Thank you for your feedback! I understand your point, but repetition is actually a key part of mastering a language. English, like any language, has many common phrases that are used again and again in real life. By repeating them, learners strengthen their memory, improve pronunciation, and build a strong foundation for speaking naturally. That’s why repetition is such an essential part of my lessons. I truly believe it’s an effective way to help learners!
Не совсем корректный перевод во многих фразах. Например really good doctor не действительно хороший,а очень хороший. Easy это легкий а не простой. Is next to the station не рядом с вокзалом ,а на следующей станции. Дальше даже не стал смотреть
Thank you for your feedback!🙂 "Really" can act as an intensifier, similar to "very." However, "really" can also mean "truly" when you want to confirm the truthfulness of a statement. The word "easy" can indeed mean "легкий" (not hard), but it can also mean "простой" (simple) depending on the context. The phrase "next to" is a fixed expression in English that means "near" or "beside." It never means "at the next station."
Все правильно она перевела ,даже в словаре слово в слово такой же перевод ,так что ваши замечания неуместны ,хотя можно и как вы перевести ,но правильнее автор перевела 😊
Спасибо как всегда за полезные выражения 😊
Спасибо
Thanks for learning English with me!🙂
Пожалуйста старые слова на новый видео не добавляете они постоянно повторяться
Thank you for your feedback! I understand your point, but repetition is actually a key part of mastering a language.
English, like any language, has many common phrases that are used again and again in real life. By repeating them, learners strengthen their memory, improve pronunciation, and build a strong foundation for speaking naturally. That’s why repetition is such an essential part of my lessons. I truly believe it’s an effective way to help learners!
ДЯКУЮ
Не совсем корректный перевод во многих фразах.
Например really good doctor не действительно хороший,а очень хороший.
Easy это легкий а не простой.
Is next to the station не рядом с вокзалом ,а на следующей станции.
Дальше даже не стал смотреть
Thank you for your feedback!🙂
"Really" can act as an intensifier, similar to "very." However, "really" can also mean "truly" when you want to confirm the truthfulness of a statement.
The word "easy" can indeed mean "легкий" (not hard), but it can also mean "простой" (simple) depending on the context.
The phrase "next to" is a fixed expression in English that means "near" or "beside." It never means "at the next station."
Все правильно она перевела ,даже в словаре слово в слово такой же перевод ,так что ваши замечания неуместны ,хотя можно и как вы перевести ,но правильнее автор перевела 😊