日本人要注意!時代にあってない英単語brother and sister

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 19 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 15

  • @miyuki_tm1881
    @miyuki_tm1881 2 ปีที่แล้ว

    これは勉強になりました!このご時世絶対必要ですよね✨

  • @錦織浩子
    @錦織浩子 2 ปีที่แล้ว

    分かりやすくて良かったです。使います~🎶ありがとうございます。

  • @すみ中川
    @すみ中川 2 ปีที่แล้ว

    わかりやすいね😆

  • @kiri11112
    @kiri11112 2 ปีที่แล้ว +1

    勉強になりました!一つ質問で、回答の「2人いるよ」、のところなのですが、have 2 siblingsではダメでしょうか。have gotが自然なのでしょうか?siblingsとズレた質問になってしまい申し訳ありません。。。

  • @水野正宏
    @水野正宏 2 ปีที่แล้ว +1

    So there's three of all tgether→So there are three of all tgetherだよね

    • @nextepyoutube5463
      @nextepyoutube5463  2 ปีที่แล้ว +1

      文法的にはareです!仰る通りです。実は、口語ではthere'sと言うことも多いような気がします。ただ口語でも分けて言う時はthere areになります。

  • @kazumishiota5365
    @kazumishiota5365 2 ปีที่แล้ว

    Good job! Thank you!!

  • @-first352
    @-first352 2 ปีที่แล้ว

    さすがに教科書はまだ未対応でしょうけど、siblingはduolingoではけっこう煩雑に登場します

  • @らこぱぱ-b7w
    @らこぱぱ-b7w 2 ปีที่แล้ว +1

    日本語も「兄弟」ではなく、「きょうだい」とした方がいいかもしれません。

    • @nextepyoutube5463
      @nextepyoutube5463  2 ปีที่แล้ว

      どんどんこれからの時代、言葉も変わっていく必要があるかもしれませんね

  • @宮正-d6f
    @宮正-d6f 2 ปีที่แล้ว +1

    1:31 この場合、all together ではなくて altogether が適切なのでは?

    • @nextepyoutube5463
      @nextepyoutube5463  2 ปีที่แล้ว +2

      おっしゃる通りです!ご指摘ありがとうございます!

  • @midorio4227
    @midorio4227 2 ปีที่แล้ว

    私は古い時代の人?ですが
    Do you have any brother and sister?
    ではダメですか🙅

    • @nextepyoutube5463
      @nextepyoutube5463  2 ปีที่แล้ว +1

      ダメじゃないですよ。ただsiblingsの方がよく使います。