One of the more interesting touches lots of people miss about this version(likely because they're not yet familiar with the language) is her using Okinawan words instead of the standard words heard in the original-i.e. kaze[standard word for wind] being switched out with kaji[Okinawan word for wind]. It and the other touches in this one really give it a more island-like flavor to the whole song. Lovely stuff this is
The writer of the song wanted to dedicate it to the victims and survivors of the war where 1/3 of the population of the city died while moving from cave to cave to hide. The lyrics mention: a storm arriving, being separated for 1000 years, commanding the island song to ride the wind with the birds to cross the sea to delivery their tears and their love, pleading to the sea, the universe, to God, to life for an eternal calm to remain
This is a beautiful song and a masterful performance. This version in particular gives me goosebumps. I think that people who listen should know that it is a song between two lovers who are separated by war and death. While it is natural and good that people disagree, let us hope that one day we can all live without war.
In the first verse is about a couple, the second verse is about friends whose casual 'see you tomorrow' turning into the eternal farewell. Okinawa lost nearly half the population during the battle of Okinawa. The world should be fighting together eg. against covid or global warming, etc., not fighting amongst and blaming each other. Pray this world become a beautiful, peaceful place...
Interesting wonderful rendition, musically and visually. A song of home, of love, and of life. A song that bridges the gap between the living and the dear departed. My home is a paradise, a personal and familial heaven. My home is also a massive war grave. My home is Okinawa.
We humans are capable of creating beautiful things. I wish we would live more so we could experience more of the culture different cultures around de globe. So many stories.
I don't know about any particular dedication or inspiration, public or private that has anything to do with the Okinawan disposition in the war but the song is about two lovers separated and the singer wishing to communicate continued love and affection through eternity through the memory of time spent together in the grove of deigo flowers near the ocean.
love this song a lot... I really want to go back to Okinawa whenever I listen to this song. Was such a happy time sitting in the sun after work (went there for working holiday) and just relaxing in the nature in that small village I stayed at the time
@DocTakeshi My grandfather fought against American in Okinawa. My grandfather is Taiwanese, but he defended Okinawa with his life just as your grandfather loved Okinawa.
Lovely song, first heard it NZ from The Boom, this version is beautiful thank you Natsukawa Rimi. My Thoughts are with the Okinawan people rest in peace and all of japan ....
I do not know how accurate is the translation, but I do not care. Her voice takes me to a more peaceful place, full of memories and hope. Thanks for sharing No se que tan fiel sea la traduccion, pero no me importa. Su voz me lleva a un lugar mas tranquilo, lleno de recuerdos y esperanza. Gracias por compartir.
Hmm do you know what the song was written for? It's for the Himeyuri Students who were killed by the Japanese Imperial Army in forced suicides for Hirohito and meat shields for the Army. Miyazawa Kazuhumi wanted to express the pain and anger at not knowing about such things for so long until an ancient survivor recounted her tale of the incident, a culmination of the long prejudice against the Ryukyu Kingdom islanders who were only relatively recently added to Japan.
This song is about war. In 1945 Okinawa was attacked by America and many Okinawans died. >The deigo flower has blossomed, and it has called the wind, and the storm has arrived. wind and storm mean war.
喵喵喵 ??? So Japan had not surrendered before Okinawa was attacked, so even though Okinawa was attacked, Okinawa wasn't attacked? I know that you are using the same signifiant "attacked" but using the different signifié. But still I don't understand what you are trying to say.
喵喵喵 If I cannot use the word "attack" what word is more appropriate? I'm not a native speaker so tell me please. And I'm talking about civilians. And you are saying that who died during that attack was not victim and didn't have the right to protect themselves from the attack by US. So are you thinking that they deserved it? I don't think they deserved it so they were victim. So please tell me then how do you think about people who died during the "attack"(sorry to use this word cause you don't like it) by USA.For you, they were not victim. Then, how should we call them?
This is one of my favorite songs in the world. I heard it first from Natsukawa, and felt in love with her voice. The Boom does a fantastic job as well (granted, they are the original performers). I love Okinawa. It is my favorite place in the world!
素晴らしい!アップ有難うございます。Thanks for this valued upload! Here Rimi Natsukawa singing just beautiful. Though some language gap between Okinawa words and those we usually speaking.... thank and regards. All the best, Tomoya xx.
This is one memorable song for me and to my Asean brothers and Sisters and Japan who participated in the 33rd Ship for Southeast Asian Youth Program way back in 2006! Its very heart-moving/warming song I'll listen to her all day long as well=)
YUBAHBA, though what you just said makes me infinitely sad, I'm glad you shared it. I am passionate about the war someday reaching a place where there will be no more sad memories and songs of those who suffer through war.
E essa versão é muito forte, principalmente depois de acompanhar o significado da letra nos comentários. Okinawa, um lugar bonito com lindas memórias mas também tristes. Povo muito humilde.
Such a beautiful voice, and interpretation as well! Brings back so many memories of Japan, and singing 島唄 in Karaoke rooms in the mid-90s! Can someone explain the variations in the words/readings in the song? I'm assuming it's taking it from Okinawan, using the traditional pronunciations from the Ryukyu dialect/language?
I would love to hear the instrumentals of this piece played to the English translation of the song in person. Izzy Cooper did such a fantastic job with it, and hearing the song stripped down like this makes me want to hear it in person more
eu ouco essa musica e choro muito a musica fala de flores numa ilha bem calma e pede para Deus que sempre continue assim,mas depois do terremoto que deu aqui comecei a observar mas o nosso redor ja achava lindo o nosso planeta as cores e formas e choro mais ainda contemplando o que nos foi dado
I don't even know the difference within okinawa language with other japan's language,but one thing for sure, I really love with those Japanese songs. big love from Indonesia :)
Funny that a sampled bit in a Slightly Stoopid song "Killin' me deep inside" has led me to here. This song is beautiful and melancholic, with her voice and playing providing the delivery.
SHIMA UTA English: The deigo flower has blossomed, and it has called the wind, and the storm has arrived. The deigo flowers are in full bloom, and they have called the wind, and the storm has come. The repetition of sadness, it's like the waves that cross the islands. In the sugarcane forest I met you and Beneath the sugarcanes I bid you farewell forever. Island Song, ride the wind, with the birds, cross the sea. Island song, ride the wind, carry my tears with you. The deigo blossoms have fallen, and just ripples have been left and waving on the water. A small happiness, it's like flowers of sea foam. To my friend who used to sang together in the sugarcane forest, Beneath the sugarcanes I bid you farewell forever. Island song, ride the wind, with the birds, cross the sea. Island song, ride the wind, carry my love with you. To the sea, to the universe, to God, to life, may this peace like the sea at dusk carry on eternally. Island Song, ride the wind, with the birds, cross the sea. Island song, ride the wind, carry my love with you.
This is an anti-war song. Okinawa lost 1/3 of its population over the battle of Okinawa. The song was originally written by non-okinawan artist, inspired by the local Okinawan's story about her own war experience. It's a musical message from Okinawa not to repeat human sacrifice over war. Make the world a beautiful and peaceful place. 💘
.................Pride of Okinawa.........
My dad would play this song often in the house while growing up. Beautifully done Rimi. Love love your voice.
relate
Same
Beautifull song
❤
yeah same here, I lost my Uchinanchu grandma exactly a year ago and it's painful
One of the more interesting touches lots of people miss about this version(likely because they're not yet familiar with the language) is her using Okinawan words instead of the standard words heard in the original-i.e. kaze[standard word for wind] being switched out with kaji[Okinawan word for wind]. It and the other touches in this one really give it a more island-like flavor to the whole song. Lovely stuff this is
The writer of the song wanted to dedicate it to the victims and survivors of the war where 1/3 of the population of the city died while moving from cave to cave to hide. The lyrics mention: a storm arriving, being separated for 1000 years, commanding the island song to ride the wind with the birds to cross the sea to delivery their tears and their love, pleading to the sea, the universe, to God, to life for an eternal calm to remain
her voice is absolutely awesome..
Linda cantora e música, parabéns 😬👏👏🌺😄❤️❤️
This is a beautiful song and a masterful performance. This version in particular gives me goosebumps. I think that people who listen should know that it is a song between two lovers who are separated by war and death. While it is natural and good that people disagree, let us hope that one day we can all live without war.
In the first verse is about a couple, the second verse is about friends whose casual 'see you tomorrow' turning into the eternal farewell.
Okinawa lost nearly half the population during the battle of Okinawa.
The world should be fighting together eg. against covid or global warming, etc., not fighting amongst and blaming each other. Pray this world become a beautiful, peaceful place...
Nostalgic as always. I cannot listen to your voice without it touching my heart. Wish your voice to be the same as it is.
i got my eyes wet because of her voice 😭
Natsukawa san - Rimi - has one of the most beautiful voices I've ever heard. This has become the "defacto" 'National Song of Okinawa.'
Interesting wonderful rendition, musically and visually. A song of home, of love, and of life. A song that bridges the gap between the living and the dear departed.
My home is a paradise, a personal and familial heaven.
My home is also a massive war grave.
My home is Okinawa.
I love her cover of this song.. her voice is just amazingly beautiful.
We humans are capable of creating beautiful things. I wish we would live more so we could experience more of the culture different cultures around de globe. So many stories.
I don't know about any particular dedication or inspiration, public or private that has anything to do with the Okinawan disposition in the war but the song is about two lovers separated and the singer wishing to communicate continued love and affection through eternity through the memory of time spent together in the grove of deigo flowers near the ocean.
lovely
love this song a lot... I really want to go back to Okinawa whenever I listen to this song.
Was such a happy time sitting in the sun after work (went there for working holiday) and just relaxing in the nature in that small village I stayed at the time
This Song make me cry everytime i hear it. It's beautiful but lets hope for the future that there will be no reason for such songs anymore.
Wow,what an angelic voice, simply beautiful and sweet listening, although my Japanese is just elementary, The feeling is just great.
*okinawan
I could cry when I listen to her song.
She can sing a song by spirit & mind.
I miss my home island so much...18yrs since my island and I spent time at play with the fireflies and watched over by the moon...
@DocTakeshi My grandfather fought against American in Okinawa. My grandfather is Taiwanese, but he defended Okinawa with his life just as your grandfather loved Okinawa.
I never get tired of this version.
Whispershade me neither. It's out of this world.
Lovely song, first heard it NZ from The Boom, this version is beautiful thank you Natsukawa Rimi.
My Thoughts are with the Okinawan people rest in peace and all of japan ....
Always brings a tear to my eye, such beauty in a voice.
La voz de Rimi Nataukawa es simplemente un regalo ❤
Beautiful music, and country.
Subarasii uta. Arigatou
This is the best take. Okinawan indigenous tune sounds a bit like Celtic tune somehow.
I do not know how accurate is the translation, but I do not care. Her voice takes me to a more peaceful place, full of memories and hope.
Thanks for sharing
No se que tan fiel sea la traduccion, pero no me importa. Su voz me lleva a un lugar mas tranquilo, lleno de recuerdos y esperanza.
Gracias por compartir.
It brings me closer to God ❤❤
非常に美しい曲。私はそれが好きです。ありがとうございました!
renee from Tallinn
remaind me of the moment you have gone a long way and look behind to see all is behind you...there is a sorrow and joy it happened ...
Hmm do you know what the song was written for? It's for the Himeyuri Students who were killed by the Japanese Imperial Army in forced suicides for Hirohito and meat shields for the Army. Miyazawa Kazuhumi wanted to express the pain and anger at not knowing about such things for so long until an ancient survivor recounted her tale of the incident, a culmination of the long prejudice against the Ryukyu Kingdom islanders who were only relatively recently added to Japan.
いいな~
Island Song, about the war in Okinawa,. Boom wrote in 1962, Rimi sang in 1973.
this is an amazing version of this song!
Thanks for sharing this on TH-cam!
ありがとう ございます
Her voice is so lovely 💕
最高に最高・・・マジで感動した。沖縄の知り合い家族のことを思い出して、なんか寂しくて心細くなった。。
This is the voice of an angel.
A beautiful song!
Escucho todo el tiempo este tema, que voz hermosa que tiene Rimi Natsukawa
This song is about war.
In 1945 Okinawa was attacked by America and many Okinawans died.
>The deigo flower has blossomed, and it has called the wind, and the storm has arrived.
wind and storm mean war.
喵喵喵
???
So Japan had not surrendered before Okinawa was attacked, so even though Okinawa was attacked, Okinawa wasn't attacked?
I know that you are using the same signifiant "attacked" but using the different signifié.
But still I don't understand what you are trying to say.
喵喵喵
If I cannot use the word "attack" what word is more appropriate?
I'm not a native speaker so tell me please.
And I'm talking about civilians.
And you are saying that who died during that attack was not victim and didn't have the right to protect themselves from the attack by US.
So are you thinking that they deserved it?
I don't think they deserved it so they were victim.
So please tell me then how do you think about people who died during the "attack"(sorry to use this word cause you don't like it) by USA.For you, they were not victim. Then, how should we call them?
elgoognazo
I dont speak much japanese part from the few words that I learned from my karate teacher, but "Shima uta" means "Island of winds" right?
Mya Salwing Shima uta literally translates to "Island song". Shima=Island. Uta=song
Mya Salwing It means "Island Song."
This song is absolutely beautiful, and her vioce is amazing !!!
interesting that this lovely song was composed by Kazufumi Miyazawa who is not from Okinawa but the landlocked mountain region Yamanashi Prefecture.
Wow thank you
me llega a el alama.esta canion ;)...best song :).....hermosa voz
Beautiful Melody
Incredible voice!
what a soulful voice..
Great singer. This song strikes me; moreover, the way she sings made me cry and miss my family and Japan.
Beautiful,pure and angelic voice for song of peace...
Thank you for the translation. Making the song more profound. Fills me with nostalgia.
Melodi indah "lagu pulau". Sering menemani saya ketika berlatih Kata karatedo bersendirian.
what a beautiful voice......
What a beautiful voice!
This is one of my favorite songs in the world. I heard it first from Natsukawa, and felt in love with her voice. The Boom does a fantastic job as well (granted, they are the original performers). I love Okinawa. It is my favorite place in the world!
The boom picked up this song, they did not write it
@@tomobrien6983 do you know who did it first?
@@rickurt1 it's a Rykyu folksong
this is one of the most touching songs ever
素晴らしい!アップ有難うございます。Thanks for this valued upload! Here Rimi Natsukawa singing just beautiful. Though some language gap between Okinawa words and those we usually speaking.... thank and regards. All the best, Tomoya xx.
🇧🇷linda musica,eu adoro a musica japonesa 👏👏👏👏👏👍
Simply beautiful!
parabéns para a inteligência do homem,ínfinita sabedoria,infinito amor.
comassim
巣劇です
新年おめでとうございます。
Magnific ...
Happy New Year!
hermosa canción, simplemente hermosa igual que Japón.
No es de Japón, es de okinawa
Enchanting.. beyond words!!
This song always reminds me of my home here in Cape Breton. Just lovely.
This is one memorable song for me and to my Asean brothers and Sisters and Japan who participated in the 33rd Ship for Southeast Asian Youth Program way back in 2006! Its very heart-moving/warming song I'll listen to her all day long as well=)
wow what a voice!!! straight up angelic!
ete tema lo escuche con mi amigo jorge...es muy bueno ..senti mucha paz y consuelo.
Yachiyo = forever japanese old words.
same here!! she has a lovely voice ^-^
She's got amazing voice,doesn't she!
Both regular version and Okinawan(uchina~guchi)version lyrics are great,
Thank you for uploading this vid,
YUBAHBA, though what you just said makes me infinitely sad, I'm glad you shared it. I am passionate about the war someday reaching a place where there will be no more sad memories and songs of those who suffer through war.
Muito lindo essa melodia 🎶
E essa versão é muito forte, principalmente depois de acompanhar o significado da letra nos comentários. Okinawa, um lugar bonito com lindas memórias mas também tristes. Povo muito humilde.
Beautiful voice...
Natsukawa rimi san is simply superb........lyrics are awesome.......sugoi!!!!!!
perfect voiceee ,i love so much
정말 좋아요. Maji sukidesu!
👍👍👍👍
정말 최고 이십니다.🥰🥰
Thnx
Very nice song
Although I don,t understand the words, i like the melody, And i,ll find, it,s a beautiful song!
I can listen Natsukawa Rimi all day long even I don't know Japanese!
Love from Morocco.
Emotional song and great Performer ... true Okinawa's spirit .
島唄は本当に悲しい音楽ですね。
Whew! That was a good version of this classic song!
Simplemente hermoso y armonioso este tema musical, Japón tiene su encanto :3
So beautiful!!! Love it
That's what I call tallent!!!!!!
Love singers that actually can sing live!
Rimi, you are fabulous! I adore you
beautiful song so nostalgic. Okinawa I love you
Such a beautiful voice, and interpretation as well! Brings back so many memories of Japan, and singing 島唄 in Karaoke rooms in the mid-90s!
Can someone explain the variations in the words/readings in the song? I'm assuming it's taking it from Okinawan, using the traditional pronunciations from the Ryukyu dialect/language?
I would love to hear the instrumentals of this piece played to the English translation of the song in person. Izzy Cooper did such a fantastic job with it, and hearing the song stripped down like this makes me want to hear it in person more
eu ouco essa musica e choro muito a musica fala de flores numa ilha bem calma e pede para Deus que sempre continue assim,mas depois do terremoto que deu aqui comecei a observar mas o nosso redor ja achava lindo o nosso planeta as cores e formas e choro mais ainda contemplando o que nos foi dado
I don't even know the difference within okinawa language with other japan's language,but one thing for sure, I really love with those Japanese songs. big love from Indonesia :)
OMG..she has a beautiful voice..i am so into her voice and song...i wish i can have a voice like that..
Funny that a sampled bit in a Slightly Stoopid song "Killin' me deep inside" has led me to here. This song is beautiful and melancholic, with her voice and playing providing the delivery.
What an awesome angelic voice for a very beautifull, but sad song. Thanks to Miyasawa Kasufumi for bringing to us, this Okinawan song.
ooooooooo que bien suena esa voz
SHIMA UTA
English:
The deigo flower has blossomed, and it has called the wind, and the storm has arrived.
The deigo flowers are in full bloom, and they have called the wind, and the storm has come.
The repetition of sadness, it's like the waves that cross the islands.
In the sugarcane forest I met you and
Beneath the sugarcanes I bid you farewell forever.
Island Song, ride the wind, with the birds, cross the sea.
Island song, ride the wind, carry my tears with you.
The deigo blossoms have fallen, and just ripples have been left and waving on the water.
A small happiness, it's like flowers of sea foam.
To my friend who used to sang together in the sugarcane forest,
Beneath the sugarcanes I bid you farewell forever.
Island song, ride the wind, with the birds, cross the sea.
Island song, ride the wind, carry my love with you.
To the sea, to the universe, to God, to life, may this peace like the sea at dusk carry on eternally.
Island Song, ride the wind, with the birds, cross the sea.
Island song, ride the wind, carry my love with you.
Po prostu świetne ;)
It's really beautiful, thankyou.
This is an anti-war song. Okinawa lost 1/3 of its population over the battle of Okinawa. The song was originally written by non-okinawan artist, inspired by the local Okinawan's story about her own war experience.
It's a musical message from Okinawa not to repeat human sacrifice over war. Make the world a beautiful and peaceful place. 💘
Beautiful song. Thanks for the explanation ! 💜
This is the best. Yes, this is the best.