Kérnék Tölletek egy kis segítséget.Egygyszer hallotam a tejes albumot és azöta keresen de,nem találom.Ha,tudtok nekem segíteni hogy újra hallhassam nagyon megköszönném.Mindenkit üdvözlök Kori.
Ehhez el kel jutni fiatalok egy bizonyos IQ szintig, hogy megértsétek! ( Én egy 55 éves rocker) vagyok!! Imàdom Hobót! Megértettem, hogy mit akar mondani!!!
igen de ez mondjuk szó szerint Morrison fordítás, viszont én nagyjából értem de vannak dolgok amiket nem....az egész vers úgy ahogy van tetszik de vannak benne részek amik jobban pld... hová mész a hajnal másik oldalára rész....de viszont az hogy vágd el a torkod az élet egy vicc...az nem....de Morrison ilyen volt egyben proli és nagyszerű, őrült és zseni..ez van..
Ismered a meleg haladást a csillagok alatt? Tudod, hogy létezünk? Elfelejtetted a mennyország kulcsait? Megszülettél-e és már élsz-e? Találjuk fel újra az Isteneket, minden korok összes mítoszát! Ünnepeljétek a mély, régi erdőkből jövő szimbólumokat! Elfelejtettétek az ősi háború tanulságait? Nagyszerű arany közösülések kellenek, Az atyák az erdő fái alatt kárálnak, anyánk holtan a tengerben. Tudod, hogy mészárlásokba vezetnek bennünket nyugodt admirálisok, és hogy a kövér, lassú generálisok a fiatal vértől obszcének lesznek? Tudod, hogy a tévé uralkodik rajtunk? A Hold száraz vérszopó állat. Gerillabandák forgatják a számokat a szomszédos zöld indatömbben, Hadba készülnek ártatlan pásztorok ellen, akik csak halnak. Ó, létezés nagy teremtője, adj nekünk még egy órát, hogy előadjuk művészetünket és tökéletesítsük életünket! Az éjjeli lepkék és az ateisták kétszeresen isteniek és haldokolnak. Éltünk, meghalunk és a Halállal még nincs vége. Utazzunk tovább a rémálomba! Kapaszkodjunk az életbe! Szenvedélyünk kivirágzana. Kapaszkodjunk kétségbeesett puncikba és farkakba! A trippertől kaptuk a végső látomást. Kolumbusz ágyéka zöld halállal lett tele. Megérintettem a lány combját és a Halál mosolygott. Összegyűltünk ebben az ősi és őrült színházban, hogy hirdessük életörömünket, és meneküljünk az utca nyüzsgő bölcsességétől Az istállókat megrohamozzák, az ablakok közül csak egy marad épen. Táncolj, és ments meg minket a szavak isteni gúnyolódásával! A zene lángra lobbantja a kedélyt. Ha az igazi király gyilkosai szabadon kószálhatnak, Ezer varázsló támad az országban. Hol vannak a lakomák, amiket nekünk ígértek? Hol van a bor? Az új bor. (Haldoklik a szőlőtőkén.) Itt lakó gúnyolódás, adj nekünk még egy órát a varázslatra! Mi - a bíbor kesztyű Mi - a seregély repülése és a bársonyos óra Mi - az arab élvezetek ivadékai Mi - a napkupola és az éjszaka Adj nekünk Hitet, hogy higgyünk! Adj egy kéjes éjszakát! Adj nekünk hitet az éjszakában! Adj száz színárnyalatban egy gazdag világot Neked és nekem! És selyempárnás házadba egy fejet, bölcsességet és egy ágyat! Zavaros határozat: Az itt lakó gúnyolódás követel téged magának! A régi jó napokban még hittünk. De kis adagokban még mindig megkapjuk a Jóság dolgait és sportszerűtlen homlokát. Felejts el és engedj! Tudtad, hogy a Szabadság egy tankönyvben létezik, Tudtad, hogy őrültek igazgatják börtönünket, A fehér, szabad protestáns örvényben nyughatatlanul kuporgunk az unalom szélén, kinyúlunk a Halálért egy gyertya végén, megpróbálunk valamit, ami már régen ránk talált. Rozsdaágyakban találjuk meg királyságunkban hatalmas bíbortrónjaival a vágy és a szerelem trónusaival. Acélajtók csapódnak be a rabok sikolyaiban és háttérzene, középhullám, ringatja álmainkat. Fekete férfiak büszkesége nem húzhatja fel a rudakat amíg csúfolkodó angyalok megrostálják A magazinok porának kollázsát A bizalom falának homlokába karcolva Ez jogos börtön azoknak akiknek reggel kelniük kell és harcolni olyan haszontalan zászlókért mialatt nyafogó szüzek nyomort fitogtatnak és szájukat biggyesztik zagyvaságok az őrült vezérkarnak Beteg vagyok a kétségtől. Élj a biztos dél fényében, kegyetlen kötések jegyében! A szolgáké a hatalom. Kutya emberek és gyalázatos nőik húznak ócska takarókat tengerészeinkre. És hol voltál meddő óránkban? Bajuszodat rángattad? vagy egy virágot daráltál? Beteg vagyok a savanyú pofáktól, Bámulnak rám a tévétoronyból. Rózsákat akarok kerti lugasomba, világos? Királyi csecsemőknek és rubinoknak kell felváltaniuk most az elvetélt idegeneket most a sárban. Ezeket a mutánsokat. Véres étel a felszántott növénynek, Arra várnak, hogy egy széttépett kertbe vihessenek minket. Tudod, milyen sápadtan és gonoszul, milyen izgatóan jön majd a Halál egy furcsa órában? Bejelentés nélkül és be nem tervezetten, mint egy félelmetes és túl barátságos vendég, akit az ágyadba vinnél. A Halál angyalokat csinál mindannyiunkból és szárnyakat ad nekünk ott, ahol olyan sima volt a vállunk, mint a holló karma. Nincs többé pénz! Nincs többé jelmez! Az a másik birodalom messze a legjobbnak látszik mindaddig, amíg egy Másik Prédikáció fel nem tárja a Vérfertőzést és a Természeti Törvényekhez való léha engedelmességet. Nem megyek! Inkább a barátok tora, mint az óriási család. Nagy sikítozó Krisztus. Hipp-hopp. Lusta Mari felkelsz-e egy vasárnap reggelén? A film öt perc múlva kezdődik, jelentette be a gondolat nélküli hang. Akiknek nem jutott ülőhely, várják meg a következő előadást. Lassan, egykedvűen sorban bementünk a terembe. A nézőtér hatalmas és csendes volt. Aztán leültünk, és a hang folytatta: A ma esti műsor nem új, már elölről-hátulról láttátok ezt. Láttátok a születéseteket, az életeteket, és a halálotokat, és emlékezhettek az összes többire is. Jó világotok volt, amikor meghaltatok? Elég jó ahhoz, hogy egy filmet lehessen forgatni róla? Vad vihogás kopogtatta meg agyunkat, akár egy ököl. Kimegyek innen. Hová mész? A hajnal másik oldalára. Kérlek, ne zavard el a felhőket, pagodákat, templomokat. A pinája ragadta meg, mint egy meleg, barátságos kéz. Jól van, minden barátod itt van. Mikor találkozhatom velük? Miután ettél. Nem vagyok éhes. Ó, úgy értettük, ütöttél. Ezüst patak, ezüstös sikoly, elképesztő koncentráció. Itt jönnek a komédiások, nézd, hogy mosolyognak! Figyeld, hogyan táncolnak végig egy indián mérföldet. Nézd mozdulataikat! Micsoda önuralom! Így mozogjon mindenki! A szavak szétesnek, a szavak elfutnak, a szavak sétapálcára hasonlítanak. Ültesd el őket, és kinőnek! Figyeld, ahogy hajladoznak! Mindig szóember leszek inkább, mint madárember, de felszámítom, nem megyek el anélkül, hogy félre ne tennék egy dollárt. Mondhatom újra hangosan? Felismerted? Nincs étel a benzin haszna nélkül. Én leszek a nagypofájú ír, felszabadítottam a rendőrbírót a hatalom csúcsán. Ó, leány, szabadítsd fel megtépázott völgyedet! Ó, nyugtalan elme! A vakok bűne az elpusztított őserdőben. A lány bűnös illata új galléromon. Pimasz próza, tartós szolgálat hálójába kötve. Ez okozza a szorongást. Gyorsasága a kölcsönvett ritmus befogadásában. Asszony jött közéjük - világ asszonyai, egyesüljetek! Tegyétek biztonságossá a világot egy botrányos élet számára! Hé, vágd el a torkod! - az élet egy vicc. A feleséged az árokban. Ugyanaz a kajak, itt jönnek a halak. Vér. Vér. Vér. Vér. Szórakoznak a világunkkal. Ahogy visszatekintek ahogy visszatekintek életemre képeslapokra nyomott tönkrement pillanatképek fakó plakátok egy korból amire nem tudok visszaemlékezni skót vagyok legalábbis annak mondanak igazából a rejtélyes keresztények örököse kígyó a völgyben egy katona családjának gyermeke lázadtam az egyház ellen az izzás fokozatai után igyekeztem behízelegni magam az iskolában és megtámadtam a tanárokat a sarokban kaptam egy padot bolond voltam és a legelevenebb gyerek az osztályban séták Washington városában a néger utcákon a könyvtár és a könyvesboltok narancssárga tégla a forró napon a könyvek és versek mágiája a szex csak még jobban serkent mint bármi amit eddig ismertél és minden a béke és a könyvek elvesztik bájukat és visszakerülsz a vízió szemére a rock története egybevág ifjúságommal gyere Los Angelesbe a filmiskolába! venice-i nyár és kábítószeres víziók listavezető dalok korai küszködések és megaláztatások köszönet a lányoknak akik etettek! lemezkészítés Elvisnek szexes bölcs érett hangja volt 19 éves korában az enyém még mindig őrzi egy elfojtott ifjúkor orrhangú nyafogásait jelentéktelen vinnyogások és őrjöngések egy érdekes énekes legfeljebb egy üvöltés vagy beteg zümmögés semmi sincs belül
"Nincs többé pénz, nincs többé jelmez Az a másik Birodalom messze a legjobbnak látszik mindaddig, Amíg egy másik prédikáció fel nem tárja a vérfertőzést És a természeti törvényeknek való léha engedelmességet Nem megyek, inkább a barátok tora, mint az óriási család" Döbbenetes sorok és előadás. Belezuhantam a székbe, pedig nem először hallgattam.
Úgy tudom ez a templomi zene nem Doors de persze így gyönyörü attól még nem hallottam az An American Prayer lemezen, szerintem Hobo találta ki de jobban tetszik mint az eredeti. a Szöveg nem csak az American Prayer részböl áll de belekeverte a the Movie, Curses Invocations, Feast of Friends, The Hour of Magic, Freedom Exists (és még más verseket, aki tudja írja meg) amik ugyan rajta vannak az An American Prayer lemezen de külön nem így egybeolbvasztva. Sok pedig hiányzik igaz az An American Prayer lemez 46 perces. De akárhogy is föleg ezzel a zenei aláfestéssel jobban tetszik mint az eredeti. Ki tudja megmondani az angol címét annak hogyha visszatekintek életemre?
Én kérek elnézést amit Hobo szövegel: A nagy sikítozó Krisztustól...a szórakoznak a világunkkal az An American Prayer második része amit Morrison több kis versböl álított össze, bár így nem hangzott el Doors lemezen ha jól tudom. Amit Hobo hozzátett az As I Look Back, History of Rock, Making Records
Ábel Simonfi de csak attól a résztöl ahol elkezdi mondani: "Ó lány szabadítsd fel megtépázott völgyedet" ezt felhasználta Szécsi Pál is a "Bújj hozzám és ölelj át" c. számban is és azt használta a Doors is a Feast of Friends c. dalban én viszont az elejétöl gondoltam a templomi orgonát, hogy az eredeti
Interpretáció , nem másolat ... Nem is szabadna , de ök tudják és perfekt lett ( legalábbis magyarúl ) Én se kezdhetem berlinben németül szavalni Morrisont . Vagy Amsterdamban , a róla elnevezett Coffeshop elött egy fél méteres Joint melett ... Példáúl Mandarin nyelven ... Nem nagyon találna ......
1987 volt életem mélypontja. Csak az Amerikai ima tudott megnyugtatni. Köszönöm Hobo!
👍👌
A kedvencem vagy HOBO a kezdetektől fogva.
Brutális!-mint az élet!
Jim Marison szavai valódibb,most bármikor!
Perfecto 2023. Aug😮. 💖
Hatalmas,minden tiszteletem Hobónak!
köszönöm, hogy feltetted! Ma a Budapest Parkban fantasztikus élmény volt, élőben is hallani.
***** :D
Kérnék Tölletek egy kis segítséget.Egygyszer hallotam a tejes albumot és azöta keresen de,nem találom.Ha,tudtok nekem segíteni hogy újra hallhassam nagyon megköszönném.Mindenkit üdvözlök Kori.
Gyönyörű.
Zseniális!❤
Ehhez el kel jutni fiatalok egy bizonyos IQ szintig, hogy megértsétek! ( Én egy 55 éves rocker) vagyok!! Imàdom Hobót! Megértettem, hogy mit akar mondani!!!
igen de ez mondjuk szó szerint Morrison fordítás, viszont én nagyjából értem de vannak dolgok amiket nem....az egész vers úgy ahogy van tetszik de vannak benne részek amik jobban pld... hová mész a hajnal másik oldalára rész....de viszont az hogy vágd el a torkod az élet egy vicc...az nem....de Morrison ilyen volt egyben proli és nagyszerű, őrült és zseni..ez van..
@@mariankalikalazi1417 igazad van testvèrem!!! De hallgassuk Hobót......!!!!!
@@mariankalikalazi1417 "vágd el a torkod az élet egy vicc" Kinevette a halált . . . IS
nagyon szép
Ismered a meleg haladást a csillagok alatt?
Tudod, hogy létezünk?
Elfelejtetted a mennyország kulcsait?
Megszülettél-e és már élsz-e?
Találjuk fel újra az Isteneket, minden korok összes mítoszát!
Ünnepeljétek a mély, régi erdőkből jövő szimbólumokat!
Elfelejtettétek az ősi háború tanulságait?
Nagyszerű arany közösülések kellenek,
Az atyák az erdő fái alatt kárálnak, anyánk holtan a tengerben.
Tudod, hogy mészárlásokba vezetnek bennünket nyugodt admirálisok,
és hogy a kövér, lassú generálisok a fiatal vértől obszcének lesznek?
Tudod, hogy a tévé uralkodik rajtunk?
A Hold száraz vérszopó állat.
Gerillabandák forgatják a számokat a szomszédos zöld indatömbben,
Hadba készülnek ártatlan pásztorok ellen, akik csak halnak.
Ó, létezés nagy teremtője, adj nekünk még egy órát,
hogy előadjuk művészetünket és tökéletesítsük életünket!
Az éjjeli lepkék és az ateisták kétszeresen isteniek és haldokolnak.
Éltünk, meghalunk és a Halállal még nincs vége.
Utazzunk tovább a rémálomba! Kapaszkodjunk az életbe!
Szenvedélyünk kivirágzana. Kapaszkodjunk kétségbeesett puncikba és farkakba! A trippertől kaptuk a végső látomást.
Kolumbusz ágyéka zöld halállal lett tele.
Megérintettem a lány combját és a Halál mosolygott.
Összegyűltünk ebben az ősi és őrült színházban,
hogy hirdessük életörömünket, és meneküljünk az utca nyüzsgő bölcsességétől
Az istállókat megrohamozzák,
az ablakok közül csak egy marad épen.
Táncolj, és ments meg minket a szavak isteni gúnyolódásával!
A zene lángra lobbantja a kedélyt.
Ha az igazi király gyilkosai szabadon kószálhatnak,
Ezer varázsló támad az országban.
Hol vannak a lakomák, amiket nekünk ígértek?
Hol van a bor? Az új bor.
(Haldoklik a szőlőtőkén.)
Itt lakó gúnyolódás, adj nekünk még egy órát a varázslatra!
Mi - a bíbor kesztyű
Mi - a seregély repülése és a bársonyos óra
Mi - az arab élvezetek ivadékai
Mi - a napkupola és az éjszaka
Adj nekünk Hitet, hogy higgyünk! Adj egy kéjes éjszakát!
Adj nekünk hitet az éjszakában!
Adj száz színárnyalatban egy gazdag világot Neked és nekem!
És selyempárnás házadba egy fejet, bölcsességet és egy ágyat!
Zavaros határozat:
Az itt lakó gúnyolódás követel téged magának!
A régi jó napokban még hittünk. De kis adagokban még mindig
megkapjuk a Jóság dolgait és sportszerűtlen homlokát.
Felejts el és engedj!
Tudtad, hogy a Szabadság egy tankönyvben létezik,
Tudtad, hogy őrültek igazgatják börtönünket,
A fehér, szabad protestáns örvényben
nyughatatlanul kuporgunk az unalom szélén,
kinyúlunk a Halálért egy gyertya végén,
megpróbálunk valamit, ami már régen ránk talált.
Rozsdaágyakban találjuk meg királyságunkban hatalmas bíbortrónjaival a vágy és a szerelem trónusaival.
Acélajtók csapódnak be a rabok sikolyaiban
és háttérzene, középhullám, ringatja álmainkat.
Fekete férfiak büszkesége nem húzhatja fel a rudakat
amíg csúfolkodó angyalok megrostálják
A magazinok porának kollázsát
A bizalom falának homlokába karcolva
Ez jogos börtön azoknak akiknek reggel kelniük kell és harcolni olyan haszontalan zászlókért mialatt nyafogó szüzek nyomort fitogtatnak és szájukat biggyesztik zagyvaságok az őrült vezérkarnak
Beteg vagyok a kétségtől.
Élj a biztos dél fényében, kegyetlen kötések jegyében!
A szolgáké a hatalom. Kutya emberek és gyalázatos nőik
húznak ócska takarókat tengerészeinkre.
És hol voltál meddő óránkban?
Bajuszodat rángattad?
vagy egy virágot daráltál?
Beteg vagyok a savanyú pofáktól,
Bámulnak rám a tévétoronyból.
Rózsákat akarok kerti lugasomba, világos?
Királyi csecsemőknek és rubinoknak kell felváltaniuk most az
elvetélt idegeneket most a sárban.
Ezeket a mutánsokat.
Véres étel a felszántott növénynek,
Arra várnak, hogy egy széttépett kertbe vihessenek minket.
Tudod, milyen sápadtan és gonoszul,
milyen izgatóan jön majd a Halál egy furcsa órában?
Bejelentés nélkül és be nem tervezetten,
mint egy félelmetes és túl barátságos vendég,
akit az ágyadba vinnél.
A Halál angyalokat csinál mindannyiunkból és szárnyakat
ad nekünk ott, ahol olyan sima volt a vállunk,
mint a holló karma.
Nincs többé pénz!
Nincs többé jelmez!
Az a másik birodalom messze a legjobbnak látszik mindaddig,
amíg egy Másik Prédikáció fel nem tárja a Vérfertőzést
és a Természeti Törvényekhez való léha engedelmességet.
Nem megyek!
Inkább a barátok tora, mint az óriási család.
Nagy sikítozó Krisztus.
Hipp-hopp. Lusta Mari felkelsz-e egy vasárnap reggelén?
A film öt perc múlva kezdődik, jelentette be a gondolat nélküli hang.
Akiknek nem jutott ülőhely, várják meg a következő előadást.
Lassan, egykedvűen sorban bementünk a terembe.
A nézőtér hatalmas és csendes volt.
Aztán leültünk, és a hang folytatta:
A ma esti műsor nem új, már elölről-hátulról láttátok ezt.
Láttátok a születéseteket, az életeteket, és a halálotokat,
és emlékezhettek az összes többire is.
Jó világotok volt, amikor meghaltatok?
Elég jó ahhoz, hogy egy filmet lehessen forgatni róla?
Vad vihogás kopogtatta meg agyunkat, akár egy ököl.
Kimegyek innen.
Hová mész?
A hajnal másik oldalára.
Kérlek, ne zavard el a felhőket, pagodákat, templomokat.
A pinája ragadta meg, mint egy meleg, barátságos kéz.
Jól van, minden barátod itt van.
Mikor találkozhatom velük?
Miután ettél.
Nem vagyok éhes.
Ó, úgy értettük, ütöttél.
Ezüst patak, ezüstös sikoly, elképesztő koncentráció.
Itt jönnek a komédiások, nézd, hogy mosolyognak!
Figyeld, hogyan táncolnak végig egy indián mérföldet.
Nézd mozdulataikat! Micsoda önuralom!
Így mozogjon mindenki!
A szavak szétesnek, a szavak elfutnak, a szavak sétapálcára hasonlítanak.
Ültesd el őket, és kinőnek!
Figyeld, ahogy hajladoznak!
Mindig szóember leszek inkább, mint madárember,
de felszámítom, nem megyek el anélkül, hogy félre ne tennék egy dollárt.
Mondhatom újra hangosan? Felismerted?
Nincs étel a benzin haszna nélkül.
Én leszek a nagypofájú ír, felszabadítottam a rendőrbírót a hatalom csúcsán.
Ó, leány, szabadítsd fel megtépázott völgyedet!
Ó, nyugtalan elme! A vakok bűne az elpusztított őserdőben.
A lány bűnös illata új galléromon.
Pimasz próza, tartós szolgálat hálójába kötve.
Ez okozza a szorongást.
Gyorsasága a kölcsönvett ritmus befogadásában.
Asszony jött közéjük - világ asszonyai, egyesüljetek!
Tegyétek biztonságossá a világot egy botrányos élet számára!
Hé, vágd el a torkod! - az élet egy vicc. A feleséged az árokban.
Ugyanaz a kajak, itt jönnek a halak.
Vér.
Vér.
Vér.
Vér.
Szórakoznak a világunkkal.
Ahogy visszatekintek
ahogy visszatekintek életemre
képeslapokra nyomott tönkrement pillanatképek
fakó plakátok egy korból amire nem tudok
visszaemlékezni
skót vagyok legalábbis annak mondanak
igazából a rejtélyes keresztények örököse
kígyó a völgyben
egy katona családjának gyermeke
lázadtam az egyház ellen az izzás fokozatai után
igyekeztem behízelegni magam az iskolában
és megtámadtam a tanárokat
a sarokban kaptam egy padot
bolond voltam és a legelevenebb gyerek az
osztályban
séták Washington városában a néger utcákon
a könyvtár és a könyvesboltok
narancssárga tégla a forró napon
a könyvek és versek mágiája
a szex csak még jobban serkent
mint bármi amit eddig ismertél
és minden a béke
és a könyvek elvesztik bájukat
és visszakerülsz a vízió szemére
a rock története egybevág ifjúságommal
gyere Los Angelesbe a filmiskolába!
venice-i nyár és kábítószeres víziók
listavezető dalok
korai küszködések és megaláztatások
köszönet a lányoknak akik etettek!
lemezkészítés
Elvisnek szexes bölcs érett hangja volt 19 éves
korában
az enyém még mindig őrzi egy elfojtott ifjúkor
orrhangú nyafogásait
jelentéktelen vinnyogások és őrjöngések
egy érdekes énekes legfeljebb egy üvöltés
vagy beteg zümmögés
semmi sincs belül
Szuper alkotása
"Nincs többé pénz, nincs többé jelmez
Az a másik Birodalom messze a legjobbnak látszik mindaddig,
Amíg egy másik prédikáció fel nem tárja a vérfertőzést
És a természeti törvényeknek való léha engedelmességet
Nem megyek, inkább a barátok tora, mint az óriási család"
Döbbenetes sorok és előadás. Belezuhantam a székbe, pedig nem először hallgattam.
...minden egyes alkalommal... "ZUHANÓS"... ❤ REPÜLŐS...? ❤
Húha.
Basszameg.
Igen!!!!!!!
Sziasztok. Ezt a dalt, nem csak hallgatni kell, értelmezni is.
Igen, értelmezni is kell..,,!
Gyonyoru a mondandoja Imaba foglalva Szeretlek Hobo
Köszönjük
Igen kapaszkodunk az eletbe de tudjuk e azt elni szeretetben
Elszomorított!
Sajnàlom!
Nemértem. Nem értem, ha tudom -tudjuk mi az igazság, miért nem követem - követjük? miért...?
Zseniális
Úgy tudom ez a templomi zene nem Doors de persze így gyönyörü attól még nem hallottam az An American Prayer lemezen, szerintem Hobo találta ki de jobban tetszik mint az eredeti. a Szöveg nem csak az American Prayer részböl áll de belekeverte a the Movie, Curses Invocations, Feast of Friends, The Hour of Magic, Freedom Exists (és még más verseket, aki tudja írja meg) amik ugyan rajta vannak az An American Prayer lemezen de külön nem így egybeolbvasztva. Sok pedig hiányzik igaz az An American Prayer lemez 46 perces. De akárhogy is föleg ezzel a zenei aláfestéssel jobban tetszik mint az eredeti. Ki tudja megmondani az angol címét annak hogyha visszatekintek életemre?
Én kérek elnézést amit Hobo szövegel: A nagy sikítozó Krisztustól...a szórakoznak a világunkkal az An American Prayer második része amit Morrison több kis versböl álított össze, bár így nem hangzott el Doors lemezen ha jól tudom. Amit Hobo hozzátett az As I Look Back, History of Rock, Making Records
Hobo itt Tomaso Albinoni zeneszerzőnek az Adagio nevű művének a dallamát dolgoztal fel. :)
Ábel Simonfi de csak attól a résztöl ahol elkezdi mondani: "Ó lány szabadítsd fel megtépázott völgyedet" ezt felhasználta Szécsi Pál is a "Bújj hozzám és ölelj át" c. számban is és azt használta a Doors is a Feast of Friends c. dalban én viszont az elejétöl gondoltam a templomi orgonát, hogy az eredeti
Interpretáció , nem másolat ... Nem is szabadna , de ök tudják és perfekt lett ( legalábbis magyarúl )
Én se kezdhetem berlinben németül szavalni Morrisont . Vagy Amsterdamban , a róla elnevezett Coffeshop elött egy fél méteres Joint melett ... Példáúl Mandarin nyelven ... Nem nagyon találna ......
@@SuperCrowly igen de a templomi zene is érdekel a legelejétől, mi az?
Csak egy valaki lehetsz te aki tudod hogy szeretem Hobot
Kiraly...
elunk ,es meghalunk..
A zene langra lobbantja a kedelyeket
az elet egy vicc...
igen
Nincs étel a benzin haszna nélkül.
Megdöbbentő ráébredni e fájdalmas igazságra.
Nincs Etel a benzin Haszna nelkul...
Tankcsapda
Úgy szeress
Úgy szeress