¡Yo también! Creo que hasta la vi dos veces en el cine, jajaja. Lo bueno que el día antes echaban la 1 por la tele. Y eso de que "segundas partes nunca fueron buenas" esta es una de las excepciones que confirman la regla. La 3 era más de lo mismo pero mejor que la 1. Para mí la 1 es la más flojilla.
Si saliese otra a día de hoy sería un bombazo porque incluso lo que apoyamos lo políticamente correcto veríamos la película así que deja de decir tonterías
Es extraño que la primera película en España fue una puta mierda, pero la segunda y tercera fueron un éxito, solo por el magnífico doblaje de voz que hace Florentino Fernández. Ya te digo que estas películas habrian pasado desapercibido sin él
En mi vida supe que Chile doblara peliculas... para su propio "idioma" peculiar será? Porque que yo sepa, la mayoria de doblaje latino lo hacen los mexucos y nos llega al resto de latinoamerica
Florentino Fernández de merece un monumento por este doblaje y mira que soy detractor en usar Star Talents en los doblajes, pero si hasta el gran Iván Muelas defiende este doblaje por algo será
No todos los latinos somos vomitivos Los mexicanos han hecho doblajes de muchísimas series y peliculas y el doblaje latino de méxico es admirado por muchos hispanos y latinos de todo el mundo👌😂
Antes esta película me daba asco y pena pero al pasar los años la veo de nuevo y me cago de la risa😂😂😂,se que no me lo están preguntando solo lo digo :v/ pero antes no tenía sentido del humor🤷♂️
Soy de México y la verdad es que el doblaje en castellano supera mucho al que hicieron en latinoamerica de la película 2 y 3 de Austin Powers, mas que nada por el fat bastard. Me da mucha gracia ese gordo cabron.
Este doblaje hace que el significado de Gilipollas tenga sentido. Hasta hoy no sabia su significado 😅😅. Excelente doblaje e interpretacion, no me canso de verlo... Pero si parece un bebeeee
Esta película es mejor con el doblaje de España....... porque es mucho más groseramente gracioso .... objetivo de la de película! Lo Dice un ecuatoriano que claro la ha visto con traducción latina
@@elpepe8796 Luis Posada coincidió con Flo en las franqucias Kung Fu Panda y Gru Mi Villano Favorito si alguna vez quisiste verlos en un mismo proyecto
Mike Myers debería darle las gracias a Florentino Fdez. pq gracias a su doblaje las películas fueron un éxito Brutal doblaje, no me quiero ni imaginar como se lo pasarían en las sesiones de doblaje partiéndose el culo grabando😂😂
La única pega que le terminé viendo a las de Austin es que por motivos que desconozco se inventaron los diálogos durante toda la saga... De todos modos me parto de la risa XD
me disgustan mucho las pelis dobladas al español PERO ESTA PELICULAS 1, 2 Y 3 EN ESPAÑOL SON LA OSTIA XD LES QUEDA RECHULO XDDD UNO DE MIS DOBLAJES ESPAÑOLES FAVORITOS XDDDDDDD
fuí a verla al cine con amigos en mi adolescencia... recuerdo todos llorando de la risa .-))
¡Yo también! Creo que hasta la vi dos veces en el cine, jajaja. Lo bueno que el día antes echaban la 1 por la tele. Y eso de que "segundas partes nunca fueron buenas" esta es una de las excepciones que confirman la regla. La 3 era más de lo mismo pero mejor que la 1. Para mí la 1 es la más flojilla.
@@Dhanenyo también la vi 2 veces en el cine( Austin Powers 2).Peliculón. La 3 baja un poco el nivel y la 1 sin doblaje de Florentino ni la he visto.
El 90% de esta pelicula, en españa, es Floretino. Doblaje supremo jajaja
El doblaje de Florentino Fernandez es la clave para este personaje, y no es que me guste que los doblasen los del informal, pero en este lo clavaron.
"lo Primero lo primero
Donde esta el cagadero
Mi gine dela pata abajo
Que me giñe entero"
Es todo un poeta XD
3:30 no puedo con la risa XDXDXD
La escena de la cama y la del pollo frito me dio pesadillas jajajaja
"he visto trozos de maíz en mi mierda más grande...." jajajajaja
El doblaje Español es único. Gran doblaje de Florentino Fernández.
Acertadísimo 😂😂😂👍🏼
@@lappp5833 Si jejeje. Gracias.
Mil veces mejor que el latino la neta
@@jairocastillo2884 xd
@@jairocastillo2884 si la verdad me gusta mucho más el doblaje latino que el español,pero está película en doblaje español es por mucho mejor
Ya veo quien provoco el terremoto de chile
David Camilo Mendoza Blanco el de acá de México JAJAJAJAJA
David Camilo Mendoza Blanco jajajjajajajajsjaj ajajajjajaja
Jajajajajajajjakajaja.
Y los 2 de México.
Jajajaja
Que tiempos, cuando no todas las peliculas eran victimas del correctismo político :)
juan juanjuan Ya vez...
lo políticamente correcto es una mamada
Casi todas las escenas de Goldmember tienen algo de "Políticamente incorrecto" xD
Amén hermano amén
Si saliese otra a día de hoy sería un bombazo porque incluso lo que apoyamos lo políticamente correcto veríamos la película así que deja de decir tonterías
Estamos tan centrados en sus lorzas que no nos hemos dado cuenta de que no se desmaya con el gas como el resto de guardias
Por que respira a través de la gaita y esta tendra un filtro de aire.
Es extraño que la primera película en España fue una puta mierda, pero la segunda y tercera fueron un éxito, solo por el magnífico doblaje de voz que hace Florentino Fernández. Ya te digo que estas películas habrian pasado desapercibido sin él
Son una porquería todas..
Desde luego la primera pasó desapercibida, muchos la descubrieron precisamente por la segunda. 😂
"Lo primero lo primero, donde esta el cagadero, que me jiño pata abajo que me jiño entero" MÍTICA jajajajajaja
Es todo un poeta
@@jesusperezhernandez849
Siiiii claro
@@jesusperezhernandez849 no es coña, me estoy haciendo un zurullo que ahogaría a una mula
Que significa eso???
@@camilocelis3383 lo primero es lo primero, donde esta el baño que me estoy cagando mucho que me cago encima, basicamente
2:38 Quiero su bebé asao asao asao asao asao con ensalada su bebé su bebé su bebé su bebé o me cago aquí joder jajajajajajaja
Es: "o me cago aquí joder"
Tampoco, es "luego me cago aquí ..."
Dice luego me cago aquí...
Y pensar que mi padre me dejaba ver esta película de pequeño xd
Gordo cabron?
En el doblaje latino se llama marraneo perfido xD
Ni importa el doblaje, ese tipo siempre da risa xD
Tengo que admitir que este cado, este personaje y sus bromas funcionan en ambos doblajes perfectamente xD
@@andyleecea9742 el doblaje latino es el mismo de mexico :v , ademas se le llama de las 2 maneras.
2:37 S-i c-l-a-r-o
El doblaje latino apesta,el Español Castellano es infinitamente mejor
@@dentoyr5894 jaja que pendejo
Si no fuera por el doblaje de Florentino Fernández esta película no valdría un duro xD
ya te digo
Cierto, lo convirtió en un clásico
gerardo esquivel ahora sólo sin llorar bebe
Black Knight gracias a mi XD
Cierto, Flo es un crack.
Mi personaje favorito de la trilogia y me encanta su voz en este idioma , incluso si soy latino
Acaso tu español es difente al español de este video?
Imita a Jesús gil presidente en los 90 del Atlético de Madrid
Señores, Austin Powers es de lo mejorcito que ha dado la humanidad. Están ante una obra maestra
tienes el gusto cinefilo en la uña hongosa del pie (hater gratuito)
ehhhh... no
Zukhulemto_22 esto es arte
APRECIENLO
Sino fuera por el gran doblaje de Flo na valdría mucho
El doblaje más bueno q la peli en si , dios que épico jajajaajajajajajaaja
Esta es la gracia. Porque la peli es una mierda pero el doblaje le da vida es una mierda en todos los sentidos jaja
1:09 guando tus padres ven que has venido de comer de la casa de la abuela XD
3:30 es sinceramente sublime
Soy latino, pero estos doblajes son buenos , suenan mas graciosos que los que son doblados en México o Chile.
Mexico y chile no es todo latino america :v Informate !
h3O yeyo
Ja si
El mejor doblaje es el Mexicano, ni imaginaba que Chile doblaba películas, será solo para su país igual que el de España.
En mi vida supe que Chile doblara peliculas... para su propio "idioma" peculiar será? Porque que yo sepa, la mayoria de doblaje latino lo hacen los mexucos y nos llega al resto de latinoamerica
Alabar
Jajajaja y desde cuando que Chile no es parte de Latinoamérica?
El mejor doblaje es el castellano, tanto para esta peli, como para TODAS.
Y que lo digas;como el castellano, ninguno Viva España!!!!!
Excelente el doblaje en Español de España.. 👍🏼 Gordo C…. 😂😂
Florentino Fernández de merece un monumento por este doblaje y mira que soy detractor en usar Star Talents en los doblajes, pero si hasta el gran Iván Muelas defiende este doblaje por algo será
Es mejor que en la versión latina
Erick Cruz no
Erick Cruz 👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏
Depende de los que ponen la voz no del lugar.
Rivaj Quintero si mil veces
Rivaj Quintero si
Es más graciosa la voz de Fat Bastard así, que en Latino
En latino no da la talla jaja
Nunca habia visto el doblaje de España hasta ahora, no esta mal jajaja
7:37 a mí sí me conmovió :'v
1:25 el buen poema
Austin powers y sharknado tienen que hacer colaboración
Ojala hiciesen una peli solo de el
Alone seria genial xD
Alone siio
No sería mala idea.😗
Alone Todos los personajes de Austin Powers merecen su spin off.
Ya está muy viejo el actor, que por cierto, es Austin Powers, el doctor Maligno y el Gordo Cabrón a la vez.
¿Es Florentino Fernández el que hace las voces?
si
Todas?
@@ommh5137 las de Gordo Cabrón, Doctor Maligno y Austin Powers.
La película se popularizó por eso amigo.
mejor que la versión latina
Si verdad
Felicidades
Gracias por este momento me ha petado el culo por reír demasiado
su bebe su bebe asao asao con ensalada, su bebe su bebe yo me cago aquí joder .
😂😂😂😂😂😂
FJ DEXTER iiiiiiiiiiiiii
2:39
FJ DEXTER noooo puedo me meo cuantito Vi esa parte leí este comentario ufffffffff
FJ DEXTER hombreeeee hablo el tonto pelota
6:45 ecena epica del gordo
La película q más me he reído, jajaja, gracias a las voces en español q está genial.
Si fuera latino sería vomitivo de escuchar.
No todos los latinos somos vomitivos
Los mexicanos han hecho doblajes de muchísimas series y peliculas y el doblaje latino de méxico es admirado por muchos hispanos y latinos de todo el mundo👌😂
El personaje es vomitivo, así que eso significa que lo hacen bien.
EL PADRE DE ERIC CARTMAN
😂😂😂😂😂
xD
gracias por la recopilacioón xD
Quiero su bebe asao asao asao asao asao con ensalaaaaaaaaada...
su bebe, su bebe, su bebe, su bebe .... yo me cago aqui, joder
*1608 Homeros Guasones Jefes Gorgory Marraneos Pérfidos dieron dislike.*
Es todo un poeta V:
Por culpa de este video jamas volvere a ver Austin Powers en español latino xDDDD
4:24 y que me encanta cuidao
Antes esta película me daba asco y pena pero al pasar los años la veo de nuevo y me cago de la risa😂😂😂,se que no me lo están preguntando solo lo digo :v/ pero antes no tenía sentido del humor🤷♂️
Yo sí tenía sentido del humor pero me ha pasado igual que a ti.
Soy de México y la verdad es que el doblaje en castellano supera mucho al que hicieron en latinoamerica de la película 2 y 3 de Austin Powers, mas que nada por el fat bastard. Me da mucha gracia ese gordo cabron.
Con la de chip y chop sucede igual, el doblaje latino de Sonic feo supera al castellano, bueno en realidad sucede a la inversa. 😂
Este doblaje hace que el significado de Gilipollas tenga sentido. Hasta hoy no sabia su significado 😅😅. Excelente doblaje e interpretacion, no me canso de verlo... Pero si parece un bebeeee
1:15 cuándo vuelves de comer de la casa de la abuela :v
XD
Coño superó al doblaje latino, me dio mucha risa 😂😂😂
jajajajjaaj me meo!!! siempre me ha encantado, una se muere de risa con gordo cabrón jajajaja
Me gusta como dise 1:26
CESAR DANIEL a quien no? XD
CESAR DANIEL me encanta como lo dice
Jajajajajajaja me muero de risa xd
Dice es con C.
Dice*
Esta película es mejor con el doblaje de España....... porque es mucho más groseramente gracioso .... objetivo de la de película! Lo Dice un ecuatoriano que claro la ha visto con traducción latina
Por fin alguien con sentido común.
Vaya personaje
Es mi idea o se parece a Donald Trump
Por primera Vez el doblaje español es mejor que el Latino.
siempre lo es
No , cani, No.
@@ingeelegante4392 Homero, no hay nada más que hablar
@@ingeelegante4392 si reggetonero, si
No es la primera vez, ambos están a la par.
Gracias. Saludos desde Zaragoza.
Gran doblaje de Florentino Fernández
Vaya duo seria si luis posada siguiera doblando a Austin 👏
@@elpepe8796 Luis Posada coincidió con Flo en las franqucias Kung Fu Panda y Gru Mi Villano Favorito si alguna vez quisiste verlos en un mismo proyecto
Mike Myers debería darle las gracias a Florentino Fdez. pq gracias a su doblaje las películas fueron un éxito
Brutal doblaje, no me quiero ni imaginar como se lo pasarían en las sesiones de doblaje partiéndose el culo grabando😂😂
donal trump en su adolescencia
ASAO ASAO ASAO ASAO CON ENSALADA XDDD
Creo que he dejao un perdigonazo jajaja..me mee ahi jaja
Eeeee la de los pañales...!!! 🤣🤣
Da risa en cualquier idioma y doblaje.
Más en este 😂😂😂 ¿dónde está el cagadero? 😂😂😂
quien lo iba a imaginar? se ha partido uno de los putos cables xD
Lástima q esta peli no fuese a verla al cine😂😂😂, la 3 si la vi al cine con amigos.
Sigo sin creerme que Mike Myers haya hecho a este tipo aparte de a Austin Danger Powers y al Dr Malito
La única pega que le terminé viendo a las de Austin es que por motivos que desconozco se inventaron los diálogos durante toda la saga... De todos modos me parto de la risa XD
8:59 me di mucha risa jajaja
Donde puedo ver esta pelicula en castellano si vivo en latinoamerica?
No se
1:36 "es todo un poeta" 😂😂
🤣🤣🤣🤣
Marraneo perfido q bueno
PRIMERO LO PRIMERO DONDE ESTA EL CAGADERO XDDDD.. TODO UN CABRONNNN
¿Cómo se llama la monada del pelo afro?
Nicoxolotl 31 es la puta Beyoncé joder jajaja
cuando estaba rica porque ahora esta viejita jaja
Pablo Iglesias
__ Sadak0TheWizarD __ tu madre
Beyoncé
El audio original es este ? Porque esta chingon
Erick_Gamer PvP No, el doblaje original y verdadero es el de Inglés.
GD - Yohano Se refiere al original castellano
GD - Yohano el inglés no es el doblaje original, es directamente el audio original. No está doblado
Si, es el doblaje oficial de la pelicula
El pasado de Chris Walker
quiero su bebe asao asao asao asao asao con ensalada su bebebebebebeb o me cago aqui joder 2:40
Su bebé su bebé su bebé su bebé*
Jajajaja será cierto 8:13
El doblaje castellano superó en esta ocasión al latino
Parece que el Trompetas a comido demasiadas hamburguesas de McDonald porque es el Donald Trump
El doctor maligno le robo la voz a escardi :v
Es la ostia yo me descojono
😂😂😂😂😂😂
Esta mierda es jodido oro
En la escena de las artes marciales, si cierro los ojos, puedo ver al panda Po echándole palabrotas a su rival
3:20 nmms que rico pollo y uno que apenas puede comprar kfc en navidad.
el mismo hedor no soportaría esta peste
0:09 !!parece la voz de scardi¡Dub
Lo extraño mucho
Como he llegado aqui ajajjajajjaaaj
Películas así, ya no se harán. Fui al cine a verla.
Y luego me dicen en el instituto que soy feo
La Rana yepi yepi oh existen tipos mas feos que este gordo
Gerexo Molarroid subscribete a mi canal que yo me he subscrito al tuyo,y comparte mi canal
Ese es un actor maquillado así y tu eres feo asecas xD
Si no has visto mi cara
@@Ana-vk5jb lo dijiste tu yo te creo
Sube sube a todos nos gusta nuestra propia marca...
María Unpajote.....Mítico
me disgustan mucho las pelis dobladas al español PERO ESTA PELICULAS 1, 2 Y 3 EN ESPAÑOL SON LA OSTIA XD LES QUEDA RECHULO XDDD UNO DE MIS DOBLAJES ESPAÑOLES FAVORITOS XDDDDDDD
El doblaje español es muy superior al latino
Es todo un poeta!!!
Hombre... Hablo el tuerto pelota
me he reido poco con esto dios mio XDDDDD
Austin pawers se la rifo son buenas las dos pelis de echo todas
Me gusta mas este doblaje
Esa voz sensuaaaal :v