🤩🤩Wanna take your English to the next level? Get 10 FREE Power Lesson PDF Guides with all the Native Vocab, Pronunciation, Grammar and much more 👉👉 bit.ly/Free-Power-Lessons
I've managed to have a full conversation without having to translate anything at all. I always try to be immersed as much as possible into the language I'm learning. I've seen during those years the progress I've made and I'm proud. And my vocabulary has even gotten better since I've watched your videos. It's improving more and more.
My Italian colleague will say: "You want I do?" - he is saying "do you want me to do this?" In Italian it is: vuoi che io faccia questo? (Lit. you want that I do this?) This is an example of the present subjunctive mood in Italian which is, of course, almost entirely gone in modern English. So I understand why he struggles to translate this quickly in his head!
Such a lively and well spoken English Teacher. He speaks and acts like if English language was a easy subject to learn.. Which is not. 😜. Greetings from Spain
I have been a lot of difficult speaking, I mean in the pronunciation, the British accent is very hard to pronounce 🥺 all my life ( school years) I have been practicing English, but now that I want to certificate me in Cambridge , it has been very hard to pronounce u.u anyways thank you so much. PS : I understood everything without subtitles 👏👏 I'm so proud of me!! Thanks you again. I've been practicing and listening your classes and I've improved my vocabulary 💗👏
Your channel videos are always an excellent and fluently resource of information, in addition are funny and bring entertainment. Thank you for all your work.
I'm not exactly sure that that's true, moreover, I've heard that the best practice makes the best perfect, and mistakes are part of the learning. So it is incredible to know that there are channels like this that help us with your English issue.
I guess, as this is the case with the majority of different languages, prepositions is the thing most students struggle with in the Czech Republic. While in Czech language, we say (na obrázku) using the preposition on, in English we should say in the picture - this is just one example to choose from many differences between Czech and English prepositions, let alone the syntax as such, conjugation etc.
Good video, thanks!) I think one example of false cognate in English and Russian is "intelligent". In Russian интеллигентный [inteligentny] means more 'genteel' or 'courteous' and many Russian people use English intelligent to describe a person like this. They use clever instead of intelligent :) Of course it happens only when they begin studying the language.
Once I was interviewing a guy from a job and he said several times: - I pretend to be the best employee. That's because the verb "pretender" in Portuguese is used when you have the intention to do something.
I read the comments section, if not understand, those words I translated my original language what's mean, then the next day same words I know what means so easy for me to use those words. Isn't a mistake to translate English words into your original language. Maybe it helps you to become fluent one day. Important to me I know already what means those words. And permanent what's mean I know already. I think it depends on you, how comfortable to learn English.
@@RealLifeEnglish1 I appreciate all those your methods to bring like me and help people learners English language. Even your application, I grab it for my improving my English and how to confidence. Thanks for this opportunity.
En todo caso debiste decir: "estoy embarazadO". Aunque como los machos de cualquier especie (excepto los caballitos de mar) no pueden quedar embarazados entonces la expresión "estoy embarazado" suena doblemente extraña.
But in Spanish, "embarazada" also it's connected with the meaning of embarrassed. For example, when something is shameful, a person can say that is "embarazoso", or a behavior can be "embarazoso". This adjective comes from "embarazo" because it's a difficult situation as to be pregnant. Perhaps it is due to an oppressive ideology about women and how is to be pregnant, as if having a baby was something shameful 🤦
🤩🤩Wanna take your English to the next level? Get 10 FREE Power Lesson PDF Guides with all the Native Vocab, Pronunciation, Grammar and much more 👉👉 bit.ly/Free-Power-Lessons
Thank you very much
I've managed to have a full conversation without having to translate anything at all. I always try to be immersed as much as possible into the language I'm learning. I've seen during those years the progress I've made and I'm proud.
And my vocabulary has even gotten better since I've watched your videos. It's improving more and more.
Awww yeah, another helpful lesson for us, thanks a lot Ollie for explaining that issue.
Glad it was helpful!
My Italian colleague will say: "You want I do?" - he is saying "do you want me to do this?" In Italian it is: vuoi che io faccia questo? (Lit. you want that I do this?) This is an example of the present subjunctive mood in Italian which is, of course, almost entirely gone in modern English. So I understand why he struggles to translate this quickly in his head!
Such a lively and well spoken English Teacher. He speaks and acts like if English language was a easy subject to learn.. Which is not. 😜. Greetings from Spain
I've been learning so many things about english through this channel. 👍👍👍👌👌👌
That's great! Thank you for sharing!
I have been a lot of difficult speaking, I mean in the pronunciation, the British accent is very hard to pronounce 🥺 all my life ( school years) I have been practicing English, but now that I want to certificate me in Cambridge , it has been very hard to pronounce u.u anyways thank you so much.
PS : I understood everything without subtitles 👏👏 I'm so proud of me!! Thanks you again. I've been practicing and listening your classes and I've improved my vocabulary 💗👏
Your channel videos are always an excellent and fluently resource of information, in addition are funny and bring entertainment. Thank you for all your work.
Wow, we're flattered! Thank you very much for your nice words, for watching our videos and for learning with us!
I'm not exactly sure that that's true, moreover, I've heard that the best practice makes the best perfect, and mistakes are part of the learning. So it is incredible to know that there are channels like this that help us with your English issue.
Aww yeah! That's very true, only practice can bring you excellence, Oscar!
Your lessons motivate me.
Thank you.
this is the exact issue that I'm facing with during my English learning journey, thank you OLIE!
Sometimes i have a strange feeling about translating in my head. Finally, its become clear now.
Please Ollie make videos lessons to solve the issues of Ielts reading for people who have reading problem in English
I guess, as this is the case with the majority of different languages, prepositions is the thing most students struggle with in the Czech Republic. While in Czech language, we say (na obrázku) using the preposition on, in English we should say in the picture - this is just one example to choose from many differences between Czech and English prepositions, let alone the syntax as such, conjugation etc.
I really enjoy Ollie's lessons :)
Helpful lesson
Useful info! Hope to watch more videos on word chunks and common sentence patterns so I can spent less time translating. 🥰
Excellent video. I really appreciate it.
Thanks for this lesson😇
Good video, thanks!)
I think one example of false cognate in English and Russian is "intelligent". In Russian интеллигентный [inteligentny] means more 'genteel' or 'courteous' and many Russian people use English intelligent to describe a person like this. They use clever instead of intelligent :)
Of course it happens only when they begin studying the language.
I quit learn English, but now I'm back best regards from Jordan ❤️
Aww yeah!
Thank you so much ❤️
It was very helpful for me...💜
Love from India 🇮🇳
Awww yeahh🥳
Glad it helped!
Once I was interviewing a guy from a job and he said several times:
- I pretend to be the best employee.
That's because the verb "pretender" in Portuguese is used when you have the intention to do something.
That makes of a lot of people confused right? - Prented / Intend
Ou ele tava sendo sincero mesmo kkkkkkkkkkkkk
Very nice and helpful lecture, Ollie. Thank you for that.
Asusaly the best lesson I love your voice and now I can understand whole video without subtitles
These videos really beneficial for me thanks alot 🙏🇮🇳
Glad to hear that!!
Keep it up with the good job.
ollie I didn’t understand how you completed scenario 1 great lesson
Loved it ! I wish you could do more videos like this one.
Thank you! Will do!
Good evening
Love from India 🇮🇳
What's the difference between rely and depend?
Ohhh yahhh let's get into it😍😍😍😍😉😉😉😉
I read the comments section, if not understand, those words I translated my original language what's mean, then the next day same words I know what means so easy for me to use those words. Isn't a mistake to translate English words into your original language. Maybe it helps you to become fluent one day. Important to me I know already what means those words. And permanent what's mean I know already. I think it depends on you, how comfortable to learn English.
You're doing a good job, Aliyah. Keep it up!
@@RealLifeEnglish1 I appreciate all those your methods to bring like me and help people learners English language. Even your application, I grab it for my improving my English and how to confidence. Thanks for this opportunity.
😂 Embarazada is a classic.
Great video. Thank you!
Glad you enjoyed it!
Ok, now i get it.
Yt recommanded this to me and I watched it bcz I want to know the trick for the other language that I learn.
Welcome Zona!!
Nice
Thanks
the way of your teaching is kinda cute😂
Hey, buddy, this is the second time I hear you pronounce the letter T in OFTEN. Should I pronounce the letter T or not in OFTEN? LISTEN and etc?
Both versions are correct :)
En todo caso debiste decir: "estoy embarazadO". Aunque como los machos de cualquier especie (excepto los caballitos de mar) no pueden quedar embarazados entonces la expresión "estoy embarazado" suena doblemente extraña.
I'd love the example about "embarrased" hahahahaha
🤩
I really like ollie personally''_''
Teacher is handsome
This is funy.
You are a soo cute guy Ollie! I love to hear your explonations on your voice! I really envy your partner! 👍😉 (Sorry if i was too offensive!)
I used to think in english but i don't know how did i start to translating ;-;
I dunno why when I just listen to you speaking it's okay, but I try to translate to I got a lot of confusion. Is it normal?
Totally! With practice it'll become easier and easier! Don't give up!
I don’t understand why hardworking students got always struck in one module. What to do
People using "Do you can...?"
Not possible, you should say: "Can you...?"
@@RealLifeEnglish1 Yes, that's kind of funny
But in Spanish, "embarazada" also it's connected with the meaning of embarrassed. For example, when something is shameful, a person can say that is "embarazoso", or a behavior can be "embarazoso". This adjective comes from "embarazo" because it's a difficult situation as to be pregnant. Perhaps it is due to an oppressive ideology about women and how is to be pregnant, as if having a baby was something shameful 🤦
No no no translation in my head 😭😭😭😭😭😭😭😭.