Dobrý den jsem furt zmatený.O víkendu si chci poslechnout ten Furt říkáte, že sich bude ve čtvtrtém pádě,ale v obou větách je v 3 pádě mir u sich anhören.Děkuji
Davide, jedná se o pevnou vazbu, kdy je zkrátka třeba se to naučit a ne překládat doslova z češtiny. Podobné je to i u těchto sloves: - Ich verstehe dich nicht. - Ich rufe dich an. V obou byste v češtině použil 3.pád, v němčině je ale třeba 4.pád. jn hören - slyšet někoho jm zuhören - poslouchat/naslouchat někomu
Moc ti dekuji teďka bydlím 4 měsíce v Německu a tyhle videa mi pomáhají ❤
Velmi rádo se děje :) Kdyby bylo potřeba, doporučuji i individuální online lekce: michaelaskopalova.cz/vyuka-nemciny/
Ahoj Míšo .Je fajn ,že někdo začíná opět s němčinou na TH-cam. Dal jsem odběr a doufám, že vydržíte co nejdéle.Díky.
Děkuji za odběr! Ano, i já doufám, že vydržím co nejdéle :)
Dobrý den jsem furt zmatený.O víkendu si chci poslechnout ten Furt říkáte, že sich bude ve čtvtrtém pádě,ale v obou větách je v 3 pádě mir u sich anhören.Děkuji
Davide,
mrkněte na tohle:
Am Wochenende will ich mir (Dativ) das neue Lied (Akkusativ) anhören.
Je to teď trochu jasnější, jak je to myšleno? 😉
@@nemcinasmisou Já myslel , že myslíte zvratný zájmeno sich (mir).Jinak mi je to jasný
👍
Dobrý den vím že sloveso anrufen se pojí se čvrtým pádem hören ne ? Dekuji
Hören taky, viz
- ich rufe dich an
- ich höre dich nicht
😉
@@nemcinasmisou děkuji
Ještě jsem chtěl zeptat-Poslouchám tě.- Ich höre dir zu.Proč je tu dir?Tady bych udělal chybu řekl bych si koho a dal tam dych..
Davide, jedná se o pevnou vazbu, kdy je zkrátka třeba se to naučit a ne překládat doslova z češtiny.
Podobné je to i u těchto sloves:
- Ich verstehe dich nicht.
- Ich rufe dich an.
V obou byste v češtině použil 3.pád, v němčině je ale třeba 4.pád.
jn hören - slyšet někoho
jm zuhören - poslouchat/naslouchat někomu
@@nemcinasmisou deěkuji
Dobrý den,ale Mir je 3.pad a vy mluvíte o4.pádu
No jasně ,ich höre mir(3.pád) das(4pád) an.
@@iPE_ZA děkuj