inas inas Rouicha Mohamed-Amazigh lyrics ايناس ايناس مترجمة الى العربية (Englais-Français-Arabic)
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 18 ม.ค. 2013
- 1-Amazigh
inas inas(2) mayrigh adass iyekh i zmane wnna or youfine maghass ich iwnna d mitmoun
inas inas(2)mayrigh adass iyekh i zmane
orda isna9ass(2) dsarte ghass jib ikhwane inas inas mayrigh adass iyekh i zmane
...adounite or itride wala tiwttid almoute
... nk a rbbi ayd toudjid ingr onrghi d o9raf
ayaytma am nk ay stahl aditrou
isi ingha i9nad ib3di obrid osmoune
inas inas mayrigh adassiyekh i zmane////
2- English
Tell him, tell him,
how do you want me to deal with those hard times
when you are so dry what are you going to give
the leasure does not suite dry people
the life doesn't like me but at the same keeps me away from the death
me, my God, you left me between the heat and the cold (between the devil and the deep blue sea)
my brothers, folks like me deserve the tears...
the loneliness and the long way to my lover is really killing me
3 - Francais
dit lui dit lui.
que vais-je faire aux temps.
à celui qui ne trouve pas de compagnon.
ne critique que celui aux poches vides
oh vie tu ne veux pas de moi, et de ma compagnie.
... o mon dieu c'est moi qui mange du chaud et du froid.
O freres comme moi, c'est moi qui mérite de souffrire.
dit lui dit lui au pere que vais-je faire aux temps.
est-ce l'ennui qui me tue et m'eloigne de la compagnie
4- Darija
golih 3awd lih ach ndir m3a had zman
li mal9a may3ti l sa7bo
makayn9as mn dssara rir jib lkhawi
a denya mabritinich o maditinich almoute
ana ya rbi li khalitini bin sahd o lberd
ana ya khoti li nastahl nabki
darni l9ant o b3ida tri9 l l7bibe
5-َالعربية
.ملخص الأغنية: قل له، قل له ما عساي أفعل للزمان لم أجد ما أقدمه للحبيب قل له، قل له ما عساي أفعل للزمان لا ينقص من العز و الكبرياء إلا الجيب الفارغ قل له ، قل له ، ما عساي أفعل للزمان لم أجد ما أقدمه للحبيب قل له ، قل له ما عساي أفعل للزمان تخلت الدنيا عني و أبى الموت أن يأخذني قل له ، قل له ما عساي أفعل للزمان وأنا يا ربي من أوجدتني بين الحر و القر قل له، قل له ما عساي أفعل للزمان يا إخوتي فأنا من يحق له البكاء قل له، قل له ما عساي أفعل للزمان أتعبتني الوحدة و طريق الحبيب بعيد
Mohamed Rouicha
Mohamed Rouicha ou Mohammed rwicha, plus connu par son nom Rouicha, est un chanteur et poète Amazigh d'origines marocaines. Né en 1950 à Khénifra, au coeur de l'Atlas,
Orphelin à quatre ans, musicien à quatorze ans
"Mes débuts avec l'art et la musique remontent aux années soixante (plus précisément l'année 1964). J''ai commencé comme amateur à la RTM dans la division amazigh et arabe. Il aura fallu attendre l''année 1979 pour être confirmé comme musicien professionnel."
Mohamed Rouicha est un spécialiste du "Ouatar", un instrument marocain rarement joué et semblable à une sorte de Oud, plus rustique. Il fût le premier artiste amazigh à y introduire une troisième corde.
Rouicha jouait brillamment de son «outar», duquel il tirait des sons délicieusement mélancoliques
il composait des mélodies aériennes sur des paroles qui plombaient l'air.
«Loutar craignait pour sa vie. J'ai tenu à le sauver, à le réhabituer et à en faire un instrument marocain à part entière. Dans l'imaginaire commun, il est synonyme de quelque chose d'insignifiant, puisque les mendiants s'en servent pour mendier. Or, c'est un instrument patrimonial», estimait Mohamed Rouicha
Rouicha a réalisé plusieurs albums en amazigh et en arabe marocain ; Sa voix douce et chaleureuse fait encore vibrer les montagnes de l'Atlas
Le mardi 17 janvier, le sublime Mohamed Rouicha s'est envolé vers le vert paradis des artistes immortels. Figure de proue de la chanson amazighe, sa mort laisse un vide aussi sidéral que difficile à combler. Car il était unique
من صغري وانا بحب اغاني الامازيغ وقلبي قريب جدا لثقافتهم ولناسهم الطيبيين... تحية حب من القاهرة - مصر 🇲🇦🇲🇦🇪🇬🇪🇬
Je suis kabyle et j'aime et comprend très bien les paroles, vive imazighen ou qu'il soit dans le monde
I am Qatari 🇶🇦 but I love the rich culture of Morocco 🇲🇦. The beauty of their country is amazing. People , food ,culture and language are all Awesome
❤❤
Thank u for being kind
You do know the Banū Tamīm tribe is the largest tribe living in Algeria and Morocco, which means we have a lot of similarities, like tradition, culture and customs, you can search through history books, you got a museum in Qatar you can visit where you will learn a lot about the tribe which originally is Qatari and me, I am from the tribe, it's just I am Algerian citizen 😀 😉
@@tania714 pathetic ...
@@tania714 and why you’re including Morocco in your bullshit? we even don’t have a tribe with that name in Morocco
je suis amazigh d'Algérie, cette chanson est juste magnifique tanmirth
J'adhère 😊
❤🇲🇦❤️🇩🇿
I stumbled upon this song in Morocco last year, on a weekend trip to the Sahara, to Merzouga. My driver had an extremely short playlist in his van, so it was a loop of probably less than 10 songs; I really only remember this song and then some Enrique Iglesias.
This is the definition of nostalgia for me.
Also, while I by no means speak the language, I am fairly certain that some of the pronouns in the English translation are off, where they should say she/her instead of he/his/him.
Yesss nostalgia 😢
Same here. I can still picture the cab ride everytime I hear it.
@@GuadalupePicasso you know despite the culture diversity and language variation this song is among the best
This is so accurate haha
كلام عجيب يأخذ بالألباب... هناك كنوز في التراث المحلي ترقى إلى التراث الإنساني... صوت ولحن وكلمات... تحية من الجزائر
الله الله على الاغنيه جميله جدا ❤️❤️❤️انا من مصر اهدانى الغنيه صاحبى مغربى بعشق الفن الامازيغى❤️
je suis kabyle amazigh malgré que je ne comprend pas complètement mais je sens la relation entre nous fort ayatematen
Azul a mis ntmout inou. Rifi from north of morocco
❤️
On partage le mm destin ! Ms salutations aux Amazighs du monde entier.
On s en bat les couilles
@@fanucci9504 bonjour vous pouvez regarder ma vidéo sur cette chanson que j'adore Inas, Inas.
un grand chanteur chanteur ellah yerhmou je suis algerien kabyle j aime bcp le maroc et son style de chant
Je suis Berbère d'Algérie, très belle chanson et interprétation....love from Algeria 🇩🇿❤️ 🇲🇦 .
De nature, on est attirés par le chant amazigh marocain. (de Kabylie).
c'est vrai, et l'inverse aussi c'est vrai
Tudert i ta9baylith seg Ammruk
même si Matoub restera notre défenseur
C'est vrai
Merci infiniment pour la traduction je suis née en France d'origine marocaine Sahara Tazarine....ma famille au Maroc écoutait beaucoup cette chanson j'étais trop jeune pour aimer.....aujourd'hui j'adore cette chanson.... dommage que mon père nous a pas appris le chelha😢
Idem que toi tu c'est il et pas trop tard 32ans je me tâte à commencer à apprendre rien et jamais trop tard❤
روعه .....جد راقيه.... ايقونه محمد رويشه... الله يرحمه من الجزائر.... مغاربه خوتنا السلطه سارقه ومصالح حنا ضحايا الاعلام... الله يفرج علينا...
bien dit
rouicha chachairi🤭
@@amaziahuri8172 🤗
🤐🤗🤗🤗
I am learning this because my future husband loves this song. I very much like it too and want to surprise him and his family! I love them all so much!
How's that ?
What do you mean? My Amazigh is not that good. That's what I mean and they will be happy I am trying to learn the language where I am living now.
@@lisahopkins4379 do you live in morocco?i
Yes just recently
@@lisahopkins4379 I'm moroccan ,I hope you like it :^) I wish you the best in your whole life with your family
I’m crying as typing this cuz whenever I listen to this masterpiece I remember my grandfather peace be upon him , I remember when he used to talk to me and I wouldn’t understand anything and ask him every time to translate to Arabic .. I miss you grandpa 😔
That's why every Moroccan should know how to talk in amazigh
@@sofiabenihich4076 still there are different dialects, i speak the riffian dialect and this isnt riffian dialect. but i can understand quite a bit
@@sofiabenihich4076 sofia are you riffian?
اغنية هايلة تحتة لاخوانا الامازيغ المغرب من اختكم الامازغية الجزائرية
Tanmirrthim
ماذا عسانا أن نفعل للزمان، انه غلاب وقهار...ما أروع كلماتك وما أجمل ادائك..الله يرحمه يا س محمد!
نحن أبناء الجبال، قهرتنا المحن، تربينا في الشقاء و البؤس لكننا حافظنا ومازلنا نحافظ على شهامتنا و قيمنا النبيلة. تحياتي الإنسانية جميع.
هذه الأغنية تأخدنا إلى جبال الأطلس المتوسط منبع الرجال من قبائل زيان و المقاومين الأبطال كحمو موحا زياني رحمه الله
Je suis Kabyle et je n'ai pas tout compris mais en l'écoutant j'ai eu la chair de poule tellement c'est touchant .. vive la fraternité amazighe !
sam sam moi je trouve bcp de mots chaoui..mais j ai pas compris
Si tu te concentres bien sur les paroles, tu comprendras , c'est juste la prononciation qui se diffère.
@@elenakaroun3618 effectivement !
❤❤🇲🇦🇲🇦🇲🇦❤️🇩🇿
Je vous remercie infiniment, un grand bonjour a tt les amazighes du monde, je vous adooooore. 😍😍😘😘😘 Je suis une amazighe kabyle très fière de mon identité. Rabbi yarehem Abdelkader Rouicha très très belle chanson
Bonjour, vous pouvez regarder ma vidéo que j'ai faite pour cette chanson que j'adore tellement. inas, Inas.......
Tu es d'où ?
tanmirt pour cette belle chanson qui repose en paix Mohamed Rouicha.
c'est une chanson immortelle afud igarzen imazighen.
de la part d'un berbère d'Algérie.
رحمه الله وغفرله اسكنه فسيح جنانه
فنان بكل معني الكلمة ورجل دو اخلاق طيبة يستحق دعاءن له بالمغفرة والمنزلة الحسنة في الدار الآخرة والله هو الغفار الرحيم
واه يا ميس ولتما ناياس ثوصبيح ....من روائع الفن الامازيغي محمد رويشة وعازف عالمي تحي من الجزائر
Viva imazighen marra
Arrif ✌🏻♥️
Un grand salut de la part de votre soeur kabyle ❤
Vive thamzight akd imazighen anda malane ✌
❤❤🇲🇦
Je suis kabyle et je comprends quelques mots et surtout le sens de la chanson sans la traduction, une très belle chanson. Qu'Allah l'accueille dans son vaste paradis. Vive amazighen anda malen.
Une chanson magnifique! je suis kabyle et amazigh, vive notre culture!!
très belles cultures.....
Je comprend un peu
Très belle chanson j'ai envie l'apprendre.
Nadia Mouri لسشض
ah ça viens du coeur meme si je suis kabyle aussi je comprend, c un chef d'oeuvre, et vive imazighen
رحمه الله واسكنه الله الجنان
تحياتي للاخوه الامازيغ غنايه تضرب في القلب
خوكم من تونس تحياتي
اغنية رااااااااااااائعة بزااااف كانت كتعجبني ولكين ملي عرفة الترجمة ديالها شي حاجة اسطورية اولي بقا فيا ان سي محمد رويشة الله يرحمو مخداش حقو من الساحة الفنية الله ياخد الحق فلي كيخليو صحاب الفن الحقيقي او كيقدرو او يكرموا غير العري اوصحاب الكلام الفارغ فالاغاني
شكرا على مجهودك وروح التقاسم التي تزين خلقك. انا مغربي من أصل أمازيغي ولا أعرف اللغة الأمازيغية وأجد صعوبة بالغة في فهم فن أعشقه بشغف.
Hada muchkil dowla khouya li ma3elmatnash walakine ymken lek t3elem ila htemiti meziane ana asli Rifi lwalid rifi o lwalida sousia kan3ref chwia mn hna o chwia mn hna khdkit dictionnaire terjama o tant3elem f internet o m3a s7abi rani t7esent bezaf tanta ymken lek dirha
Omar Boukili
فاك نضام لي حاكم البلاد ⵉⵎⴰⵣⵉⴳⵀⵏ ⴰⵏⴳⴰ
هاد الاغنية وخا دوووز 100عام تبقا راسخة فقلوبنا للأسطورة محمد رويشة رحمه لله اسد الفن الامازيغي الاطلسي هاد الاغنية مغاربة من شمال للجنوب حافضينها
أغنية رائعة ❤❤❤
تحياتي من تونس 🇹🇳
شاوية جزائرية الاغنية ادمان ❤❤❤❤
Merci beaucoup pour cette traduction, grâce à laquelle je comprends mieux cette chanson que j'adore tant... Imazighen forever...
Thank you sara
اغنيه ايضا عودولها بالقبائليه من الفنان كمال شنان 2018اغنيه رائعة جدا ربي يرحمو الفنان روىشه ...تحيا اخوننا من المغرب اخوكم من الجزائر ،♓♓♓♓♓🇩🇿🇲🇦والامازيغ اينم كانو
I am romanian and even tough I don't speak this language, this song is pure life to me
انها اغنية مغربية امازيغية
Ce n'est pas juste une chanson, c'est in cri qui jaillit des entrailles, sublime, la chair de Poole a cheque fois que je l'ecoute, rahmatou Allah allik
Merci pour vos encouragements et les remarques .toutes propositions de traduction claires seront les bienvenus
qu'elle merveilleuse chansson est merveilleuse langue
Bon travail
Les paroles sont tristes, la musique fait rêver et les deux voix sont sublimes.
+BAHJA Khalid cette chanson s''est un chef-d’œuvre
Azoul fellak je suis algerienne d'origine amazigh "chawiya" trop de points commun Tres belle chanson que ne cesse d'ecouter depuis mon jeune age merci infiniment pour ce partage
Je suis tamzight algérienne je veux dire très belle chanson ❤️🔥❤️🔥 rahmith rabi
je suis berbere soussi.vive la culture berbere.
الله يرحمك أ رويشة
آخر أغنية ديالو وكانت خارجة من القلب
شكرا خويا على هاد المجهود، الترجمة زادت معزة الأغنية عندي، حيت شفت التعليقات ديال الغرب و فرحت
Je ne parle pas berbère, mais j'adore le chant dans cette langue et en particulier ROUICHA. Un grand Merci pour la traduction. Bravo !
très belle chanson vive imazighen de la part de votre frère kabyle
نتمنى لك اخي تستمر فكبخال هذه الترجمة شكرا ليك ازول فلاون كل المغارب امازيغن ولا كل امسلمن سلام ونا ايران الخير اى تمزيغت شرفاء
Traduction mélodique de : Inas Inas (Dis-lui Dis-lui)
Dis-lui Dis-lui
Que dois-je faire dans cette vie
Elle ne m'a rien donné
A offrir à mon bien-aimé
La pauvreté nuit
Mais aucunement ne déprécie
Abandonné par la vie
Et par la mort, aussi
Tu m'as créé, ô Seigneur
Entre froideur et chaleur
Ô mes frères, comme moi
Aux pleurs, j'ai droit
Il me manque, mon bien-aimé
Son chemin est éloigné
N.B : Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Je suis kabyle ,je suis fier de ce grand monsieur
أنا من اليمن وهذه الأغنية بلحنها وإيقاعها وحتى مفرداتها تثبت مدى التقارب بيننا وأن ما يجمعنا كشعوب منطقة واحدة أكثر بكثير مما يفرقنا ❤️
نو اختي انت اصلك عربية وحنا أمازيغ من مغرب شنو جابك لنا انتم كلشي بيته منا
Autre essai de traduction: "dites lui, dites lui, que faire en ces temps pour celui qui n'a trouvé quoi offrir à son amour (sa compagne), ne me réduisez pas à... une poche vide, que le monde cesse d'être plutôt que l'abandon de ton (cet)amour (de ta compagnie). Oh, mes frères qui, comme moi, honorés par les pleurs (mériter de pleurer) dites lui, dites lui que faire en ces temps, meurtris et clos, est ma lointaine voie vers notre union (notre amour) dites lui, dites lui que j'implore le Seigneur (Dieu) de me délivrer de cette flamme meurtrie... Oh, mes frères qui, comme, moi honorés par les larmes (les pleurs), dites lui, dites lui que faire en ces temps... "... Merci aux amazigh de l'Atlas de promouvoir si bien la culture amazigh... Amazigh du Rif
Merci
merci à toi ayouma c'est sur base de ta traduction, que j'ai réaliser celle-ci....Fraternellement... Amazigh du Rif...
Salâm 'Aleykoum, ayouma
j'aimerai savoir si c'est en rif la chanson, car je suis en train d'apprendre le rif.
Et si ce n'est pas du rif et que c'est du Tamazight, alors je voudrais savoir si ça ressemble beaucoup au rif ou non.
Et les différences s'il vous plaît.
***** ce n'est pas du rif, c'est totalement different, bien que quelque mots ce ressembe, c'est du tamazigth de l'atlas.
Oui je sais, c'est du chleuh, tamazight de l'atlas au sud.
Merci beaucoup d'avoir répondu
A MasterPiece...Pour ceux qui appreciaient les voix et les melodies...Le temps d'apprecier les belles paroles traduites en arabe et en anglais...Magnifique...Un Chef-Oeuvre...Merci infiniment pour cette traduction...Allah yarham l' Maestro si Rouicha......Arabes ou Amazighes,on est Marocains et fiers Hamdoulilah
كان الاجدر بوزارة التقافة المغربية ان تجعل من هده الأغنية ثرات عالمي لروعة كلماتها ولحنها وغنائها رحمك الله يااسطورة الأغنية الأمازيغية
وتحية حب لجميع المغاربة الامازيغ والعرب والصحراويون من طنجة إلى لكويرة
عاشت المملكة المغربية الشريفة 🇲🇦🇲🇦🇲🇦
Atlas 🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦
الله يرحمك يا محمد وريشة و يخليك من أهل الجنة 💔 يوماكم الشاوي سي دزاير يلا يسّال ذاغي 🇩🇿❤️ 🇲🇦 ♓️
Mrhba
c'est un grand plaisir, si un fére algérien qui est passer par la, ellah yerhmak khouya rouicha
sublissime! je suis d'Alger et je le comprend parfaitement.
ça me fait plaisir de savoir que nous somme des frères malgré la séparation frontalière de nos politichiens! ma pensée aux amazighs en écoutant cette magnifique chanson. Prenons soin de notre belle culture et mobilisons nous pour la conserver.
PS: Je suis Kabyle.
la culture la musique Amazigh ( marocain ou algérien ) c'est un héritage commun entre tous les maghrébins
Je comprend également cette chanson est travaillée en kabyle aussi kamel chenane en duo avec noria
Hamid ait mazigh vive les amazigh un seul et unique peuple
@@mohandbelkacemi3220 frere j aime les kabyle mais sa c est culture marocaine du grand atlas.. Ni rif ni soussi ni kabyl.. Tmazight atlas du sud...
اشكرك على هذا المجهود الكبير حتىفهمنا المعنى الكلمات امازغية من الاطلس الكبير خديجة القنيطرة
رحمك الله اسد الاطلس محمد رويشة ضياع كبير للاسرة الفنية المغربية و المغاربة كافة وانما البقاء لله .
I don't speak Tamazight but this song in particular moves me, somehow! Thank you for the translation.
Thank you siham
+Sophia Siham why you no take tamazight course as you did for other languages,I would help you.
Hammou Ahmad
tamazigt is very difficult tu speak tho. my grandmother is a native Moroccan and she always speak native Moroccan language to me. now I speak the language wel.
Mes salutations les plus sincères pour les habitants de l'Atlas Marocain, merci pour cette belle music, et ce beau texte. Mes parents sont originaire de tinghir. From Aschedood Israël. 🇮🇱🥋
أحب المغرب كلوا
Magnifique chanson je suis kabyle d'Algérie j'adore cette chanson j vient de la découvrir franchement j'adore
J suis marocaine, pas tamazight mais j'aime bien votre langue et culture amazigh! Allah yehfadkoum
C'est la votre aussi, la culture berbère est commune à tout les peuples d'Afrique du Nord, nous sommes un seul peuple dommage qu'on est pris en otages par des régimes mafieux.
Wakha mat3erfihach demak amazighi
رائع هذا الرجل
الله يرحمه
J'aime beaucoup cette chanson. ....... Bejaia Algérie
Je suis une amazighe d'Algérie (Kabylie), et je trouve cette chanson juste magnifique! je l'écoute en boucle.
En effet, je me rends compte que malgré les différences qu'on retrouve entre les différentes variantes de la langue berbère, ce qui nous unit reste beaucoup plus grand que ce qui nous sépare! La base des mots est toujours la même (ou presque) !
------------------
Je vous propose cette retranscription en Tamazighte (caractères latins), avec la bonne orthographe:
In-as in-as
Ma iriɣ ad as-egɣ i zman!
Winna ur yufin
Maɣ as-yecc i winna di ittmun?!
Ur d-ayesnaqqas,
Di Dṣaṛet ɣas ejjib ixwan
A ddunit ur iyi-trid
Wala tiweḍt-d lmut
Wa nekk a rebbi, Nekk a rebbi,
Ayi-tuǧǧid n uneṛɣi d uqṛaf
Ay aytma, Ay aytma
Am nekk ak istahel ad ittru
Is-yenɣa' , is-yenɣa'
Iqneḍ ibɛed i ubrid usmmun.
Hu' maine k
T’es là ??
je suis kabyle et je suis fière d'être amazigh et vive imazighan
الامازيغ اهل البلاد الاصليين .. تحية من الكورد للابطال الامازيغ .
C'est la plus Belle Chanson de ce Grand Artiste que j'ofre ce grand jour d'Anniversaire de ma fille Ines à qui je dedie cette Belle Chanson avecton mon Amour
PURE ART فن طاهر عشقت اللحن و الصوت و المعنى
توحشت حبيبي. وجعني شوق وجعني زمن وجعتني ناس وجعتني الحياة. وعلا كل حال حمدالله
Grand merci pour ces traductions.
Magnifique chanson, je ne suis pas amazigh mais ça m'émeut et me transporte.👍👍👍🌹🌹🌹🥰🥰❤❤🇲🇦🇲🇦
D'où êtes vous originaire ?
This is the most intense, deep into Berber's culture, wonderful Amazigh song of all time.
Vive imazighen vive tamazighte
Rifi al hoceima
Thank you.
Jijel Algeria.
je suis pas amazigh ,mais j'adore la chanson ,et merci pour la traduction
Tu dois avoir du sang amazigh 😊😉
Laaz l'maghrib 🔨🇲🇦💪🦁
أغنية رائعة، رحم الله محمد رويشة
il m'arrive de l'écouter en conduisant mon bus sur la ligne 1!!!!!!
je voyage sans payer un euros.....très loin là bas chez les miens!!!!!
vive la Musique!!!!!!
parfois;les larmes aux yeux!!!!!
قل له ماذا عساي ان افعل لهاذا الزمان ؟ 😞
Azul Rachi S'baby, tanmmirt for the lyrics / pour les paroles ! ♓
Thank u soooo much for ur effort. I always loved this song. I've been listening to it even when i was kid. I'm a moroccan living abroad & even though i don't understand tamazight & both my parents are arab i do like the rif & tamazight art. Thanks for the sharing.
anonyma369 can you recommend some more Moroccan music? The only singer other than Mohammed here whom I know is Oum. I'm also a big fan of both Tinariwen and Amadou & Mariam, both from Mali (I'll actually soon be seeing Tinariwen in concert, here in my American city); Imarhan, from Tunisia (I think?); Bombino, from Niger; Sierra Leone's Refugee Allstars.....
Inas inas iwehviv bul I ruh n ruh chedhentek walene 💔💔💔💔🇩🇿🇩🇿🇩🇿🇩🇿ruh atayriw dilamane
Merci pour vos encouragements
تحياتي لي قبائل الجزائر
أغنية امازغية مغربية
أزول 🥰 الله يرحمو ويجعل مثواه الجنة 🤲🏻
Je suis kabyle algérien et je trouve que mouhemed rouicha est un monument historique de la chansson amazigh.
Tanmirt-ik a mass et paix a ton âme.
❤❤️🇲🇦
Je suis algerien kabyle je comprends pas parfaitement la chanson mais je sens ce rapprochement culturel entre nous
Vive le Maghreb Amazigh Uni
🇲🇦🇲🇦🇩🇿
كلمات واداء والحان في غاية الروعه والابداع يجب ادراجها في التراث اللامادي تحيه لساكني الاطلس
Je viens de découvrir c'est un vrai CHIKH .Je comprends un peu les paroles, vu que je suis kabyle.mais je pense est la traduction est trop linéaire,donc superficielle.par ailleurs , je trouve la frappe ressemble a un grand monsieur de la musique touareg en Algérie en l'occurrence ATHMANE BALI.merci pour ce chef d’œuvre.Vive la culture Amazigh
Formidable !! Alah irham Rouicha
Je suis Marocain Arabe mais jkiff la musique de mes frères Amazigh ♓❤
Si t'es jeblia t'es pas arabe
Moors are not arabs you know that?
أنا عربي اصيل حر وافتخر بعروبيتي احترم هاد اغنية جميييلة جدااااا تحياتي لامازغيين
se chef d œuvre est marocain en aucune façon se patrimoine culturel droit d auteur ne peut être volé ❤❤❤❤
je suis marocain d'origine arabe ,depuis mon enfance j'adore les chansons de rouicha ainsi que la majorité des chansons amazigh, de telle sorte que ma femme est amazigh , quelle coincidence
pourriez vous m envoyer des titres car j aime beaucoup les chansons amazight et j aimerai continuer de découvrir.... merci beaucoup et bon ramadan.....
Marocain d'origine arabe? Tu es un spécimen rare! Reproduis-toi vite!
Jerrian Dafou
no the are not.Moroccon people are originele berbers. the Arabs were in Morocco about 1400 years ago.
On est Arabe de par la culture et par le sang, nos ancêtres qui ont bâti les tribus étaient arabes car les banu hilal pour ne citer qu eux ont transformé la culture des berbères chez qui ils se sont installés. Bien sur génétiquement nous ne sommes que peu arabes mais culturellement on se sent arabes pas berbères. Mais les berbères sont mes frères je ne fais aucune différence et j aimerais mm pourquoi pas apprendre la langue.
@@jerriandafou1 😂😂😅😅😅😅😅😅
Aya yethma ayaythma ayayethma mamnek adhistah'l aditsrou inas inas ….magnifique musique et magnifique poesie- Vive thamazight.
Je kiffe grave!
Allah irahmou, un grand artiste.
supere chanson!allah irham rouicha
راني كل يوم ندخل نسمعها لي كنت معايا وسمها اناس
Bravo!!!!a3jabani jida
ya salam 3la raw3at oghnoya maghribia ....lah yrham rwicha ...vive le maroc