Go home Ami, Ami go home! - East German anti-American song
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 26 ก.ย. 2024
- Different lyrics of Ernst Busch version
Another version of "Ami, go home!"
Sung by Gruppe Argus circa 1980's
The translate lyrics is not 100% correct
Go home ami, ami go home
Ab nach Haus ins Pentagon Schafft den atomaren Dreck Auch gefälligst wieder weg
Wir woll'n leben und hab'n hier kein' Platz dafür
Kommen Persching number two
Und die Cruise Missile dazu Liebes Gruß von Freund und Partner USA
Uncle Sam träumt noch vom Sieg
In dem letzen großen Krieg
In Europa ist dann nur noch Asche da
Reff:
CIA und Ku Klux Klan
haben jetzt den besten Mann:
Ein Schmierenkomödiant im Weißen Haus
Und des Cowboys Größenwahn Leuchtet der Nation vorran Dieses Spiel ist zu fatal, lasst uns da raus!
Reff:
Ami hör auf unsern Rat
Bleib auf deinem Längengrad Samt Dollar, Dance und Disco-Melodien
Way of Life, wir danken sehr Nein wir spielen jetzt nicht mehr Coca-Cola und McDonalds Kolonie!
Reff:
Deine Freunde Uncle Sam
Säh'n wir auch viel lieber geh'n Deinen Sheriff dein Neutronenplan
Und den Genscher und den Schmidt
Nehmt nach Arizona mit
Denn dann haben wir das ganze Pack vom Hals
Reff:
Ami, nimm's doch wie es ist Sieh mal, eh du dich versiehst Sind die Lügen und der Dollar nix mehr wert
Fehlschlag: damals Vietnam
Fehlschlag: dein Neutrum mit Plan
Und das Lied wird lauter überall gehört
Reff:
most based song ever
AMI GO HOME!!! from Slovakia ❤️🇸🇰❤️
krásná pfp fakt super
I love the use of irony here, telling people to keep their disco melodies at home while the song itself is disco, and then incorporating church gospel at the end. Clever use!
Catchy song with a very simple message we can all relate. We meaning the global majority. Greetings from Australia 🇦🇺
Great to see different versions of these songs than most other videos on YT have, keep that DDR music coming!
Thank you, I will try to upload more songs from East Germany
"Samt" should be translated as "together with" or "with". It would make much more sense.
Thanks for the correction
Wonderful
I just discovered this video, and now I feel bad for uploading the same thing
Don't worry, because this song can be used by anyone.
@AnthemRed its an alternate version, not necessarily a "rare" one lol, thats why
@@cortexradioYes you're right, but I prefer to call this version an alternative rare version. Because this version has different lyrics and is more satirical than original version/Ernst Busch version.
No country on the planet should trust the Americans.
~ John Mearsheimer
In many ways I probably agree
@@AnthemRed NATO are our pawns on the board. Europe has become a vassal province of the US government. ~ American economist Jeffrey Sachs
Dont translate "samt" as velvet, in this context you should translate it as "with"
thanks for the correction, the lyrics are not very accurate because they were translated via google translate
Schönes Liedlein
how do you reach all this intresting records?
I just looked for it on TH-cam and accidentally found it
1:50 no way the noise just got deleted
Wunderbar!!!
Version of Ernst Busch is better!
Yes, I also agree that Ernst Busch's version is better but Ernst Busch version has also been overused. Moreover, this is a rare version and has different lyrics
what's with the wieird skip in the song at about 1:50?
The music disk has an error
@@AnthemRedI hope that a version without the error will be found soon.
Can i have audio,pls?
Sure, This audio is free for anyone to use
@@AnthemRed Thanks for the lyrics.
@@doh2617 No Problem
Tramp tramp tramp!
Go home, Hamas Hamas Go home! Referring to the terror lover “Jamal el-Haj/Hamas”
gotta love the picture of the berlin airlift midway through