Als Deutscher mit französischer Familie (und fast akzentfreier Aussprache) "teste" ich ab und zu mein französisches Umfeld, indem ich mich als Boche bezeichne ("....je suis un Boche...") Franzosen, die mich kennen, lachen dann und machen ihre Witzchen. Franzosen, die es hören, mich aber nicht kennen, schauen mich dann böse an. Nicht , weil ich mich als Deutscher geoutet habe, sondern weil ich es gewagt habe, dieses Wort in der heutigen Zeit noch in den Mund zu nehmen.
ENDLICH verstehe ich was es mit diesem "Boche" auf sich hat, welches in vielen historischen Romanen erwähnt wird! Danke! Die anderen beiden Schimpfwörter hatte ich tatsächlich noch nicht gelesen oder gehört, trotzdem spannend!
;-) Manche böse Zungen nennen die Elsässer heute noch "Wagges" (ausgesprochen). Abgeleitet wurde/wird das von "Vacance" (also eigentlich "Ferien"). Grund: Die Elsässer waren mehrfach deutsch oder französisch, also ständig "auf Reisen" oder "in Ferien".
@@tomysan69 und ich habe von einem alten basler gelernt: das komme daher, dass die tagelöhner aus dem elsass viel für den strassenbau gearbeitet haben und die "wacker"steine bewegten
Die Sprecherin ist nicht schlecht, kommt aber längst nicht an den so vertrauten, charaktervollen, verschmitzt-ironischen Duktus von Claire Doutriaux heran. Frau Doutriaux wird doch nicht etwa in Rente gegangen sein?
Zum glücke endlich nicht mehr mit diesem Akzent. Verschmitzt finden diesen Akzent nur Deutsche die Karambolage gucken weil sie denken, dass sie dann intelligent wirken. Wie der Tagesschau Sprecher damals. 😢
Sprachen wandeln sich. Meine sehr geliebte französische Freundin (damals im diplomatischen Dienst) hat mich immer (natürlich nur privat) als "Mon cher Boche" bezeichet. Ähnliches kenne ich auch aus den NL, nur gibt es da ein "S" vor den "C" dazu. Vielfach werden derartige "Beleidigungen" zu einem "Ehrenbegriff" oder Kosewort. Macht mal darüber ein Video.
Baguette wäre mir auch eingefallen. Aber 1. heißt es "la baguette" und nicht "le" und 2. haben Sie die Pluralform genommen, dann hiesse es "les baguettes" oder, wenn Sie es auf Deutsch sagen, halt "die Baguettes".
Alles in allem, nicht sonderlich beleidigend. Der Hauptgrund, weshalb es bei uns keine Schimpfwörter für Franzosen gibt, ist wohl die Tatsache dass die Benennung an sich, (Franzose) schon eine Beleidigung ist.
Franzmann ist auch eine Beschimpfung für Franzosen. Le Schneckenfresser nenne ich die Franzosen im Scherz, wenn die Deutsche Küche beschimpft wurde. Aber Hausmannskost ist auch etwas schönes und nicht nur köstliches französisches Essen. :) Aber eigentlich ist es doch bescheuert in einer multikulturellen Zeit sich wegen der Herkunft absurde Namen zu geben. Und dass, Bosch von einem Schimpfwort abstammt finde ich gut. Ich nutze selbst Bosch.
Bosch kommt nicht von Boche sondern nur der Werbe Slogan, das diese zwei Begriffe ähnlich klingen ist nur ein glücklicher zufall.Der Typ der die Firma gründete hieß Robert Bosch daher der Name
In meinem Heimatdorf in Niedersachsen gibt es eine Familie namens Boche (auf deutsch "Bosch" ausgesprochen). Mir wurde erzählt, der Name ginge auf die Hugenotten zurück.
Als wir in Frankreich waren, wurden wir herzlich empfangen. Grüße nach St Ouen in Rouen 😁. Da meine Heimatstadt die Partnerstadt von Brumath im Elsass ist, geschieht auch hier reger Austausch.
Wir haben wirklich keine kreativen Namen für Franzosen. Entweder es ist irgendeine Version von "Franzose" oder wir beziehen uns aufs Essen. Nichts was so eine Geschichte durchgemacht hätte.
Witzig. Ich komm aus Baden. Auch direkt an der französischen Grenze. Bei uns, in der Schweiz und im schwäbischen gibt es die 'schwäbisch,allemannische Fastnacht'. Und da sind "Waggis" eine bestimmte Larven(Masken)form. Die tragen abgewandelte Uniformen und haben richtig dicke Nasen. Sie sehen eher lustig als gruselig aus. Bestimmt sind sie eine Verhöhnung der Französischen Armee!
Sorry, eben erst gelesen. Und ich kann bestätigen, dass die Franzosen, speziell die Elsässer, auch in der Südwest- und Südpfalz, "Wagges" genannt wurden/werden. Grund war, dass sie ständig zwischen Frankreich und Deutschland hin- und herwanderten, abgeleitet von Ferien ("Vacance").
Also ich stamm' auch aus'm Saarland, und in meiner Schulzeit (90er) war "Flûtekopp" ein gängiges Schimpfwort für Franzosen. Oder Lustiges aus dem Studium für Francophile? "Siehn ich e Franzos', wird ER groß (in de Hos')! siehn ich e Italiener, wird ER widder kleener!"
2:45 Da müsst ihr schon in der heutigen Zeit nach Schimpfwörtern suchen. "Feeder" ist ein sehr weit verbreitetes Schimpfwort das fast exklusiv nur für französische League of Legends Spieler gedacht ist.
Danke Karambolage, daß ihr das mal erklärt habt. Ein Wörterbuch hilft bei sowas ja wenig weiter. :) Ich hab das Wort "Boche" in Frankreich nur einmal gehört: 1994 besuchte ich Fort Vaux bei Verdun und ein Mann jenseits der 70 führte dort eine Schulklasse herum. Der sagte nie "allemand", sondern immer nur "Boche". Was soll ich sagen ... ich halte es für verzeihbar ... vermutlich hat er während des II.WK seine ganz eigenen Erfahrungen mit Deutschen gemacht. Ansonsten habe ich nie schlechte Erfahrungen in Frankreich gemacht. Die Leute haben immer eher freundlich bis amüsiert auf meine Versuche reagiert französisch zu sprechen. :D
02:48 BITTE? Da waren sie noch nie an der Deutsch Französischen Grenze, zwischen dem Département Bas-Rhin und der Südpfalz. Hier heißt der Franzose nämlich Wagges. Grüße Jörg
Um etwas von der deutschen Seite beizutragen: Statt Franzose, der Franzmann. Napoleonkomplex Franzosenkraut (Unkraut) Franzosenkrankheit (Syphilis) und der nette Spruch: Jeder Stoß ein Franzos
Gab es von deutscher Seite nicht das Wort Schangel von Jean? Im Moselfränkischen wird Jean wie ‚Schang‘ ausgesprochen. In Koblenz kennt man den Schengel, einem Straßenjungen, dem ein Brunnen in der Altstadt gewidmet ist.
Jemanden wegen Seiner/Ihrer Nationalität zu beleidigen ist schon irgendwie altertümlichen. Hoffe mal dass, das zumindest innerhalb von Europa mal langsam zu Ende geht.
Also was haben wir: Froschfresser Frittenstopfer Käseköppe Südschweden Autoklauer Pilspisser Schluchtenscheißer Kuhmelker Freunde, wir sind umzingelt...
Ein deutsches schmipfwort was ich immer gehört habe war Baguetts oder Baguettfresser oder auch liebevoll Panzerrückspiegel da viele die ich kenne Witze darüber machen das die Französischen panzer Rückspiegel hatten damit sie die Front Auch betrachten konnten im WW2. Das sind so Wörter die ich in meinen Umfeld immer mal gehört habe soll niemanden aber beleidigen
@@SantaMuerte1813 auch dann. Ich rede nicht nur vom Witze über den anderen Reißen wie Schweden und Norwegen, oder von alle sind Rassisten die sich gegenseitig hassen wie im Balkan
@@diesesphil Die deutsch-französische "Hassliebe" oder Erbfeindschaft, wie sie im 19. und 20. Jh. genannt wurde, ist eine Sache, die sich von den Napoleonischen bis zu den Weltkriegen abspielt, im Kern von Propaganda aus dem Nichts heraufbeschworen wurde und seitdem mehr und mehr verhallt. Das ist ein historisches Augenzwinkern. Wenn man eine wirkliche Hassliebe sehen will sollte man sich die französischen Postkolonialbeziehungen anschauen oder die Französisch-Englischen Beziehungen, die Englisch-Spanischen, die Spanisch-Portugiesischen, die Englisch-Schottischen, die Englisch-Walisischen, die Italienisch-Französischen oder die Deutsch-Italienischen, die Deutsch-Russischen, die Dänisch-Norwegisch-Schwedischen, die Inneritalienischen oder die Innerdeutschen (Ost-West, Deutschland-Österreich-Schweiz, Bayern-Preußen, Oberrhein-Niederrhein). Im Großen und Ganzen sind die Beziehungen und öffentliche Meinung zwischen Frankreich und Deutschland durch normales bis relativ gutes Nachbarschaftsverhältnis geprägt, wenn man von der eingangs genannten Phase absieht. Gab es gelegentlich Grenzstreitigkeiten, gar Kriege? Sicher, aber nicht mehr als sonstwo auch.
Hier an der französischen Grenze gibt's doch n paar Bezeichnungen Die sterben aber auch aus und beziehen sich glaub eher auf Elsässer als Gesamtfranzosen
Wie die Franzosen den „Fritz“ für uns haben, hatten wir doch auch den „Tommy“ für Briten oder den „Ivan“ für die Russen? Warum gibt es da eigentlich kein Pendent für die Franzosen?
Da wir Deutschen scheinbar keine Beleidigung für unsere lieben Nachbarn haben, habe ich eine Liste mit mir bekannten Beleidigungen, aus dem Kommentarbereich und eigene Wortneuschöpfungen zusammengestellt. Es ist ein "Work in progress" Projekt. Die Liste ist unvollständig ihr könnt sie gerne erweitern. Da Arte eine stark französch geneigter Sender ist werden meine kommentare leider immer wieder gelöscht. Veröffentliche diesen Kommentar nun zum 4 mal. -Baguetteschieber -Froschfresser -Schneckenlutscher -Schneckenschlachter -Weichkäsewichser -Krapautenlecker^1 -Krötenkricher -Froschfischer -Muschelmeschugge (abgeleited v. hebräischen "meschuggo" = Verrückt, dann eingedeuscht "Meschugge" Wortneuschöpfung, Bedeutung: lustig machen über französische Essgewohnheiten Muscheln zu verzehren) -Allesfresser -Welscher -Wagges -Schangel -Weich-Fromagge (abgeleited v.frz. "fromage" = Käse. Wortneuschöpfung, Bedeutung: Weich Ei) -Krapaute^1 (abgeleited v.frz. "Crapaud" = Kröte. Wortneuschöpfung, Bedeutung: Kröte) -Omnivurger (abgeleited v.frz. "omnivore" = Allesfresser. Wortneuschöpfung aus omnivore und Bürger, Bedeutung: Bewohner Frankreichs, sich lustig machen über die französchischen Essgewohnheiten.) -Franzmann -Franzose -Franzacke -Franzecke
Na ja Franzose ist etwas schwierig als Schimpfwort. Da es ja ihr Name ist. Das wäre so als wenn die Franzosen Deutsch als Beleidigung für Deutsche verwenden würden.
Der Ausdruck "welsch" existierte nicht nur für Franzosen, sondern für alle romanisch sprechenden Länder bzw. als Bezeichnung für fremdländisch. Das Adjektiv sollte man heute allerdings nicht mehr verwenden, da es abwertend negativ ist. Eine Nuss in Deutschland verdankt ihren Namen übrigens auch dem Adjektiv "welsch", nämlich die Walnuss. Da der Vokal in "welsch" kurz ist, ist die korrekte Aussprache der Walnuss daher ein kurzes Vokal-a. Leider verwechseln viele die Herkunft mit dem größten Säugetier, sprich dem Wal, und glauben daher, sie müssten das /Wal/ in Walnuss mit einem langen Vokal-a aussprechen, was aber eigentlich nicht korrekt ist.
Die Beizeichnug Franzmann findet sich in der Literatur der Befreiungskriege. Heinrich von Kleist schreibt im Kriegslied der Deutschen -- er zählt dort auf was es für Tiere in der deutschen Natur alles nicht mehr gibt - nur der Franzmann zeigt sich noch in dem deutschen Reiche, Brüder nehmt die Büchse hoch, dass er gleichfalls weiche. Das ging gegen die napoleonischen Truppen.
In Österreich sind die Bezeichnungen Piefke, Piefkinese oder Marmeladinger für Deutsche nicht unbekannt. Wobei Süddeutsche und Bayern aufgrund des ähnlichen Dialekts meistens ausgenommen sind.
Soweit ich weiss benutzen Briten auch boche. Wahrscheinlich einfach im ersten Weltkrieg übernommen? Ich hab während dem Video auch überlegt was für abschätzige Namen wir für Franzosen haben, aber das einzige was mir einfiel war Franzaken, und das ist nur eine einfacher auszusprechende Abwandlung. Könnte natürlich auch ne Anspielung auf Kosaken sein, aber ich weiss nicht wo da die Verbindung sein sollte.
Naja, es gibt immerhin das Franzosenkraut, das man ausreißt, wo es nur geht. Um ganz ehrlich zu sein, zumindest hier im Norden setzt man sich kaum einmal mit Frankreich und Franzosen auseinander. Sie sind eben nicht Bestandteil der täglichen Gedanken. Das reicht nicht für zärtliche Namen ;)
Wir Deutsche nennen Franzosen auch gerne mal Franzmänner das ist eine Abwertende Form von Franzosen ich sage zu den Franzosen auch gerne mal Schneckenfresser weil die Franzosen gern Weinbergschnecken essen.
Das zeigt wie nett wir Deutschen nun mal sind. FRANZOSEN müssen immer beleidigen Also in den Meisten Spielen will nie einer die Franzosen spielen da ist Franzose schon die schlimmste beleidigung
Das Stück ist einer der großen Klassiker von Karambolage. Wieso die neue Vertonung? Hat sich sehr befremdlich angefühlt. Mochte ich garnicht. An Klassikern sollte man nicht herumdoktern.
@@M13798 ja heute wird das das Wort meist in ein positiven Kontext verwendet am Ende kommt es auf die Ausdrucksweise und den Kontext an aber eines bleibt gleich es bezeichnet immer Deutsche.
Ich kann mich noch an ältere Verwandte erinnern,die den 1. Weltkrieg erlebten. Sie sprachen immer von "Schangels" oder "Changels",wenn sie über die Franzosen sprachen. Die Bedeutung ist mir unbekannt! Kann ARTE HELFEN?
Die Franzosen sind so unbedeutend wieso sich die Zeit nehmen und ein Wort ausdenken 😆 Höchstens; Was steht bei einem Französischen Gewehr auf Ebay als Beschreibung? Nie benutzt! Nur einmal fallen gelassen!
Sie nennen uns Bosch, wir nennen sie Frosch.
good one sehr witzig😂.
hahahahahaha
Perfekt 😂👍
Froschfresser
Als Deutscher mit französischer Familie (und fast akzentfreier Aussprache) "teste" ich ab und zu mein französisches Umfeld,
indem ich mich als Boche bezeichne ("....je suis un Boche...")
Franzosen, die mich kennen, lachen dann und machen ihre Witzchen. Franzosen, die es hören, mich aber nicht kennen, schauen mich dann böse an. Nicht , weil ich mich als Deutscher geoutet habe, sondern weil ich es gewagt habe, dieses
Wort in der heutigen Zeit noch in den Mund zu nehmen.
ENDLICH verstehe ich was es mit diesem "Boche" auf sich hat, welches in vielen historischen Romanen erwähnt wird! Danke!
Die anderen beiden Schimpfwörter hatte ich tatsächlich noch nicht gelesen oder gehört, trotzdem spannend!
ich habe sogar mal eine französin gefragt, woher das kommt. sie konnte es mir nicht erklären.
Mein Großvater, der in zwei Weltkriegen in Frankreich kämpfte, hat immer behauptet es hieße "Schwein".
Ich habe das nie hinterfragt...
Das Wort "Franzacke" fiele mir noch als Bezeichnung für unseren Erbfeind ein
Oder Franzecke
Gängige Beschimpfung
Hatte genau denselben Gedanken
Welscher ist auch noch eins das mir einfällt
oder einfach Franzmann
;-) Manche böse Zungen nennen die Elsässer heute noch "Wagges" (ausgesprochen). Abgeleitet wurde/wird das von "Vacance" (also eigentlich "Ferien"). Grund: Die Elsässer waren mehrfach deutsch oder französisch, also ständig "auf Reisen" oder "in Ferien".
ich kenne es eigentlich ehr wie hier auf wiki beschrieben de.wikipedia.org/wiki/Wagges aber ihre Herleitung gefällt mir besser ;)
@@tomysan69 und ich habe von einem alten basler gelernt: das komme daher, dass die tagelöhner aus dem elsass viel für den strassenbau gearbeitet haben und die "wacker"steine bewegten
Haha, das ist ja genial. Zum anderen Land gehören = in Ferien sein, haha.
Also ich hab die Wortschöpfung Franzecke/Franzacke immer für recht verbreitet gehalten.
Ja franzacke kenn i au
ja, das ist aber eben nicht raffiniert
Bei uns sagt man Wackes
@@diesesphil wackes ..... wo kommt das her ? welscher?
@@baronbrummbar8691 ne geht eher um die Französisch sprachigen im Allgemeinen nicht unbedingt die in der Schweiz
Die Sprecherin ist nicht schlecht, kommt aber längst nicht an den so vertrauten, charaktervollen, verschmitzt-ironischen Duktus von Claire Doutriaux heran. Frau Doutriaux wird doch nicht etwa in Rente gegangen sein?
Sie ist eine Deutsche die versucht mit Französischem akzent zu sprechen
Zum glücke endlich nicht mehr mit diesem Akzent. Verschmitzt finden diesen Akzent nur Deutsche die Karambolage gucken weil sie denken, dass sie dann intelligent wirken. Wie der Tagesschau Sprecher damals. 😢
@@godeeper4881 Echt? Das wäre bescheuert. Falls du aber die Sprecherin in diesem Video meinst, dann ist es Unfug, weil sie ohne Akzent spricht.
Sprachen wandeln sich. Meine sehr geliebte französische Freundin (damals im diplomatischen Dienst) hat mich immer (natürlich nur privat) als "Mon cher Boche" bezeichet. Ähnliches kenne ich auch aus den NL, nur gibt es da ein "S" vor den "C" dazu. Vielfach werden derartige "Beleidigungen" zu einem "Ehrenbegriff" oder Kosewort. Macht mal darüber ein Video.
Ich kenne auch kein Schimpfwort. Ich habe die Franzosen im Urlaub heimlich liebevoll Le Baguettes genannt.
Baguette wäre mir auch eingefallen. Aber 1. heißt es "la baguette" und nicht "le" und 2. haben Sie die Pluralform genommen, dann hiesse es "les baguettes" oder, wenn Sie es auf Deutsch sagen, halt "die Baguettes".
Alles in allem, nicht sonderlich beleidigend. Der Hauptgrund, weshalb es bei uns keine Schimpfwörter für Franzosen gibt, ist wohl die Tatsache dass die Benennung an sich, (Franzose) schon eine Beleidigung ist.
... frei nach den Simpsons....! ..... herrlich!
Ich denke es ist wie wenn wir sag(t)en "les Prussiens" fur die Deutschen, es ist/war immer eine Beleidigung.
Habe mal einen streit mit gehört und da hat ein Engländer zu einem Franzosen gesagt: Fucking Snail Eater
Und beide haben danach gelacht
Schneckenfresser ;) Das kenne ich.
Franzmann ist auch eine Beschimpfung für Franzosen.
Le Schneckenfresser nenne ich die Franzosen im Scherz, wenn die Deutsche Küche beschimpft wurde. Aber Hausmannskost ist auch etwas schönes und nicht nur köstliches französisches Essen. :) Aber eigentlich ist es doch bescheuert in einer multikulturellen Zeit sich wegen der Herkunft absurde Namen zu geben. Und dass, Bosch von einem Schimpfwort abstammt finde ich gut. Ich nutze selbst Bosch.
Bosch ist die beste marke um damit zu Arbeiten.
@@godeeper4881
Mit einem Bosch Akkuschrauber repariert mir mein Bruder viele Sachen. Und ich werde mir eine Küchenmaschine von Bosch kaufen.
Franzake kommt noch hinzu
Tell me more
Bosch kommt nicht von Boche sondern nur der Werbe Slogan, das diese zwei Begriffe ähnlich klingen ist nur ein glücklicher zufall.Der Typ der die Firma gründete hieß Robert Bosch daher der Name
Lasst ja die kleinen winzigen niedlichen Waldkröten in Frieden! 🐸
mjammjammjam
Danke fürs Erklären!
In meinem Heimatdorf in Niedersachsen gibt es eine Familie namens Boche (auf deutsch "Bosch" ausgesprochen). Mir wurde erzählt, der Name ginge auf die Hugenotten zurück.
Als wir in Frankreich waren, wurden wir herzlich empfangen. Grüße nach St Ouen in Rouen 😁.
Da meine Heimatstadt die Partnerstadt von Brumath im Elsass ist, geschieht auch hier reger Austausch.
Wann kommt eigentlich mal was über das Vichy Regime liebes Arte team? Veni Vedi Vichy
Wir haben wirklich keine kreativen Namen für Franzosen. Entweder es ist irgendeine Version von "Franzose" oder wir beziehen uns aufs Essen. Nichts was so eine Geschichte durchgemacht hätte.
Franzmann
Doch ich kenne den Begriff Wagges für Franzosen (komme aus NRW)
Was ist mit Welscher?
Im Saarland sagt man etwas abwertend wagges für Franzosen.
Witzig. Ich komm aus Baden. Auch direkt an der französischen Grenze. Bei uns, in der Schweiz und im schwäbischen gibt es die 'schwäbisch,allemannische Fastnacht'. Und da sind "Waggis" eine bestimmte Larven(Masken)form. Die tragen abgewandelte Uniformen und haben richtig dicke Nasen. Sie sehen eher lustig als gruselig aus. Bestimmt sind sie eine Verhöhnung der Französischen Armee!
Also ich denke wir haben damit ein deutsches Schimpfwort für Franzosen gefunden. Und somit Karambolage widerlegt!
😊
Sorry, eben erst gelesen. Und ich kann bestätigen, dass die Franzosen, speziell die Elsässer, auch in der Südwest- und Südpfalz, "Wagges" genannt wurden/werden. Grund war, dass sie ständig zwischen Frankreich und Deutschland hin- und herwanderten, abgeleitet von Ferien ("Vacance").
Also ich stamm' auch aus'm Saarland, und in meiner Schulzeit (90er) war "Flûtekopp" ein gängiges Schimpfwort für Franzosen.
Oder Lustiges aus dem Studium für Francophile?
"Siehn ich e Franzos', wird ER groß (in de Hos')!
siehn ich e Italiener, wird ER widder kleener!"
@@bruderanusius5414 Jetzt fühl ich mich beleidigt.😁
Ihr kennt den Begriff Baguetteschieber nicht? :D
ich kenne Baguettefresser
@@somebody9369 Ich kenne noch sowas wie Autoverbrenner, Carambarstopfer, Comicleser und auch Englischverweigerer. :)
Nein. Ich kenne nur "der Franzose spielt schon wieder Baguette verstecken mit seiner deutschen Freundin"
2:45 Da müsst ihr schon in der heutigen Zeit nach Schimpfwörtern suchen. "Feeder" ist ein sehr weit verbreitetes Schimpfwort das fast exklusiv nur für französische League of Legends Spieler gedacht ist.
Danke Karambolage, daß ihr das mal erklärt habt. Ein Wörterbuch hilft bei sowas ja wenig weiter. :)
Ich hab das Wort "Boche" in Frankreich nur einmal gehört:
1994 besuchte ich Fort Vaux bei Verdun und ein Mann jenseits der 70 führte dort eine Schulklasse herum. Der sagte nie "allemand", sondern immer nur "Boche". Was soll ich sagen ... ich halte es für verzeihbar ... vermutlich hat er während des II.WK seine ganz eigenen Erfahrungen mit Deutschen gemacht.
Ansonsten habe ich nie schlechte Erfahrungen in Frankreich gemacht. Die Leute haben immer eher freundlich bis amüsiert auf meine Versuche reagiert französisch zu sprechen. :D
Auf die Gefahr dass ich wieder gelöst werde.
Ein Schimpfwort ist: "Schneckenlutscher!"
Naja es gäbe noch die Abschätzigen Franzmänner
Und die Franzacken
02:48 BITTE?
Da waren sie noch nie an der Deutsch Französischen Grenze, zwischen dem Département Bas-Rhin und der Südpfalz.
Hier heißt der Franzose nämlich Wagges.
Grüße Jörg
Um etwas von der deutschen Seite beizutragen:
Statt Franzose, der Franzmann.
Napoleonkomplex
Franzosenkraut (Unkraut)
Franzosenkrankheit (Syphilis)
und der nette Spruch:
Jeder Stoß ein Franzos
"Franzmann"," Welscher" mehr kenne ich auch nicht.
und Franzake aber da hörts auf
Ein Französischer Spitzname war auch gängig als Kriegsgefangener
Du lustigste Beleidigung hab ich im Urlaub auf Ameland mitbekommen, das war "Waschmaschine", aber vielleicht meinten die auch nur Bosch.
Also bei uns in einer Grenzlandregion ist für die Franzosen der Begriff "Wagges" geläufig gewesen 🤔
Warum "also"?
1-2 Beleidigungen für Franzosen gibts im Deutschen schon auch. zB. Franzacke
Noch nie im Leben gehört!
@@henryhiggins6567 Ich hab auch keine Ahnung woher das genau kommt
Gab es von deutscher Seite nicht das Wort Schangel von Jean?
Im Moselfränkischen wird Jean wie ‚Schang‘ ausgesprochen. In Koblenz kennt man den Schengel, einem Straßenjungen, dem ein Brunnen in der Altstadt gewidmet ist.
Jemanden wegen Seiner/Ihrer Nationalität zu beleidigen ist schon irgendwie altertümlichen. Hoffe mal dass, das zumindest innerhalb von Europa mal langsam zu Ende geht.
Dein Wort in Gottes Ohr. Ich fürchte aber es wird ein frommer Wunsch bleiben.
Also was haben wir:
Froschfresser
Frittenstopfer
Käseköppe
Südschweden
Autoklauer
Pilspisser
Schluchtenscheißer
Kuhmelker
Freunde, wir sind umzingelt...
Ein deutsches schmipfwort was ich immer gehört habe war Baguetts oder Baguettfresser oder auch liebevoll Panzerrückspiegel da viele die ich kenne Witze darüber machen das die Französischen panzer Rückspiegel hatten damit sie die Front Auch betrachten konnten im WW2. Das sind so Wörter die ich in meinen Umfeld immer mal gehört habe soll niemanden aber beleidigen
In der Scheweizer Armee werden die französisch sprechenden Westschweizer als Russen bezeichnet. Woher das wohl kommt?
Wie wär's mit Franzmann als Beleidigung?
Ist es denn eine Beleidigung?
@@aramisortsbottcher8201 also, wenn ich als Franzose bezeichnet werde, empfinde ich es (als Deutscher) als höchst beleidigend.
@@keineahnung7278 Gut, letzlich kann alles als Beleidigung azfgefasst werden.
Franzköppe gibt's auch noch, aber ist das eine Beleidigung...?
Ach die Deutsch-Französische Hassliebe ist schon was besonderes
Nicht wirklich - vor allem nicht, wenn man sich ein bisschen in Europa umsieht
@@SantaMuerte1813 auch dann.
Ich rede nicht nur vom Witze über den anderen Reißen wie Schweden und Norwegen, oder von alle sind Rassisten die sich gegenseitig hassen wie im Balkan
@@diesesphil Die deutsch-französische "Hassliebe" oder Erbfeindschaft, wie sie im 19. und 20. Jh. genannt wurde, ist eine Sache, die sich von den Napoleonischen bis zu den Weltkriegen abspielt, im Kern von Propaganda aus dem Nichts heraufbeschworen wurde und seitdem mehr und mehr verhallt. Das ist ein historisches Augenzwinkern. Wenn man eine wirkliche Hassliebe sehen will sollte man sich die französischen Postkolonialbeziehungen anschauen oder die Französisch-Englischen Beziehungen, die Englisch-Spanischen, die Spanisch-Portugiesischen, die Englisch-Schottischen, die Englisch-Walisischen, die Italienisch-Französischen oder die Deutsch-Italienischen, die Deutsch-Russischen, die Dänisch-Norwegisch-Schwedischen, die Inneritalienischen oder die Innerdeutschen (Ost-West, Deutschland-Österreich-Schweiz, Bayern-Preußen, Oberrhein-Niederrhein).
Im Großen und Ganzen sind die Beziehungen und öffentliche Meinung zwischen Frankreich und Deutschland durch normales bis relativ gutes Nachbarschaftsverhältnis geprägt, wenn man von der eingangs genannten Phase absieht. Gab es gelegentlich Grenzstreitigkeiten, gar Kriege? Sicher, aber nicht mehr als sonstwo auch.
Wie wäre es mit Franzmann oder Franzacken? 🎩
Bei uns ist es wen man verärgert ist über Franzosen ist nennen wir sie gerne Gallier aber sonst nichts
Ich fühle mich nicht sehr beleidigt...
Naja wie steht es mit der Bezeichnung „ Franzmann“? Oder allgemein „Franzacke“?
Hier an der französischen Grenze gibt's doch n paar Bezeichnungen
Die sterben aber auch aus und beziehen sich glaub eher auf Elsässer als Gesamtfranzosen
In Südbaden, naher der Grenze zum Elsass sagen wir, eher liebevoll, „Wagges“!
Wie die Franzosen den „Fritz“ für uns haben, hatten wir doch auch den „Tommy“ für Briten oder den „Ivan“ für die Russen? Warum gibt es da eigentlich kein Pendent für die Franzosen?
gibts doch, nennt sich Pierre
Jean.
Habe weder Jean noch Pierre in diesem Zusammenhang jemals gehört.
Weil's halt schon länger her ist, mit den "Luis"-Königen in Frankreich.
@@hoodyniszwangsjacke3190 Ich glaube auch die anderen beiden Namen haben nichts mit Königen zu tun. 🤷
Nichts schlägt aber die Bezeichnung Kartoffel, denn sie schmecken gut 😊🤪
Lauch schmeckt auch gut.
Es gibt das deutsche Wort Franzmann
Da wir Deutschen scheinbar keine Beleidigung für unsere lieben Nachbarn haben, habe ich eine Liste mit mir bekannten Beleidigungen, aus dem Kommentarbereich und eigene Wortneuschöpfungen zusammengestellt. Es ist ein "Work in progress" Projekt. Die Liste ist unvollständig ihr könnt sie gerne erweitern.
Da Arte eine stark französch geneigter Sender ist werden meine kommentare leider immer wieder gelöscht. Veröffentliche diesen Kommentar nun zum 4 mal.
-Baguetteschieber
-Froschfresser
-Schneckenlutscher
-Schneckenschlachter
-Weichkäsewichser
-Krapautenlecker^1
-Krötenkricher
-Froschfischer
-Muschelmeschugge (abgeleited v. hebräischen "meschuggo" = Verrückt, dann eingedeuscht "Meschugge" Wortneuschöpfung, Bedeutung: lustig machen über französische Essgewohnheiten Muscheln zu verzehren)
-Allesfresser
-Welscher
-Wagges
-Schangel
-Weich-Fromagge (abgeleited v.frz. "fromage" = Käse. Wortneuschöpfung, Bedeutung: Weich Ei)
-Krapaute^1 (abgeleited v.frz. "Crapaud" = Kröte. Wortneuschöpfung, Bedeutung: Kröte)
-Omnivurger (abgeleited v.frz. "omnivore" = Allesfresser. Wortneuschöpfung aus omnivore und Bürger, Bedeutung: Bewohner Frankreichs, sich lustig machen über die französchischen Essgewohnheiten.)
-Franzmann
-Franzose
-Franzacke
-Franzecke
Na ja Franzose ist etwas schwierig als Schimpfwort. Da es ja ihr Name ist. Das wäre so als wenn die Franzosen Deutsch als Beleidigung für Deutsche verwenden würden.
Im Saarland sagt man zu Franzosen "Waggese" was von den Vogesen kommt.
Also, von den Welschen lass ich mir nichts sagen.
Wie auch? Du würdest sie ja nicht mal verstehen.
Welschen wird zwar häufig für Franzosen genutzt ist aber nur ein altes Wort für Ausländer
Der Ausdruck "welsch" existierte nicht nur für Franzosen, sondern für alle romanisch sprechenden Länder bzw. als Bezeichnung für fremdländisch. Das Adjektiv sollte man heute allerdings nicht mehr verwenden, da es abwertend negativ ist.
Eine Nuss in Deutschland verdankt ihren Namen übrigens auch dem Adjektiv "welsch", nämlich die Walnuss. Da der Vokal in "welsch" kurz ist, ist die korrekte Aussprache der Walnuss daher ein kurzes Vokal-a. Leider verwechseln viele die Herkunft mit dem größten Säugetier, sprich dem Wal, und glauben daher, sie müssten das /Wal/ in Walnuss mit einem langen Vokal-a aussprechen, was aber eigentlich nicht korrekt ist.
Es gibt für Franzosen noch die Bezeichnung "Franzmann" die ist jedoch alt und wird wohl nur noch von Nazis verwendet xd
@@M13798 Denke auch
Die Beizeichnug Franzmann findet sich in der Literatur der Befreiungskriege. Heinrich von Kleist schreibt im Kriegslied der Deutschen -- er zählt dort auf was es für Tiere in der deutschen Natur alles nicht mehr gibt - nur der Franzmann zeigt sich noch in dem deutschen Reiche, Brüder nehmt die Büchse hoch, dass er gleichfalls weiche. Das ging gegen die napoleonischen Truppen.
Hm ein wenig zu denken gibt mir das ja schon.
Ach sei es drum. Hier einer meiner lieblings Gags: th-cam.com/video/Frg2LXohI24/w-d-xo.html
Und was ist mit "Franzmann" oder so?
Ich hab noch einen Käseärsche.
Umgeben von Freunden.
😅 Aha!
Wenn mich ein Franzose "Fritz" nennt, kontere ich sofort mit "Horst".
Da fällt dem bestimmt nix mehr ein!
Nicht chleu genug.😉
Einfach finster schauen und nichts sagen. Das können wir deutschen doch am besten.
@@FR34K117
Ach echt?
Ich bin dann wohl keine typische Deutsche.
😁
In Österreich sind die Bezeichnungen Piefke, Piefkinese oder Marmeladinger für Deutsche nicht unbekannt. Wobei Süddeutsche und Bayern aufgrund des ähnlichen Dialekts meistens ausgenommen sind.
Hat nur gar nichts mit dem Video zu tun.
@@Mostrichkugel Doch, es geht um Bezeichnungen für Deutsche in anderen Ländern.
@@parpar3 Nein, nur in Frankreich. Die Überschrift des Videos lautet "Wie Deutsche in Frankreich genannt wurden", und ncht woanders.
@@Mostrichkugel Sind Sie sicher, dass bei Ihnen nicht steht "Warum die ganze Welt denkt, dass Deutsche humorlos sind"?
@@parpar3 Ja, bin ich. Sie hätten auch einfach sagen können, dass Sie sich geirrt haben, und gut wäre.
In der Schweiz nennt man die Deutschen gerne "Gummihälse" oder auch (um einiges mehr etabliert) Krauts
Wir nennen sie Baguette oder Käsefresser😅
Oder Schneckenfresser xD
Ich nenne sie....der letzte Dreck
@@nightstalker8473 Das wird man dich wahrscheinlich auch nennen.
Mich würde die ganzen anderen Begriffe noch interessieren.
Natürlich gibt's Wörter für Franzosen: Franzacken, Wackes, Flittkopp
Il y a aussi boulon ou casque à pointe
Soweit ich weiss benutzen Briten auch boche. Wahrscheinlich einfach im ersten Weltkrieg übernommen?
Ich hab während dem Video auch überlegt was für abschätzige Namen wir für Franzosen haben, aber das einzige was mir einfiel war Franzaken, und das ist nur eine einfacher auszusprechende Abwandlung. Könnte natürlich auch ne Anspielung auf Kosaken sein, aber ich weiss nicht wo da die Verbindung sein sollte.
Kenne auch "Gallier" als Beleidigung für Franzosen, weil Gallien halt eine ganze Weile her ist ;-)
Es gibt eine Bezeichnung...
"Frandschake"....
Franzacke --- aber ja
Ich kenne Schangele. Gehört in Südbaden
Uuuuuhuhu, harte Beleidigung... 🤣🤣🤣
Was mit einfach "Franzos"? Also ohne -e?
Was soll damit sein?
Dann schon eher Franzmann
noch nie gehört wenn schon franzacke
Hier im Saarland nennt man die Elsässer *Wackes* oder *Flittköpp*.
Elsässer sind ja eigentlich deutsche ..... das wäre also eine innerdeutsche Beleidigung von denen wir viele haben
Und Woher kommt Wagges oder Wackes mit dem die Saarländer die Franzosen belegen?
Al Bundy sagt es sei falsch Franzose zu sein.
Mmhhh...wohne direkt an der Grenze und da gibt es u.a.
Wackes
Flûtekopp
Baguettekopp / Baguettetête
Froschfresser
...
...
Wackes und Flûtekopp ist gegen elsässer .... das sind er innerdeutsche Beleidigungen .... und von denen haben wir viele
Macht uns das jetzt nett, oder einfallslos? Nehme beides an.
Jetzt müsste es halt bloß irgendwen jucken was die Franzosen denken 🤷🏿♀
Wie sieht es andersrum aus?
Ende des Videos nicht gesehen?
Euer Tonschnitt ist ne Katastrophe 😭
Im Saarland nennt man die Franzosen 'Wackes'.
Bei uns in der Südpfalz werden zumindest Elsässer:innen, inzwischen aber auch allgemein Französinnen und Franzosen als „Wackes“ bezeichnet
Und eie nennt ihr Elsässer:außen?
oh Jesses! immer hinne inne!
Naja, es gibt immerhin das Franzosenkraut, das man ausreißt, wo es nur geht. Um ganz ehrlich zu sein, zumindest hier im Norden setzt man sich kaum einmal mit Frankreich und Franzosen auseinander. Sie sind eben nicht Bestandteil der täglichen Gedanken. Das reicht nicht für zärtliche Namen ;)
Wo is der Nord ? Wird es besucht ?
Froschfresser kenn ich gar nicht, hier sagt man oft "Baguettefresser" 😂
Lebt Ihr da noch von Steinzeitbrot?
Wir Deutsche nennen Franzosen auch gerne mal Franzmänner das ist eine Abwertende Form von Franzosen ich sage zu den Franzosen auch gerne mal Schneckenfresser weil die Franzosen gern Weinbergschnecken essen.
Ähm, was ist mit „Franzacken“?
Ist das keine Beleidigung oder wie🤷
Es gibt Paar "Schimpfwörter").
Welche denn?
@@FrogeniusW.G. Franzakken
@@rebo2675 ich kenns als "Franzecken"
@@FrogeniusW.G. welscher
@@VianiPZN-
Ja, stimmt, welsch kenn ich.
Welsch waren mal alle im Westen, die keine germanische Sprache gesprochen haben. 😄
(Kelten)
Wir Ösis nennen sie Piefkes oder Marmeladinger....😁
Das zeigt wie nett wir Deutschen nun mal sind. FRANZOSEN müssen immer beleidigen
Also in den Meisten Spielen will nie einer die Franzosen spielen da ist Franzose schon die schlimmste beleidigung
Also wenn es um Franzosen geht dann seid ihr Deutschen richtige rassisten.
Purer Neid, Wut und Hass für nichts
Das zeigt nur wie einfallslos wir Deutsche sind. Ja, Kriegsgeräte können wir, aber eine ordentliche Beleidigung überfordert uns...
ihr deutschen hattet für des video nur zuviele subtile abwertend meinende ausdrücke🤣
Was juckt es die deutsche Eiche, wenn sich ein Frosch an ihr reibt.
Baguettefresser aber ist auch nicht schlecht 😂😂
Doch. Oder isst du nur Steinzeitbrot?
"Franzacken" habe ich schon manchmal gehört, aber inwiefern das auf eine Bedeutung hat, kann ich nicht sagen
Jeder Stoss ein Franzos!
Du kannst dich noch an 1914 erinnern? Beachtlich. Zuwachs im Gehirn gab es aber in der ganzen Zeit wohl nicht.
Das Stück ist einer der großen Klassiker von Karambolage.
Wieso die neue Vertonung? Hat sich sehr befremdlich angefühlt. Mochte ich garnicht. An Klassikern sollte man nicht herumdoktern.
In Deutschland nannte man früher Küchenschaben "Franzosen"
Also bei uns ist die Bezeichnung "Franzose" schon Beleidigung genug 😅
Also wir Österreicher beschimpfen unseren Deutschen Nachbar meistens mit Pifki, bezeichnet einen Deutschen Kulturlosen banause.
Der Piefke hat aber schöne Musik komponiert. Preußens Gloria zum Beispiel. Mit dem gleichgestellt zu werden erachte ich schon als Kompliment. 👍🏻
@@M13798 ja heute wird das das Wort meist in ein positiven Kontext verwendet am Ende kommt es auf die Ausdrucksweise und den Kontext an aber eines bleibt gleich es bezeichnet immer Deutsche.
Schade, dass Du kein Deutsch kannst.
*deutschen Nachbarn
*das bezeichnet
*deutschen
*kulturlosen
*Banausen.
Franzaken
😭😂
Die größte Beleidigung ist Bosch? Was? Mehr haben sie nicht drauf?
Bitte sagt ihnen nicht, dass wir sie Baguettefresser oder Froschfresser nennen.
die haben schlimmere .... Art will aber nicht das wir (schon wieder) in Paris einmarschieren
Ich kann mich noch an ältere Verwandte erinnern,die den 1. Weltkrieg erlebten. Sie sprachen immer von "Schangels" oder "Changels",wenn sie über die Franzosen sprachen.
Die Bedeutung ist mir unbekannt! Kann ARTE HELFEN?
Ich glaube, das ist eine Verballhornung von Jean. So wie Fritz halt auf der anderen Seite. Also die vielen „Chans“ oder Tschons.
Kommt wahrscheinlich vom Namen "Jean", der von nicht französisch sprechenden Deutschen oft "Schang" ausgesprochen wird.
Die Franzosen sind so unbedeutend wieso sich die Zeit nehmen und ein Wort ausdenken 😆
Höchstens; Was steht bei einem Französischen Gewehr auf Ebay als Beschreibung? Nie benutzt! Nur einmal fallen gelassen!
Da fällt mir nur "Franzake" ein. ^^
Das bedeutet Krieg ⚔ wenn die 100 Milliarden investiert wurden. Haha 😂
Ach das hat unser Alzheimer Kanzler schon wieder vergessen.
Le wech.