Формат понравился очень. 1. Четко становятся понятны тонкости употребления времен. 2. Навык аудирования. (для меня большой плюс😄) - с возможностью тут же убедиться, насколько (не)правильно понял😅.3. Навык чтения - с возможностью тут же убедиться, насколько (не)правильно понял🤣. 4. Ну, и знакомство с литературой! - Четыре плюса "в одном флаконе"! Спасибо!
Да,очень правильно!Потому что просто читая грамматические правила и ,даже делая упражнения,не всегда понимаешь что и зачем куда применить.А когда все подано в контексте,совсем другое дело!Наконец-то я поняла,что такое іmpеrfecto и с чем его едят!)))
Новый формат зашёл. Очень полезно и с толком, тк тема очень важная. Лично для меня быстровато было прочтение испанского варианта. Я не успевал за мыслью, приходилось возвращаться ещё раз. Спасибо, ждём продолжения.
А мне, наоборот, казалось, что я очень медленно читаю! В следующий раз буду учитывать. Ну и я всем советую, что ведь в видео в ютубе можно как замедлять (скорость х0,75), так и ускорять (х1,25).
Меня-то вы уже встречали в сети.. для моих запросов и к умным и к красивым есть три-четыре преподавателя в ру-нет, дающих испанский язык структурно. И, Александр, со своим первым техническим образованием и вторым гуманитарным, спасает мой мозг от взрыва, от чудес, которые объясняются фразой "принято в русской испанистике".Хорошее изложение любой темы, за что не возьмется Алехандро
Я купила с первого урока про me llamo пару книжек по системе Ильи Франка. Не супер пользуюсь, ход доходит эпизодически при моей занятости. Но, эта система наглядности и подстро,ного перевода очень поддерживает морально стремление к пониманию. С удовольствием поскриню для вас свои книжки, Алекс, если есть интерес, дайте только контакт не в яндексе(я ге могу попасть ни в яндекс ни в пэтрион). Подстрочный перевод читается реально легче начинающему, чем два столбца. Хотя, мне очень понравилась ваша подача👍 не ожидала такого!хороший формат
Спасибо за совет! Хотя про метод Ильи Франка знаю давно, обожаю его. Читаю по этому методу на английском Эдгара Аллана По, на немецком Ремарка, на французском "Маленького принца". Шикарный метод! Про подстрочный перевод подумаю, спасибо за обратную связь 😊
Благодарю, Александр. Хороший разбор. Хотелось бы когда-нибудь в будущем услышать текст с более сложными временами: condicional compuesto, subjuntivo pretérito imperfecto y pluscuamperfecto, futuro imperfecto de subjuntivo.
4:53 Получается что sí в последнем предложении можно перевести как "таки". И перевести предложение на русский как "Но ему (таки) пришёл в голову способ..." [оставила комментарий как своеобразную заметку для себя))] Спасибо за видео!
Совершенно верно! Ведь настоящее время - это тоже imperfecto. Не пережиыайте, многие путаются, где ставить indefinido, а где imperfecto! Можете вот это видео посмотреть 😊 th-cam.com/video/hkbebfGPhiE/w-d-xo.html
Глагол хорошие. И объяснение понравилось. А вот господином Гомесом я возмущена. Такое интересное начало, и женщина "клюнула", а Гомес ликвидировал всю романтику
Так ведь автором так и было задумано 😀 Жестокое столкновение романтики и реальности - у неё просто не оказалось денег на билет, и романтика испарилась.
@@Eris._ *Но в прошлом это действие длилось на протяжении большого отрезка времени, это было систематическое действие, а систематичность характерна для imperfecto*
@@ЯКПРАВИЛЬНО Вот если бы он сказал "Antes trabajaba en el ferrocarril", тогда бы да, было imperfecto. Потому что imperfecto - это всегда действие без начала и конца. А если действие закончено, и длительность его ограничена в прошлом, то это всегда indefinido. "Trabajé muchos años en el ferrocarril" - это в чистом виде тот случай. Действие закончено? Да, он больше там не работает, это уже законченное прошлое. Оно ограничено во времени? Да, "muchos años". Всё чётко. И в определении imperfecto стоит скорее не "систематическое", а "повторяющееся, регулярое действие", а в "Trabajé muchos años en el ferrocarril" это действие не подано как повторяющееся!
@@LeskowSpanish как жаль, совсем мужчина без фантазии, ему предлагают обрести друга, может поддержку в будущем или вообще счастье , а он сухарь взял и уехал.
@@lizaluza9653 Так ведь денег у них не было! У неё на билет даже не было с собой, а у него уже всё в долларах было 😊 Как она без денег-то на вокзал приехала! Я думаю, что замысел автора и был показать, что самые судьбоносные чудеса могут разбиваться об элементарные бытовые сложности...
Ну вот так автору захотелось написать 😊 había pasado a dólares - перевёл в доллары. Да, в русском мы бы сказали "поменял на доллары", но уругвайский писатель же не должен думать в логике русского языка 😁
"Что мы здесь видим? Ничего особенного"..😅 да как "ничего особенного"??? я аж забыла про спряжения 😅 Тут всё особенное! Я даже боюсь слушать Вас дальше, чтобы вдруг не расстроиться. ps ээээхххх... он упустил жар-птицу!! pss Про времена снова ничего не поняла, мне они просто не заходят, но я копаю.
Интересное выражение "habia pasado" со значением "поменял" ! Поему не "cambiado" ? Т.е. глагол "pasar" с примерами применения заслуживает отдельного разговора?
Pasar, без всякого сомнения, это один из самых интересных глаголов! И он заслуживает отдельного видео, это прям 100%. И это видео когда-нибудь будет, обещаю! Почему pasar, а не cambiar? Видите в чём дело, мы русские видим мир через призму русского языка. Отход от этой привычки как раз и означает изменение мышления. Почему там должен быть глагол cambiar только из-за того, что в русском мы говорим "поменял на доллары", а "менять" переводится как "cambiar"? Глагол pasar означает как бы переход из одной точки в другую, из одного состояния в другое. Например, послушайте песню Mecano - Laika, там есть такие слова: "Pasó de ser un corriente animal a ser una estrella mundial", то есть "Перешла от бытия обычным животным к бытию мировой звездой". Недаром футбольный пас называется именно так (pase на испанском), ведь это не что иное как переход мяча от одного игрока к другому. Недаром коридор называется pasillo, ведь по нему мы переходим из одного места в другое. А ещё pasar может означать перейти от одного занятия к другому: "Ahora pasamos a los ejercicios" - "Сейчас переходим к упражнениям". Ну вы уже поняли что переход денег из одной валюты в другую логично ложится в эту схему:) В общем, я вам уже пересказал содержание будущего видео!
@@LeskowSpanish большое спасибо за подробное объяснение! Честно говоря, я уже и сама догадалась. Рада, что не ошиблась в догадках. Все дело в языковых стереотипах, как говорят лингвисты. Жду разбора глагола "pasar" очень!
Ох и заморочка с прошедшими временами в испанском. В русском все понятно - одно прошедшее время,в крайнем случае используется маркер времени - вчера.в прошлом году и т.д.
Формат понравился очень. 1. Четко становятся понятны тонкости употребления времен. 2. Навык аудирования. (для меня большой плюс😄) - с возможностью тут же убедиться, насколько (не)правильно понял😅.3. Навык чтения - с возможностью тут же убедиться, насколько (не)правильно понял🤣. 4. Ну, и знакомство с литературой! - Четыре плюса "в одном флаконе"! Спасибо!
Спасибо огромное за классное объяснение великолепного рассказа! Пожалуйста, сделайте видео про marcadores discursivos. Заранее благодарю!
Благодарю за Ваши уроки! С огромным удовольствием учу испанский !!! Всё коротко, доходчиво и понятно)))
Muchas gracias, maestro!
Спасибо, очень рад, что вам понятно и интересно 😀
Да,очень правильно!Потому что просто читая грамматические правила и ,даже делая упражнения,не всегда понимаешь что и зачем куда применить.А когда все подано в контексте,совсем другое дело!Наконец-то я поняла,что такое іmpеrfecto и с чем его едят!)))
Спасибо большое и за урок и за чудесный рассказ. Немного стало грустно😢...
Да уж, рассказ не самый весёлый...
Как же мне нравятся ваши уроки! Спасибо огромное!
Спасибо вам за приятные слова! Буду стараться радовать вас новыми видео чаще 😀
Формат хороший очень мне зашел! Буду ждать новых рассказов!
Спасибо
Понятно
И от этого кайф
Пересмотрела видео несколько раз с удовольствием
Очень понравился формат. Стали понятны тонкости использования прошедших. Именно то, чего не хватает в изучении языка
Отлично, я очень рад 😁
Новый формат зашёл. Очень полезно и с толком, тк тема очень важная. Лично для меня быстровато было прочтение испанского варианта. Я не успевал за мыслью, приходилось возвращаться ещё раз. Спасибо, ждём продолжения.
А мне, наоборот, казалось, что я очень медленно читаю! В следующий раз буду учитывать. Ну и я всем советую, что ведь в видео в ютубе можно как замедлять (скорость х0,75), так и ускорять (х1,25).
Спасибо! Очень понравился этот формат. Все четко и понятно
@@АляТулена Спасибо, очень рад, что вам понравилось видео 🎉😀
Понравилось это видео и было для меня полезным. Благодарю автора данного видео.
👍👍👍👍👍Очень понравилось💪👍👍👍
Спасибо, замечательный формат 👍👍
Мне понравилось. Спасибо за подробный разбор.
Очень понравилось видео , формат в том числе . Все понятно. Спасибо !
Ура! Значит, и дальше буду рассказы вам читать 😁
Отлично! Спасибо большое!!!❤
Хороший формат, полезно. Спасибо!
Спасибо большое, очень понравился этот урок.Буду с удовольствием изучать следующие уроки в этом формате.
Надеюсь, скоро получится сделать следующий урок в этом формате 😊
Новый формат изучения испанского!)) Спасибо!
Ага, новый формат 😁 Испанский язык в рассказах 😀
спасибо☺️ хотелось бы побольше подобных видео😊
Классный рассказ. Тут прямо все: женщина просит оплатить, маньяна, мужчина обламывает женщину, она сохраняет свое лицо...
Очень здорово! Мне нравится такой разбор и понятна разница и видны варианты применения.
Отлично! Именно разницу времён я и хотел показать ☝️🙂
Спасибо большое! Помогает разобраться с этой сложной темой!
История романтичная, захотелось книгу прочитать.
Александр, первый раз смотрю Ваш стрим. Вы просто молодец!
Меня-то вы уже встречали в сети.. для моих запросов и к умным и к красивым есть три-четыре преподавателя в ру-нет, дающих испанский язык структурно. И, Александр, со своим первым техническим образованием и вторым гуманитарным, спасает мой мозг от взрыва, от чудес, которые объясняются фразой "принято в русской испанистике".Хорошее изложение любой темы, за что не возьмется Алехандро
@@marynasvietlova Умничка, Мариночка, я такого же мнения, как и Вы!👍👍👍👍👍
если появиться видео о разнице выражений и глаголов: tener que, hay que, deber, necesitar, это было бы превосходно. Спасибо!
О, отличная тема, спасибо большое за идею 😊😃😁
@@LeskowSpanish спасибо. И часто ученики путаются в теме: когда применять глагол estar, а когда hay
Урок, конечно, для меня сложноват, но буду слушать внимательно, конспектировать. Думаю, что будет толк.
Мне тоже кажется, что должен быть толк!
Отличный формат! Побольше бы таких пожалуйста 🙏
спасибо огромное
Я купила с первого урока про me llamo пару книжек по системе Ильи Франка. Не супер пользуюсь, ход доходит эпизодически при моей занятости. Но, эта система наглядности и подстро,ного перевода очень поддерживает морально стремление к пониманию. С удовольствием поскриню для вас свои книжки, Алекс, если есть интерес, дайте только контакт не в яндексе(я ге могу попасть ни в яндекс ни в пэтрион). Подстрочный перевод читается реально легче начинающему, чем два столбца. Хотя, мне очень понравилась ваша подача👍 не ожидала такого!хороший формат
Спасибо за совет! Хотя про метод Ильи Франка знаю давно, обожаю его. Читаю по этому методу на английском Эдгара Аллана По, на немецком Ремарка, на французском "Маленького принца". Шикарный метод! Про подстрочный перевод подумаю, спасибо за обратную связь 😊
Понравилось. И рассказ, и урок. ¡Muchas gracias!
¡Gracias a usted! Надеюсь, скоро ещё удастся какой-нибудь рассказ разобрать!
Muchas gracias. Me ha gustado la lección.
Gracias a usted por haber visto el vídeo 😁
Спасибо очень удобно и полезно ! Gracias, muy cómodo 😍 espero qué veya mas !
лайк вам. немного затянуто, но рассказ захватил...
Вау! Очень классно!
Супер
Спасибо 😁😀
Oчень понравился .
Спасибо за обратную связь :)))
Благодарю, Александр. Хороший разбор. Хотелось бы когда-нибудь в будущем услышать текст с более сложными временами: condicional compuesto, subjuntivo pretérito imperfecto y pluscuamperfecto, futuro imperfecto de subjuntivo.
Будут такие тексты! Обязательно будут. Думаю, рассказов с такой сложной грамматикой предостаточно :)))
@@LeskowSpanish очень ждём!
@@ДаняКозак-ы2п Будет, будет, обещаю ☝️😀
Спасибо
🤗🙂
@@LeskowSpanish Мне нравиться смотреть ваши видео, очень понятно) спасибо еще раз за качественный контент🫠
Понравилось очень, спасибо.
4:53 Получается что sí в последнем предложении можно перевести как "таки". И перевести предложение на русский как "Но ему (таки) пришёл в голову способ..."
[оставила комментарий как своеобразную заметку для себя))]
Спасибо за видео!
Chulo! Muy interesante y útil es esa manera de enseñar idiomas. :) Muchas gracias a usted!
A usted también le agradezco un montón por ver mis vídeos y dar su opinión 😁 Gracias por apreciar mi método de enseñar español 😀
Такой формат очень полезен
Тут наши мнения совпадают! :)
Спасибо, очень нужны такие уроки
Спасибо вам, что смóтрите и поддерживаете 😁
Отличный контент. Продолжайте пожалуйста 👍👏👏👏
Очень понравилось.
Замечательно! Значит, записывал не зря 😁
Очень понравилось
Но чтобы запомнить надо просмотреть ещё не раз и кое-что записать
Есть фразы которые даже не придумала бы так сказать
Gracias
Imperfecto- eso costumbres en tiempo pasado . Не всегда понимаю , когда надо употреблять..... это как настоящее , только в прошлом.
Совершенно верно! Ведь настоящее время - это тоже imperfecto. Не пережиыайте, многие путаются, где ставить indefinido, а где imperfecto! Можете вот это видео посмотреть 😊 th-cam.com/video/hkbebfGPhiE/w-d-xo.html
Очень понравился урок
Спасибо😄 Очень рад, что урок вам понравился 😀
спасибо , было интересно и познавательно
Спасибо вам, что смотрите мои видео и даёте обратную связь 😀
Глагол хорошие. И объяснение понравилось. А вот господином Гомесом я возмущена. Такое интересное начало, и женщина "клюнула", а Гомес ликвидировал всю романтику
Так ведь автором так и было задумано 😀 Жестокое столкновение романтики и реальности - у неё просто не оказалось денег на билет, и романтика испарилась.
спасибо большое 👍👍👍
Спасибо вам за то, что посмотрели 😁😊
Спасибо! Очень полезное видео.👍
Формат отлично зашел!! Очень познавательно и наглядно! А вот рассказ какой-то бее.. влажные фантазии Гомеза🤣
ДА ОЧЕНЬ ПОНРАВИЛСЯ ТАКОЙ ВАРИАНТ ТАК ЛУЧШЕ ПОНИМАЕШЬ ГДЕ ПРИМЕНЯТЬ И КАКОЕ ВРЕМЯ БОЛЬШОЕ СПАСИБО
It ws excellent! Thank you very much.
Thank you 😁
😊
🔥😀
Формат очень понравился. Продолжение будет?
Обязательно будет 😀☝️
*Все понравилось. Спасибо! Но почему там, где много лет работал на ж/д, используется indefinido? Почему не trabajaba?*
Потому что действие закрнчено,уже отработал)
@@Eris._ *Но в прошлом это действие длилось на протяжении большого отрезка времени, это было систематическое действие, а систематичность характерна для imperfecto*
@@ЯКПРАВИЛЬНО Вот если бы он сказал "Antes trabajaba en el ferrocarril", тогда бы да, было imperfecto. Потому что imperfecto - это всегда действие без начала и конца. А если действие закончено, и длительность его ограничена в прошлом, то это всегда indefinido. "Trabajé muchos años en el ferrocarril" - это в чистом виде тот случай. Действие закончено? Да, он больше там не работает, это уже законченное прошлое. Оно ограничено во времени? Да, "muchos años". Всё чётко. И в определении imperfecto стоит скорее не "систематическое", а "повторяющееся, регулярое действие", а в "Trabajé muchos años en el ferrocarril" это действие не подано как повторяющееся!
@@LeskowSpanish *Спасибо большое за объяснение, Александр. Теперь понятно*
@@ЯКПРАВИЛЬНО Пишите ещё, объясню, растолкую что угодно 😁
Чем закончилось ? Интересная история
Так так же закончилось вроде! Он уехал, она осталась 😊
@@LeskowSpanish как жаль, совсем мужчина без фантазии, ему предлагают обрести друга, может поддержку в будущем или вообще счастье , а он сухарь взял и уехал.
@@lizaluza9653 Так ведь денег у них не было! У неё на билет даже не было с собой, а у него уже всё в долларах было 😊 Как она без денег-то на вокзал приехала! Я думаю, что замысел автора и был показать, что самые судьбоносные чудеса могут разбиваться об элементарные бытовые сложности...
@@LeskowSpanish выход есть всегда! Он мог сдать билет и выехать с ней завтра.Судьбы разбиваются у людей которые считают что выхода нет.
😀
Это ознаяает, что вы посмотрели видео и довольны? 😀
Формат очень понравился. После именно Ваших видео я поняла разницу в этих двух прошедших. А Вы в курсе, что в Союзе в школах учили испанский?
Спасибо за обратную связь 😁 Конечно, знаю! Я даже сам занимался по учебнику Виноградова. И там была фраза: "En Cuba está nevando" 🤣🤣
И французский
Все супер, но держите текст на экране дольше, его желательно иметь перед глазами всегда.
Спасибо, хорошо, учту 🙂
Я просто на паузу ставлю и спокойно читаю.
Вы просто супер , а где можно скачать эту книгу 🙏
Понравился
Супер, рад, что вам понравилось видео 😊
Спасибо
Сегодня прослушала пять раз
Había pasado a dólares? Почему не 'cambiado a dolares'? или Intercambiado
Ну вот так автору захотелось написать 😊 había pasado a dólares - перевёл в доллары. Да, в русском мы бы сказали "поменял на доллары", но уругвайский писатель же не должен думать в логике русского языка 😁
Очень полезно и главное интересно..а продолжение будет?😅
Спасибо 🙏 Продолжение обязательно будет! Какую книгу вы хотели бы почитать? Может, Карлсона на испанском?
"Что мы здесь видим? Ничего особенного"..😅 да как "ничего особенного"??? я аж забыла про спряжения 😅 Тут всё особенное! Я даже боюсь слушать Вас дальше, чтобы вдруг не расстроиться.
ps ээээхххх... он упустил жар-птицу!!
pss Про времена снова ничего не поняла, мне они просто не заходят, но я копаю.
Для меня желательно побольше времени задерживать экран на написанном тексте. Так зрительно лучше запоминается. А вообще всё хорошо.
Понравился формат
Пожалуйста подскажите где найти видео по номеру. Я не вижу где номер указан
Интересное выражение "habia pasado" со значением "поменял" ! Поему не "cambiado" ? Т.е. глагол "pasar" с примерами применения заслуживает отдельного разговора?
Pasar, без всякого сомнения, это один из самых интересных глаголов! И он заслуживает отдельного видео, это прям 100%. И это видео когда-нибудь будет, обещаю!
Почему pasar, а не cambiar? Видите в чём дело, мы русские видим мир через призму русского языка. Отход от этой привычки как раз и означает изменение мышления. Почему там должен быть глагол cambiar только из-за того, что в русском мы говорим "поменял на доллары", а "менять" переводится как "cambiar"?
Глагол pasar означает как бы переход из одной точки в другую, из одного состояния в другое. Например, послушайте песню Mecano - Laika, там есть такие слова: "Pasó de ser un corriente animal a ser una estrella mundial", то есть "Перешла от бытия обычным животным к бытию мировой звездой".
Недаром футбольный пас называется именно так (pase на испанском), ведь это не что иное как переход мяча от одного игрока к другому. Недаром коридор называется pasillo, ведь по нему мы переходим из одного места в другое. А ещё pasar может означать перейти от одного занятия к другому: "Ahora pasamos a los ejercicios" - "Сейчас переходим к упражнениям". Ну вы уже поняли что переход денег из одной валюты в другую логично ложится в эту схему:) В общем, я вам уже пересказал содержание будущего видео!
@@LeskowSpanish большое спасибо за подробное объяснение! Честно говоря, я уже и сама догадалась. Рада, что не ошиблась в догадках. Все дело в языковых стереотипах, как говорят лингвисты. Жду разбора глагола "pasar" очень!
Где номер видео найти, я не вижу номерацию?
Хотелось бы вместе с Вами добраться однажды до разбора стихотворных текстов Гарсиа Лорки с его уникальными метафорами и образами. Спасибо за уроки.
Ох, непростые они для разбора, стихи Лорки:) Обещать пока не буду, но на заметку себе возьму :)
Почти гладко перевела,не смотрела в перевод,condicional заноза,окончания сбивают)Спасибо)
Перевели весь рассказ? 😮 Браво 😁👏👏👏 А про condicional можете вот это видео ещё посмотреть th-cam.com/video/HbHNdvkgzD4/w-d-xo.html
Estoy llendo del pais? --- Es mejor decir--Estoy saliendo del pais..o Voy de salida del pais.
Еs interesante pero demasiado rapido. Me gusraria mas despasio.
Ох и заморочка с прошедшими временами в испанском. В русском все понятно - одно прошедшее время,в крайнем случае используется маркер времени - вчера.в прошлом году и т.д.
Да и в русском тоже не так всё просто! Как минимум есть глаголы совершенного и несовершенного вида: ходил-сходил.☺
@@LeskowSpanish А для иностранцев головная боль в наших глаголах - приставки.