TÜRKMENCE Param Parça (Eje) Gitsem diýýän Bu ýerlerden Bakman yzyma Üstü başym tozan kirşen daş Degdi dyzyma Kimi güler a kimi aglar Meň bu halyma Mätäç galdym seniň berjek nesihatyňa Meni sendeý wah hiç kimse söýmedi eje Hiç kim sendeý meň gadrymy bilmedi eje
Param parça boldy ýüregim Seni gelýär gelýär göresim Ol unutmaz unutmaz diýeniň Unutdy eje Unutdy eje
Täzeleman öňki ýaram bitmedi entäk Howlukdyrman bu ýollary geçmedim entäk Meni sendeý wah hiç kimse söýmedi entäk Hiç kim sendeý meň gadrymy bilmedi entäk
Param parça boldy ýüregim Seni gelýär gelýär göresim Ol unutmaz unutmaz diýeniň Unutdy eje Unutdy eje TÜRKÇE ParamParça (Anne) Gitsem diyorum Bu yerlerden Bakmam ardıma Üstüm başım toz kir toprak içinde Taş değdi dizime Kimi güler kimi ağlar Benim bu halime Senin vereceğin nasihate muhtaç kaldım anne Beni senin gibi vah hiç kimse sevmedi anne Hiç kimse senin gibi değerimi bilmedi anne
Paramparça oldu yüreğim Seni göresim geliyor geliyor O unutmaz unutmaz diyordun Unuttu anne Unuttu anne
Yenilemeyin yaramı eski yaram bitmedi daha Acele ettirmeyin bu yolları geçemedim daha Beni senin gibi vah hiç kimse sevmedi anne Hiç kimse senin gibi değerimi bilmedi anne
Paramparça oldu yüreğim Seni göresim geliyor geliyor O unutmaz unutmaz diyordun Unuttu anne Unuttu anne @Şamyrat Orazow abim seni çok seviyorum. Türkiye'den Türkmenistan'a selamlar ata kardeşlerim.
@@nilgungungor264 aga, aaga: ağabey; amca agtyk: torun ata, baba: dede aýal: karı är: koca bajy, uýa: bacı, kız kardeş çaga: çocuk daýy: dayı daýza: teyze dogan: kardeş eje: ana, anne ejeke: abla; hala ene: ana, anne; nine gelin: gelin giýew: damat, enişte gyz: kız ini, jigi: küçük kardeş kaka: baba köreken: damat mama: nine ogul: oğul ýanyoldaş: eş Eski Türkçe eçe “abla” sözcüğünden evrilmiştir. Bu sözcük Eski Türkçe eçi veya eçü “ata, dede, ağa, ağabey” sözcüğü ile eş kökenlidir. Bu sözcük çocuk dilinden türetilmiştir. Eski Türkçe: eçü [Orhun Yazıtları, 735] eçüm apam bumın kagan iştemi kagan [atam dedem Bumın ve İştemi Kagan] Eski Türkçe: [Kaşgarî, Divan-i Lugati't-Türk, 1073] eçe [[yaşça büyük kız kardeş anlamına gelen eke sözcüğüyle eşdeğerli bir sözcük. Cim, kef'ten dönüşmüştür.]] (...) eçi [[yaşça büyük olan erkek kardeş]] Çağatayca: [Pavet de Courteille, Dictionnaire Turc Oriental, 1500 yılından önce] eçe: mère, femme âgée [ana, yaşlı kadın] Türkiye Türkçesi: [Evliya Çelebi, Seyahatname, 1665] ḳavm-i Germiyānī arasında lafz-ı ece karındaşa dérler Türkiye Türkçesi: [Hamit Zübeyr & İshak Refet, Anadilden Derlemeler, 1932] ece: 1-Büyük birader, 2-amuca, 3-baba, 4-anne, 5-abla, 6-herkesin hürmet ettiği hanım.
Эжеме зар куйсейэн эжеми вах арман😢😢😢❤❤❤
Ajoyib 😊
Eje soýgüsüne zar men durmusda gaty gowy bolupdyr😢
O koskocaman yüreğine sağlık güzel insan 🤗🤗🤗❤️❤️❤️
Sen bu işi biliyorsun şarkılar efsane
Шикарно 🔥❤️💯
TÜRKMENCE
Param Parça (Eje)
Gitsem diýýän
Bu ýerlerden
Bakman yzyma
Üstü başym tozan kirşen daş
Degdi dyzyma
Kimi güler a kimi aglar
Meň bu halyma
Mätäç galdym seniň berjek nesihatyňa
Meni sendeý wah hiç kimse söýmedi eje
Hiç kim sendeý meň gadrymy bilmedi eje
Param parça boldy ýüregim
Seni gelýär gelýär göresim
Ol unutmaz unutmaz diýeniň
Unutdy eje
Unutdy eje
Täzeleman öňki ýaram bitmedi entäk
Howlukdyrman bu ýollary geçmedim entäk
Meni sendeý wah hiç kimse söýmedi entäk
Hiç kim sendeý meň gadrymy bilmedi entäk
Param parça boldy ýüregim
Seni gelýär gelýär göresim
Ol unutmaz unutmaz diýeniň
Unutdy eje
Unutdy eje
TÜRKÇE
ParamParça (Anne)
Gitsem diyorum
Bu yerlerden
Bakmam ardıma
Üstüm başım toz kir toprak içinde
Taş değdi dizime
Kimi güler kimi ağlar
Benim bu halime
Senin vereceğin nasihate muhtaç kaldım anne
Beni senin gibi vah hiç kimse sevmedi anne
Hiç kimse senin gibi değerimi bilmedi anne
Paramparça oldu yüreğim
Seni göresim geliyor geliyor
O unutmaz unutmaz diyordun
Unuttu anne
Unuttu anne
Yenilemeyin yaramı eski yaram bitmedi daha
Acele ettirmeyin bu yolları geçemedim daha
Beni senin gibi vah hiç kimse sevmedi anne
Hiç kimse senin gibi değerimi bilmedi anne
Paramparça oldu yüreğim
Seni göresim geliyor geliyor
O unutmaz unutmaz diyordun
Unuttu anne
Unuttu anne
@Şamyrat Orazow abim seni çok seviyorum.
Türkiye'den Türkmenistan'a selamlar ata kardeşlerim.
Eline sağlık 👏🏻👍🏻
Ece 'Anne' demek mi?
Türkçede kraliçe anlamına geliyor, ee analar başımızın tacı olduğuna göre mantıklı:))
@@nilgungungor264
aga, aaga: ağabey; amca
agtyk: torun
ata, baba: dede
aýal: karı
är: koca
bajy, uýa: bacı, kız kardeş
çaga: çocuk
daýy: dayı
daýza: teyze
dogan: kardeş
eje: ana, anne
ejeke: abla; hala
ene: ana, anne; nine
gelin: gelin
giýew: damat, enişte
gyz: kız
ini, jigi: küçük kardeş
kaka: baba
köreken: damat
mama: nine
ogul: oğul
ýanyoldaş: eş
Eski Türkçe eçe “abla” sözcüğünden evrilmiştir. Bu sözcük Eski Türkçe eçi veya eçü “ata, dede, ağa, ağabey” sözcüğü ile eş kökenlidir. Bu sözcük çocuk dilinden türetilmiştir.
Eski Türkçe: eçü [Orhun Yazıtları, 735]
eçüm apam bumın kagan iştemi kagan [atam dedem Bumın ve İştemi Kagan]
Eski Türkçe: [Kaşgarî, Divan-i Lugati't-Türk, 1073]
eçe [[yaşça büyük kız kardeş anlamına gelen eke sözcüğüyle eşdeğerli bir sözcük. Cim, kef'ten dönüşmüştür.]] (...) eçi [[yaşça büyük olan erkek kardeş]]
Çağatayca: [Pavet de Courteille, Dictionnaire Turc Oriental, 1500 yılından önce]
eçe: mère, femme âgée [ana, yaşlı kadın]
Türkiye Türkçesi: [Evliya Çelebi, Seyahatname, 1665]
ḳavm-i Germiyānī arasında lafz-ı ece karındaşa dérler
Türkiye Türkçesi: [Hamit Zübeyr & İshak Refet, Anadilden Derlemeler, 1932]
ece: 1-Büyük birader, 2-amuca, 3-baba, 4-anne, 5-abla, 6-herkesin hürmet ettiği hanım.
@@matrax2139 Değerli bilgiler için sağolun.
@@nilgungungor264 rica ederim hanımefendi
😥😥😥❤️❤️❤️ karolsun bagsy
Sesine kurban olurum kral
🌹🌹🌹👍👍👍
👍
🔥👍
Tuweleme 100%%%
🥰🇹🇲🇹🇲🇹🇲
💔🥀
🔥🔥🔥🔥👍👍👍👍👍
😢