawi .
@@MuhammadakbarAK47 That's just how a langauge around the world evolved overtime duh, yes we do speak (whatever you call it) but we're still maintaining the original dialect of Betawi Perhaps if you move a bit south, you might find the worst possible thing happened to Bahasa Indonesia (Jaksel)
The cia cia language sound more like moluccan language, seems close to write moluccan script "aksara alifuru" unfortunately that script just for writing tribal ceremony and art
its harder. here in the Philippines we have 170 languages. tagalog and english became official language but even now there are still ethno tensions what more with Indonesia which is bigger than us.
Actually, tribe is the wrong English translation of "suku bangsa". The phrase was invented in the late 1920s, when Indonesians decided to create a single bigger nation, Indonesia. Indonesia is actually a supra-nation which is uniting hundreds of nations that existed in the Netherlands East Indies at that time. If there is now Indonesia, a nation of the Indies, that what should we call Javanese, Sundanese, Bataks, Malays, and others? Those nations existed and the existence cannot be ignored and they should remain exist as part of a bigger single nation, Indonesia. Then, the Javanese scholars that time introduced the word suku-bangsa. In Javanese, the word "suku" means a smaller part of a bundle. It is different with "suku" in Malays which means tribe. However, "suku" in Malays has a similar concept with the Javanese "suku" which is also a smaller part of a nation, even though that smaller part is the same with the bigger one. To avoid the confusion, then a phrase "bangsa" is added to differentiate it with the tribe. Then "suku bangsa" must be translated to "sub-nation" in English, or "ethnicity" as used in the US to differentiate the Spanish-Americans with the African-Americans, Chinese-Americans, and so on. In the beginning, "suku bangsa" was used to identify a native nation in the Indies as part of a then bigger Indonesia. Javanese, Sundanese, Bugis, Bataks, Malays, are the"suku bangsa" while Chinese, Arabs and Indo-Europeans were still called nations. When it came to the independence, when the Chinese, Arabs and Indo-European descendants were nationalised as Indonesians, then "suku bangsa" was also designated to them, even though the word "keturunan" was sometimes added to differentiate them with the natives.
Video is spreading lies. No one forecasts the global popularity of Kpop reaching that island nor the the adopters forecast such a thing. There are better sources with real information.
2:51 Indonesian uses the word "suku bangsa ". Which simply means" tribe Nation " Which should be translated into English as "ethnic group".
You don't use the word "tribe" for (Germany's with population of 80 million).But use the word" ethnic group "
Same difference
@@mumtrz yeah the problem was Indonesia have hundreds of ethnic group some is small that they can be called a tribe some is really massive like Javanese that can't be called tribe with it's sheer population so ethnic group is more proper also we want everyone to have the same label so that no one felt left out even the Chinese descendant is counted as ethnic group too called Tiong hoa and some other.
@mumtrz Correct translation
Suku = tribe
Suku bangsa = Ethnic group.
Because Indonesians language call "ethnic groups" can be call "suku" /tribe.This can cause lost in translation .
This is a common misconception, even among Indonesians:
Suku actually means part of a whole. Suku dinas = sub-department, suku cadang = spare part, suku bangsa = sub-nation (aka tribe or ethnic group). The use of suku by itself to mean tribe is just a shortening of suku bangsa.
@@blobs819901 for those who don't know the word "tiong hoa" is malay spelling of chunghua which is what east asian called/labeled themselves during the European era of Indonesia (pre-WW2), they are European settlers but some of em are more ancient like the descendant of Langfang republic (it is not republic but it was a state with no king, ruled by general secretary and using voting system of election, the citizen must be north-east-asian) which was most of them are Chinese ppl being an exile in the south and create state while the surrounding area in Malay archipelago are mostly monarchy and kinda barbaric or uncomfortable for asian.
Tbf, Indonesia has so many Goddamn islands, even Rainbolt admitted it’s difficult identifying places in this country on geoguesser, lmao.
Literally dude we have, and im NOT joking or over exaggerating, 17,508 ISLANDS.
@@GG-lk4xf EXACTLY LMFAOOO
Honestly, if you compare the Indonesian island with Finnish or Swedish. It is so far to be comparable. But the Indonesian island felt more “genuinely” in the middle of the ocean instead of the lake, so yeah.
Unlike other continents where there are conquerors who united and standardized culture and languange, Indonesia basically are Sentinel Islands and isolated unless it’s Java or Sumatra or Bali
@@Karmyius yeah, most of that island in Nothern West Europe not even looks like an island but a big rock
Half-Butonese here, great video
What an honour!
Even the Indonesian Language itself was made and chosen because of the minority issues. Back in the days, the language that has the most number of speakers in Indonesia was Javanese, but teaching Javanese to some tribes was tricky. So they want something that is easy to learn for all ethnic group.
Malay language, whose Indonesian language based from, has been widely used in the archipelago as lingua franca. Basically, Indonesian language is Malay language adapted and codified with aspects from its many indigenous languages.
Teaching Javanese isn't tricky, its the implication that is tricky.
@@Rine910 no, it's trickier than learning ethical Japanese because Javanese have 3 modes of language that have very distinct vocabulary to use for every condition (formal, semiformal, and non formal). Even native Javanese nowadays already stop to teach their children about formal and semiformal one just because the difficult of teaching it in person
@@ulfimaulanaghifari Sir Yes sir, 私はジャワ語が大好きです。
@@ulfimaulanaghifari 私は言葉が大好きです
Bruh, My Village in buton is literally called Koreasa, now i know why its named like that😂😂
I find the "Korean Island" thing for the title quite misleading, seeing as I have never even heard about the Cia-Cia, and me personally who's from the Northern part of the island didn't even know there was a project nor who the Cia-Cia were.
Good video none the less, informative and also taught me something new!
Well, we often associate the Hangul writing system with the Korean language, so it’s clickbait
@@leonardowynnwidodo9704 That's the entire message of the video... The Hangul project attracts language learners because it's marketing
@leonardowynnwidodo9704 yeah it is literally a clickbait.
Your content isn't appreciated enough! Greetings from Egypt
Thank you! I appreciate all the love
never expected you to talk about my country, i was here from sandworm and dragon content
I appreciate the continued the support then! I had so many topics to choose from for these two countries and I thought this one would be interesting enough for a video.
Guys we found Blue Stick Figure channel
Now we know that this is what Alan Becker's stickmen do for sidejobs, teaching about languages.
I mean yeah, as far they can continues spoke their native language most Indonesia will supports them, i mean, Indonesia have 600+ language (not dialects but completely different native languages from different tribe/culture, that may seem or sound similar but have completely different meaning) even in one island like Java, you may think it's jist Javanese, but actually they are a lot more native language spoken like Sundanese, Osing, Tengger, Etc. That natively from java.
I mean the reason we even have national language (indoneeian language) one of them is because of this😅
bahkan bahasa Jawa sendiri terpecah jadi banyak, bahasa Jawa surabayanan, bahasa Jawa ngapak, bahasa Jawa solo, bahasa Jawa krama inggil, dll
bahkan orang banyumasan ketemu orang surabayanan bercakap bahasa Jawa pun saya yakin mereka gak paham sepenuhnya
@@wangseng-gn3ccitu masuknya dialek kalo kata guru gw. sekrang gw jadi penasaran, kira2 berapa banyak bahasa di indonesia kalo setiap dialek/logatnya dihitung juga 🤔
@@wangseng-gn3ccbetul kata komen di atas sya. Itu termasuk kolokial/dialek. Variasi dari satu bahasa, tpi tetap 1 bahasa yg sama. Kecuali ada kekhasan tertentu yg akhirnya bisa bikin bahasa itu jadi berdiri sendiri. Dosen sya pernah meneliti Bahasa Konjo unt diakui sebagai bahasa sendiri dan bukan variasi dari bahasa apa waktu itu, lupa 😅
@@valhatan3907Bahasa Makassar?
@@claudius3359 bukan, Bugis kalau tdk salah, tpi sya lupa Bugis apa
This is the first island I conquer in 1836 in Victoria 2. They have sulphur there.
Let me start by saying: Good job on pronouncing "Cia-Cia" correctly. 👍 As an Indonesian from a different island (Borneo), I have to say, adopting Hangul for the Cia-Cia language is just plain ridiculous. Like you mentioned, all Indonesians already have to learn the Latin script, so what’s the point of complicating things with Hangul? It’s not like Hangul does a better job representing the sounds of Cia-Cia-quite the opposite.
For example, Hangul doesn’t even have a character for the /v/ sound, so they had to dust off some ancient character to fill the gap. So, why burden students with learning a script that has zero relevance to their history or culture, especially when they should be focusing on more important things? Makes no sense at all.
Thank you for the pronunciation compliment. You don't know how much effort it took to figure out how you guys say the "C" in Cia-Cia since there's so little reference material. Especially when so many Korean and American news outlets that have covered the story have their own versions of the pronunciation.
@@ifoundacloud yes, the letter c is always pronounced as "ch" in Indonesian, so you did well. You also did a good job with the pronunciation of "Buton" 👍
Poinnya menarik banget. Sya kagak pernah lihat ada yg kritik pilihan Cia-Cia di media mainstream. Rata2 sekadar muji aja. Kalau dipikir2 ada benarnya kenapa mereka milih bahasa Korea. Meskipun konsepnya keren unt pake aksara bahasa lain demi mempertahankan bahasa daerah yg kagak punya sistem tulis.
@@valhatan3907lu pasti orang betawi ya
@@rizkyadiyanto7922 bukan, sya orang Makassar. Baik di dumay maupun di RL, selalu dikira dari Jakarta/Betawi bahkan kadang Sunda, padahal asli Makassar akwkwwkka 😂
I’ve heard of an ethnic group in Indonesia that uses the Hangul script for their indigenous language, and I find this course of action very interesting. Growing up in the big city (Jakarta), we were only taught Indonesian, as well as English and optionally Mandarin, but we were never taught about other languages that exist in Indonesia. They really should broaden to include a linguistics lesson too
southeast asia in general has alot of languages but we need one language or else communication would be hard
Did you learn Javan?
@@KR_Picaserica no, I only learnt Indonesian since I’m from Jakarta.
@leonardowynnwidodo9704 Oh
I thought most Javans learn Javan
Mb
didnt expect my country to be featured here 😮❗
Bahasa Jawa?
Indonesian when their country get mentioned:
Kreator nya Orang Indo
Ndak, creatornya dari Usa.@@tubagusaria3113
Me too! I'm from Central Java (malu saya pake bhs Indo di video Inggris)
As a Korean, I also heard about this island on the news coverage. I want to visit Indonesia soon!❤
banger video 🔥🔥🔥 i once read about cia cia and how hangul suited their pronounciation more but id never really seen it thru a marketing pov so thats really cool to hear!
Interesting indeed. But I beg to differ that perhaps the reason why the Cia-cia didn't just use the Latin script is because how unpopular diacritics is in the Indonesian society, and in turn could significantly effect how the younger generation learn the language. For example, the Javanese language has its own writing system, but due to colonialism they then adopted the Latin alphabet with accent markings and all. However, people were and still is uneducated with the writing guidance and writes improperly. This, the influx of non-Javanese to Javanese speaking region, and ignorance from the government, changes how the younger gen speaks the language. I'll use a city name for example; the city of Sala (Sålå) pronounced as in 'On' is now spelled, by the central government and most people, as Solo; since the vowel 'O' represent 'O as in over' and 'O as in On'. And now younger Javanese/non call it with 'O as in over'. Pardon my atrocious English.
Unique perspective. Although I feel the diacritic-unpopularity can be well accredited to as you yourself said, the education system and perhaps how they were initially introduced. From what I've learned, writing systems of old such as Aksara Jawa or Aksara Sunda or lest we forget Aksara Pegon had diacritic markings as an integral part of their systems. So I think the potential is still there to use diacritics, especially given that Indonesia has come a long way in terms of educating its masses, and even more so if the usage of diacritics can be used as a way to maintain their own ethnic identity whilst still using Latin letters. But I'd love someday for there to be a real inquiry into Hangul now with the Cia-Cia to gauge its on-the-ground effectiveness! Because even the research by Laksono et al. (2017) that concluded Latin is more effective than Hangul in representing Cia-Cia was purely technical and not observational.
I agree with you. For example let me take an example from a popular song:
"Kartånyånå ning Ngawi medhot janjimu
Ambruk cagakku nuruti angan-anganmu
Sakabèhané wis tak turuti
Tapi malah blénjani
Budalå malah tak duduhi dalané
Metu kono, belok kiri, lurus waé
Ra sah nyawang sepionmu sing marahi ati tambah bebani"
How many of the Javanese people that actually write this lyric of a song like this? People usually write like this instead, which is wrong:
"Kartonyono neng Ngawi medot janjimu
Ambruk cagakku nuruti angan-anganmu
Sak kabehane wes tak turuti
Tapi malah mblenjani
Budalo malah tak duduhi dalane
Metu kono belok kiri lurus wae
Rak sah nyawang sepionmu seng marai ati tambah mbebani"
Javanese youth today can't even distinguish consonant /th/ from /t/, and /dh/ from /d/. The vowels are often mixed up.
@@rusticcloud3325 when you write that song with accent marking, that makes me think it was Sinom or some ancient song at first, but turns out it's just dangdutan njir, wkwk
You're right, we aren't used to write it like that.
Your English is perfect. The only thing I’d say is affect is the verb, effect is the noun (except in “to effect change,” which is the one very specific exception).
@@muh.andiantoNah cuz I was fully expecting some Macapat stuff too,maybe Asmaradhana 😅
1:21 aah, yes, indonesian are fluent in Bahasa Indonesia. Jokes aside, with all the MANY languages there are in Indonesia it's impressive that Bahasa Indonesia can unite them all for communication
Indonesian is Malay
Filipino is Tagalog
Chinese is Mandarin
@@yohanapereira1629Indonesian is Indonesian languange
Malaysia is Melayu
@@Embrinna the basic Indonesian language is a "Arabic-Netherlands-Malay" combined (and a very small bit of persian) into one
@@teukufadel8293 Yes, along with Chinese and Arab too, but then it's all just become one languange, Bahasa Indonesia.
@@Embrinna Indonesians and Malaysians speak Malay, just like Americans and the British speak English.
Not me who got clickbaited thinking "since when did my Sulawesi island is called Korean island?"
Not me, the Finnish speaker, momentarily thinking: "Meltwater island? Oh wait."
Ah yeah the buton ethic group, very interesting ngl especially since it's located in sulawesi which is middle of Indonesia region, most asian influences of Indonesia can felt strongly on the west side, like Borneo for example (especially west borneo where I'm from) we still use a mix of modified hakka in some regions and mix of modified mandarin in some and heck some regions still uses full mandarin.
It makes sense since West Indonesia is literally close to East asia territory, so to see the middle part of Indonesia where arguably is where the "original" Indonesia ancestors started have a strong asian culture related to it is definitely interesting.
The latin alphabet is used for the most languages in the world, so i think that is a great thing more people come up with other alphabets to their languages
Me. An alan becker viewer:
Green first now blue what's next orange
Officially, Hangul is never accepted for Cia-cia, "Official" meaning is local Goverment
As a korean this is the first time I heard of this, very interesting. Great video!
Oh so that's the reason behind Cia-Cia sometimes using it. I found out about it when I also discovered that Aymara is sometimes(rarely) written in Hangeul
Hey, i come from Jakarta in Indonesia. The fact that you use a stickman character and your editing makes this entertaining to watch, matter of fact, i'm glad someone like you acknowledged our country.
Keep making more videos dude, you're really underrated.
Nothing wrong with learning two scripts, just like learning two languages… they probably grow up smarter, and with a head start on international exchange with a couple more of the world’s highest-achieving countries!
With all due respect, this video is good. But when I hear "So in Indonesia, they speak Indonesian," I cringe a bit because 99% of Indonesians aren't even able to use formal Indonesian. Instead, they use their own creole version of Indonesian mixed with their ethnic language. Even in formal situations (yes, even in parliament), many people use a so-called semi-formal Indonesian rather than the proper formal version
Same here in the Philippines we have tag-lish. Mostly everyone code switches from time to time.
Fascinating how a peculiar change from one writing system to another affects the broader cultural interest in the language it represents, especially by the culture's own members. It would be of interest how the Cia-Cia tribe recieved this change, despite the obvious pedagogical challenges.
such an underrated and cool channel, I can't believe you have only 4.82k subs! you've got a new one
Thank you!
I didn't know that Blue Stick Figure knows about geography
Hey man, I simply stumbled upon your video from yt recommendations, and I'm quite abashed as Indonesia myself that I never heard about this. So thank you, and you gained my sub
Indonesia also has scripts like Javan, Jawi, and Bali.
Interesting video about using the right writing script to complement an oral-only language.
I used to watch another TH-camr, mystify, who suggested that our writing systems are influenced by the available “writing” resources we have around us at the time of the language’s move from oral-only to script-writing. In India and Thailand, leaves are about the only available sources of paper to write, so their scripts are often cursive and wavy. Greek and Latin has access to wax to write on, so they’re angular, and ancient Mesopotamia used cuneiform because theirs is wet clay for writing.
If that were the case wouldn’t the Cia-Cia should also use a form of script that is similar to Old Javanese, for it seems like that is how Nusantara peoples (Old Malay, Old Javanese, Balinese, etc.) were used to, and that could indirectly promote a revival of ancient languages that Indonesia as an archipelago used to host?
im Indonesian and I didnt even know this.
Misleading title. It was not korean island, just using korean scripts.
thanks for talking about my island!! greetings from makassar indonesia.
An honour!
I like your explanation for the topic
I like your presentation in the video Man, you inspired me, maybe you can make a video about Sundanese language
I definitely might if I ever find an interesting story for it.
old sundanese script its like thailand script. hard to memorize haha
Remember hearing something like this around 2013, remember it because it's the first time I see Hangul on TV. I wasn't thinking about how it's happening till you mention it on 2024, was thinking they're just exist.
As an Indonesian, I thought you were Blue from Alan Becker
well as an indonesian i didnt think of him as blue from alan becker
INDONESIAN ANIMATIC BATTLE FAN!? HELLOOOO
@@IndonesiaMajapahitNDPCA Yes😁😁😁😁😁
banyak youtuber bahkan yang terkenal dari Korea datang dan meliput fenomena ini. Tetapi tidak ada satupun yang selengkap dan sedetail penjelasan di channel ini. Terimakasih Min
Dia lg bahas apa sih, saya kurang paham karena ga ada subtitle Indonesia
@@Itemarz_ itu bang, soal etnis cia-cia di pulau Buton yang pake aksara Hangul karena dulu mereka pernah bingung mau pake aksara latin tapi banyak kosakata atau bunyi-bunyian di bahasa mereka jadi aneh kalo ditulis bahasa latin.
pas ada guru/relawan dari Korea, coba2 nulis bunyi2 bahasa cia-cia ternyata cucok. maka dipakailah aksara Hangul untuk menulis bahasa penduduk situ.
For how long was alan backers green making videos?
Hats off to you for actually learning the pronunciation (not butchering it like saying "button" or "sia sia").
I read about this years ago and from my quick glance, it seems like they're going the easy way (but incorrect) of writing. Such as in a government office which has word "Departemen..." in it. In their Hangul it's just "데팔테멘". While obviously there are 2 different "e" sounds in "Departemen" and the Hangul should be written accordingly, they just use the same Hangul symbol for "e" over and over.
Part of this maybe for simplification and to avoid confusion. As Hangul symbols for "eo", "ae", "eu" could be mistaken as diphthong by the native speakers (because at this point they're already very accustomed to Latin script). Not sure if Cia-cia actually has those diphthongs tho.
Thank you! And if you're genuinely interested, I can highly recommend you to check out "Bahasa Ciacia Dan Aksara Kontemporernya" by Laksono et al. (2017) if you'd like to know more regarding what you mentioned!
I had to Google Translate it myself while researching this but you appear to either be Native or very well well-versed in Indonesian so perhaps you'd learn even more than I did reading it.
@@ifoundacloud thanks 🙏. But I'm not that interested in Cia-cia as none in my immediate circle speaks it so I virtually have no one to practice (but I'll look at your mentioned source anyway. Kinda to validate or invalidate my statement above).
And my ex coworker from Kendari (the province's capital in which Buton belongs to) didn't know if Cia-cia was written in Hangul. So your point about having it as marketing maybe only applies for linguists or nerds (like me, lol) but not for the general population.
Just like the Latin script, any other script such as the Korean script can be modified for new sounds. For choosing a script, we might be going for one that requires the least modification.
Anyway, the Korean script is not necessary for the preservation of the Cia-Cia language.
This is such an interesting matter! I was conflicted when I heard about this the first time. But I think I've become more open-minded and seen beyond what seemed
I honestly didn't know a place like this existed
And buton island has the city bau-bau, which in bahasa indonesia not the other indonesian languages, means.
Smell-smell.
Hololive Advent be like: 🐾🐾
In Javanese & Balinese we also have writing called "Aksara" which is not latin
The Latin alphabet is adaptable, but so is Cyrillic, so is Arabic. Any writing system can be adaptable. Even logographic writing systems can be to a certain extend.
There could be other reasons besides, drawing attention to the language. Hangul in theory can be quite adaptable and potentially much more easier to adapt to languages.
they should go for latin alphabet like everyone else
@@jmgonzales7701 Indeed.
I LOVE YOUR VEDIOS
*videos, vi-deos :)
Thank you so much!
Sebenarnya itu tidak terlalu sulit
So schwierig ist es eigentlich nicht@@ifoundacloud
Indonesia mentioned! I live there
As an indonesian, idk what to say
Large ethnic group in Indonesia have their own writing system, but they are dropped in favor of Latin writing system. You still can see it here and there because it's still being taught up to middle school. Sometime artists use it in their arts too.
Cool, you could also talk about the Jawi writing script which was brought over from the arabic script.
Beakje is a trading kingdom it could maybe a influence via trade the rest are history
bro they speak like thousands languages here
Well, good reasoning. It also match how booming Kpop in Indonesia. We even renaming things that was in Japanese to Korea.
Nori - Gim.
Sushi - Gimbap.
Like even maki sushi are now Gimbap.
From Melon pan to Soboro.
Everything is now Korean Cosmetics.
K snacks, instant noodles went Korean. They hired Korean person as brand ambassador. Or Korean looking person.
McD BTS? It was pure chaos in the middle of Covid.
But Melon ppang 매론빵 is Korean abd Soboro is like Koreans trying to use French names.
@@Wandrative I see
The tribes in Indonesia have their own writing outside the national language, Indonesian. Like me from Karo, I have my own writing.Yes, now it is rare and many people don't know about it.😢
Having them not use Latin makes it harder for the language to disappear/“combine” with Indonesian, which is great!
Wait until you know the Indonesian Mexico
Nice video!
This thing changes thumbnail everyday
0:29 there are many,but some are having their formal writing system like the Balinese with their Balinese Aksara
How didn't I know this earlier...
I've been wondering about why so many places in southwest sulawesi have doubled word such as Cia-cia, Bau-bau, Wangi-wangi, etc.😂
Reduplication is very common in South East Asia! I know Standard Indonesian uses it sparingly to express the plural, but I'm sure the regional languages have their own unique uses for it that I'm not aware of!
I’m not against foreign ideas, but honestly, the situation in Indonesia is wild right now! The influence of Arab, globalization, and Korean culture is just overwhelming. While it’s cool to embrace new cultures, it feels like Indonesia’s unique identity is getting totally lost. The way we talk and dress doesn’t even feel Indonesian anymore. IMO using the Latin alphabet feels more neutral because it’s super adaptable and doesn’t come with the heavy cultural baggage that other scripts do. Indonesians really need to wake up to this.
The existence of Soju Halal is enough to be considered the biggest joke ever in this country.
every language is adaptable, you are biased because latin alpha is what you were probably exposed to the most.
@@blackbelt2000 The reason I highlight the latin alphabet isn’t just because i am biased. Latin script is neutral and flexible. This script doesn’t carry strong cultural associations like some other scripts do. Hangul is currently associated with Korean pop culture (which is being overconsumed in Indonesia). Arabic script is closely tied to Islam, and Hebrew script is linked to Judaism. The Latin script provides balance without favoring any particular culture or foreign influence, unlike other scripts that may impose specific cultural narratives.
"Soju halal" like im filipino and there are koreans here as well depending where you go and ofc a Muslim minority as well but SOJU HALAL has to be the funniest thing i have ever heard today! like those 2 are so incompatible. But since you have spoken about the influence of arab and globalization in general can speak more about it? because here in the Philippines is more so a combination of American, Spanish and ofc native culture. But as globalization and more foreigners come in mostly koreans and Chinese its also starting to change. i theorize that aside from Some Spanish traditions we would full on americanize.
@@bodhi590 Is hebrew script available in Indonesia?
…there is no such thing as ‘Indonesian’ in the first place. Its just a forced grouping of unrelated peoples and cultures. I get it if someone says your ‘Javan’ culture is being lost, or ‘Malay’, ‘Aech’, even ‘CiaCia’, but there is no such thing as Indonesian. Its just made up.
They could have used Jawi script instead considering their proximity to the Malayic speaker areas
Jawi is that one written like arabic, isn't it?
@@muh.andianto yeah
Surprise-surprise cia cia is also written in jawi and pegon script.
@@abcddef2112 yeah, that's why the Jawi one should be used more widespread and standardized due to proximity, instead of using foreign Hangul script
@@DevSarman You are wrong too if you say jawi is widespread, no its not, only in Sumatra even then variety of scripts.
In sulawesi the most common script is lontar script the one used by bugis and makassar and its dialect which are most related to ciacia. Also they are not malayic but celebic.
Why not jawi? Why not latin? Why not lontar? The answer is the community itself chose hangul. Its not random, they have considered those scripts mentioned, and in 2005 symposium they chose korean hangul, there are other similarities not mentioned.
As a Korean, schools teach that as an example of how Hangul is good, but I don't agree with it
I was just wondering, has the Jawi script (توليسن جاوي - Tulisan Jawi) ever been used to write the Cia Cia language before they decided to adopt Hangul?
Heh, I once came up with a kanji for my Komi language (the language of a small people in northern Russia). Komi already had their own writing system called anbur, but I decided to add kanji to the mix and called it kanbur! Although I don't think it will ever become as popular as with Cia-Cia
I think it's crazy how these islands aren't separated into their own autonomous countries.
Post-colonial nationalism is a true force of nature.
Colonialism will do that to you, thats also a here in the Philippines with 170 languages its a chore
that island looks "K" to me, which stands for "Korean"
The reason is the same reason for the Korean ministry of Cultures push off Kpop, K drama , and K cine. It's an attempt to increase the footprint of Korean influence worldwide.
0:27 like many Indigenious language in Indonesia didn't have any formal writing system? WHO SAID THAT?
Indonesian local languages does have it's own official writing system such as: Javanese, Sundanese, Balinese, Sasak, Lampung, Rejang, Batak, Makassar, Bugis and many more you name it
Cia Cia is anomaly and rare case which they don't have writng system.
just because Cia Cia language doesn't have writing system it doesn't mean majority of local language in Indonesia same.
please do research first before make any wrong statement!
You don’t need to be so upset yes he makes video abit too short but hey at least he , try to make one , and now I know , that part of Indonesia in a small island they have this kind of language adoption , without him bring up this topic I probably would not know . Sharing is caring don’t need to be so stiff !
There are 700 living languages currently within Indonesia, according to wikipedia, so it's still correct to say that indogenous languages there generally don't have their own script.
@@XGD5layer It's not like all of them doesn't have writing system smh
@@AhuraMzd so what? I do care cause it's wrong information
@@rickville8898 keyword: their own
Heeding your point, wouldn't accessibility for the blind & purblind be just as important for the speakers & learners as revitalizing & reviving them, being that it'd give grounds to those along with how braille values & key combos are similar across the vast majority of leeds no matter the written forms used? Think about how braille helps one keep letters even after losing sight
Least soft Korean soft power
Barely any people in Indonesia could even speak Indonesian fluently and flawlessly. There are hundreds of tribes, cultures and languages in Indonesia. Indonesian isn't even a native language which evolved for centuries, it's a created language so that the many cultures of Indonesia could at least communicate. Your native language is usually just the ethnic group / area you're born into
And that's why most Indonesians know at least 3 languages
Im from indonesia hello..
Now i have been begging to ask linguistics youtubers can you do this for an endangerd languges like austrlian aborginal ones and for native american.
My first video was about the aboriginal Australian language Guugu Yimithirr if you're interested. I'll look into Native American languages though if I can find any with a story I can retell or add to. Thanks for the recommendations.
@ifoundacloud how do you learn the languages for austrlian aborgals I know for native americans and siberians but the austrlian aboringals lack digitalization
@@ifoundacloud learning resources for austrlian aboringals please
Wtf say Sulawesi as korean island just because is shaped like k
You should make a Video about The Sulawesian Region
Of an Language
The Koreans have done the same before in Africa
I'm Indonesian
Hangul should be the global alphabet next to the Latin one
They they've missed the opportunity to use Hànzi instead,
Instead of boring syllaberies or alphabet that only represent a sound, Hànzi are Ideograms that can both represent both the sound and the meaning of a word, heck they could even invent their own set of characters that can be tied to their own unique culture
While Hangul only be used in Korean speaking community which is relatively smaller than Chinese community that had been spread across the globe like Singapore, Taiwan and Malaysia are the largest Chinese ethnicity that uses Hànzi
As Indonesian i fully support this kind of linguistic project to deny the recession of language, just how many languages are there in Indonesia that DON'T even have a writing system
When Indonesian said "Unity in diversity" they often drop the diversity and just strap it into the statistic report and just "Yeah we do have 700 languages" something that an ordinary government would do and do nothing
Last video talked all about the potential of glyphs and symbols like ideograms! It would be cool, but just like how Vietnamese switched over to Latin from Chinese characters, it's a pain to teach logographs and ideograms! But I do love me a good ideogram.
So what you etnic grup. Please don't say Javanese or Sundanese
@@MuhammadakbarAK47 I'm native Betawinese
Also imagine randomly asking a One race, what's up with your mind eh?
@@iusearchbtw69 I just hope you're not lying.not Javanese who claim to be Betawi
Also, there are only 2 Indonesian races.Austronesian and Melanesia.
It would make more sense if this comment was made by someone from eastern Indonesia.
Because There are 300 languages on the island of Papua while the population is only slightly larger than Jakarta.So it is difficult even through local government Regional language education programs.
Meanwhile, Betawi people in South Jakarta prefer to Speak (bahasa kentut) Instead of speaking Betawi .
@@MuhammadakbarAK47 That's just how a langauge around the world evolved overtime duh, yes we do speak (whatever you call it) but we're still maintaining the original dialect of Betawi
Perhaps if you move a bit south, you might find the worst possible thing happened to Bahasa Indonesia (Jaksel)
The cia cia language sound more like moluccan language, seems close to write moluccan script "aksara alifuru" unfortunately that script just for writing tribal ceremony and art
As an Arabic speaker, I approve that Latin is very bad comparing to many other alphabets and can't be used to my or nearby languages.
I FOUND GEM CHANNEL!!!!!
Spain has problems with some regional languages, maybe they should do the same?
its harder. here in the Philippines we have 170 languages. tagalog and english became official language but even now there are still ethno tensions what more with Indonesia which is bigger than us.
pls make more indonesian content mwehehehe :3 ❤❤🤍🤍
So the locals make a choice and a critical outsider is questioning that choice? Huh, typical.
The stickman character reminds me of pivot animator. Man i'm getting old
Indonesia mention
Actually, tribe is the wrong English translation of "suku bangsa". The phrase was invented in the late 1920s, when Indonesians decided to create a single bigger nation, Indonesia.
Indonesia is actually a supra-nation which is uniting hundreds of nations that existed in the Netherlands East Indies at that time.
If there is now Indonesia, a nation of the Indies, that what should we call Javanese, Sundanese, Bataks, Malays, and others? Those nations existed and the existence cannot be ignored and they should remain exist as part of a bigger single nation, Indonesia.
Then, the Javanese scholars that time introduced the word suku-bangsa. In Javanese, the word "suku" means a smaller part of a bundle. It is different with "suku" in Malays which means tribe. However, "suku" in Malays has a similar concept with the Javanese "suku" which is also a smaller part of a nation, even though that smaller part is the same with the bigger one.
To avoid the confusion, then a phrase "bangsa" is added to differentiate it with the tribe.
Then "suku bangsa" must be translated to "sub-nation" in English, or "ethnicity" as used in the US to differentiate the Spanish-Americans with the African-Americans, Chinese-Americans, and so on.
In the beginning, "suku bangsa" was used to identify a native nation in the Indies as part of a then bigger Indonesia. Javanese, Sundanese, Bugis, Bataks, Malays, are the"suku bangsa" while Chinese, Arabs and Indo-Europeans were still called nations.
When it came to the independence, when the Chinese, Arabs and Indo-European descendants were nationalised as Indonesians, then "suku bangsa" was also designated to them, even though the word "keturunan" was sometimes added to differentiate them with the natives.
Coincidentally, "suku" means "kin" or "extended family" in Finnish and refers to relatedness when used partitively
are there alot of arabs and indo European descentas in Indonesia?
they don't want to use latin, the alphabet of their enslaver...
no thats not the reason
Video is spreading lies. No one forecasts the global popularity of Kpop reaching that island nor the the adopters forecast such a thing. There are better sources with real information.
Bro wtf, i got a deja vu in 0:35
Need more research