Прикольно! Это все Крылатые выражения)) На русском тоже подобные есть, и тоже, порой, не поддаются логике)) Например, "делать из мухи слона" (Преувеличивать), "зарубить на носу" (запомнить), "чесать языком" (болтать, разговаривать) или "седьмая вода на киселе" (очень дальний родственник). Дэвис, делись еще крылатыми фразами!
Спасибо! Слышала только про break a leg и cost an arm and a leg. Такие фразы называются фразеологизмами. То, что вспомнилось сразу: бить баклуши (бездельничать), быть не в своей тарелке (чувствовать неловкость, находясь в непривычной обстановке), кататься как сыр в масле (жить в полном достатке).
Думаю, будет интересно: на азербайджанском языке есть выражение "Сломать ногу чёрта" (şeytanın qıçını sındırmaq) . Например, долго хотел пойти в кино, но никак не мог найти время, а сейчас "наконец то сломал ногу чёрта", то есть, удалось осуществить план.
По русски есть фраза "Голову сломаешь", что значит, что это очень тяжело понять. К примеру "Эта математическая задача такая сложная, что над ней голову сломаешь."
Произносить "тэст" или "тест" -- личное дело каждого. Так же, как паштет -- паштэт и многие другие позаимствованные слова. Нигде не прописано правило, как это произносится. А вот "небольшая поправка" пишется слитно. А "по-русски" и "по-английски" через дефис.
@@ninaboomer4235 Я не слышал, чтобы кто-то произносил слово "тест" с мягкой буквой "е". А по поводу незначительных ошибок в тексте - у меня 4 класса образования в России и после я учился уже в Испании. Отсутствие дефиса в моём случае простительно :)
Спасибо. Устойчивые выражения не поддаются обычному переводу. Это видео очень полезно
Спасибо за новые знания !
пожалуйста!)
Прикольно! Это все Крылатые выражения)) На русском тоже подобные есть, и тоже, порой, не поддаются логике)) Например, "делать из мухи слона" (Преувеличивать), "зарубить на носу" (запомнить), "чесать языком" (болтать, разговаривать) или "седьмая вода на киселе" (очень дальний родственник). Дэвис, делись еще крылатыми фразами!
вау, спасибо, что поделились некоторыми фразами! Я пока слышал только одно из них!
Спасибо! Слышала только про break a leg и cost an arm and a leg. Такие фразы называются фразеологизмами. То, что вспомнилось сразу: бить баклуши (бездельничать), быть не в своей тарелке (чувствовать неловкость, находясь в непривычной обстановке), кататься как сыр в масле (жить в полном достатке).
Благодарю за интересные и полезные фразы! 😎👍
пожалуйста!)
Думаю, будет интересно: на азербайджанском языке есть выражение "Сломать ногу чёрта" (şeytanın qıçını sındırmaq) . Например, долго хотел пойти в кино, но никак не мог найти время, а сейчас "наконец то сломал ногу чёрта", то есть, удалось осуществить план.
Привет, Дэвис! Спасибо за видио , очень интересное и полезное. Удачи тебе!
И спасибо тебе!
Здравствуйте Дэвис!
Можете ли вы подсказать или может дать совет по изучению английского языка,что нужно выполнять при изучении языка
Thanks, Devis for your job!
Thanks for watching!
У театралов не принято желать удачи, будто можно сглазить, поэтому говорят break a leg!
Спасибо!
СтОит и стоИт -- разные глаголы. Cost (it costs a lot of money) -- стОит. Stands (he stands) --стоИт. Пруд прудИ. ЕдвА.
Спасибо!!!
Как интересно, особенно про сломанную ногу😂 у нас это ни пуха ни пера, звучит более гуманно 😅
А в ответ к чёрту послать?
спасибо, что поделились уникальной фразой, я ее еще не слышал
Красавчик!)
Спасибо!
Запомнил только первую фразу:)
лучше, чем ничего)))
По русски есть фраза "Голову сломаешь", что значит, что это очень тяжело понять. К примеру "Эта математическая задача такая сложная, что над ней голову сломаешь."
я обязательно добавлю это в свой банк знаний, спасибо!
a dime a dozen smeshno. 😀
да)
@@devis_v_ssha 😀
Привет , Девис
Привет, Николай!
И не большая поправка, слово "тест" по русски произноится, как по английски - "тэст"
Произносить "тэст" или "тест" -- личное дело каждого. Так же, как паштет -- паштэт и многие другие позаимствованные слова. Нигде не прописано правило, как это произносится.
А вот "небольшая поправка" пишется слитно. А "по-русски" и "по-английски" через дефис.
@@ninaboomer4235 Я не слышал, чтобы кто-то произносил слово "тест" с мягкой буквой "е". А по поводу незначительных ошибок в тексте - у меня 4 класса образования в России и после я учился уже в Испании. Отсутствие дефиса в моём случае простительно :)
Спасибо большое)
@@mikhailp3088 Раз такое дело -- прощаю.
@@ninaboomer4235 спасибо, сразу полегчало, хахах :)
how to say in russian @for fuck sake?
I guess there is no direct translation.
Говорят: "ради всего святого!"