Моя непростая история с русским языком
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 7 ก.พ. 2025
- За последние несколько месяцев мое отношение к русскому языку изменилось полностью. Хочу поделиться, как и почему это произошло, а еще порассуждать на тему того, что не так с русским языком в школе.
Я несколько раз упоминаю подкаст Розенталь и Гильденстерн - tehnikarechi.s...
А также книгу Светланы Гурьяной "В начале было кофе" - litres.com/boo...
Видео про толику и прескриптивный и дескриптивный подход - • Я прочитала этот пост ...
------------------------------
Horizon by Spiring / user-57630131
Creative Commons - Attribution 3.0 Unported - CC BY 3.0
Free Download / Stream: www.audiolibra...
Music promoted by Audio Library • Horizon - Spiring (No Copyright Music)
------------------------------
Наш канал в Телеграм👉t.me/multiling...
🎁СУПЕР КУРСЫ для изучающих испанский - mb-academy.thi...
👉 Cultura en España. Проходим вместе! - multilinguablog...
👉 Курс по испанскому учебнику Aula 2. Проходим вместе! - multilinguablog...
👉 14-дневный курс-марафон по субхунтиву - multilinguablog...
👉 50 популярных испанских выражений за 10 дней - multilinguablog...
👔ОБ АВТОРЕ:
Ксения Карвальо - Филолог, профессиональный преподаватель испанского языка.
Дипломированный филолог-испанист (закончила Санкт-Петербургский Государственный Университет). Преподаватель испанского с более чем 13-летним стажем.
Знает, с какими трудностями сталкиваются русскоговорящие студенты изучая испанский в целом, и какие проблемы вызывает сослагательное наклонение(субхунтив) в частности. Именно для преодоления этих трудностей и был разработан данный курс-марафон.
Больше десяти лет ведет блог для изучающих иностранные языки Multilingua Blog, в котором каждую неделю подробно и с примерами разбирает разные интересные и порой сложные тонкости иностранных языков - испанского, английского, французского и португальского языка.
И не забудь зайти на сайт 👉 multilinguablog...
P.S. Активность канала зависит от лайков и комментариев! Так что если хочется нам помочь - вы знаете, что делать ;)
Если вам понравилось это видео - поделитесь им хотя бы с одним человеком. Ему будет полезно, а мне - приятно!
👉ДЛЯ СВЯЗИ:
e-mail: ksenia@multilinguablog.com
Вконтакте: multili...
Facebook: / multilinguablog
Instagram: / multilinguablog
Twitter: / multilinguablog
Блог multilinguablog...
📽О КАНАЛЕ:
Это TH-cam канал об английском, испанском, французском, португальском языках, а также о культуре Великобритании, Франции, Испании, Португалии и Латинской Америке. Еще немного о книгах, музыке и кино.
Ключевые слова нашего канала: испанский язык, английский язык, португальский язык, французский язык, изучение иностранных языков, как учить язык, курсы испанского языка, испанский с преподавателем, английский с преподавателем, репетитор английского, репетитор испанского языка, репетитор португальского языка.
Если у вас есть вопросы, предложения или просто желание сказать мне Привет!/¡Hola!/Hi!/Salut/Ciao - вы всегда можете оставить мне комментарий под любым видео или написать на ksenia@multilinguablog.com
Не забудьте подписаться на мой канал. Обещаю, будет интересно!
*******************************
Все видео нашего канала - / @multilinguablog
#Multilinguablog
Спасибо за ролик, за рекомендации подкастов про русский язык! Но осталось загадкой, что Вам захотелось сделать)
Мне захотелось узнать больше про русский язык)) прочитать, как он устроен, например, и в целом читать больше по-русски
@@PipocasCascais утроен ужасно. как любой живой язык. правил нет. их пытаются выдумать прескрипционисты. в живых языках есть парадигмы (алгоритмы) разной степени продуктивности. эта мешанина парадигм и вызвала к жизни идею создания плановых языков вроде воляпюка и эсперанто. сегодня можно выбрать конланг на любой вкус: от элементарного toki pona до навороченных logji bangu или Iţkuîl. но проблема конлангов в том, что никто не говорит ими с детства, лишь нескольких детей обучили как родному эсперанто и одного ребенка ложбану.
Согласна с автором ролика про ощущения, которые я испытываю слыша матерные слова на русском и иностранном языках
Просто мы в разном возрасте по-разному воспринимаем информацию. Мне тоже раньше не было интересно, даже на первом курсе. Через много лет я начала читать книги о русском с удовольствием.
Возможно и это повлияло)
может быть упрощение языка в одном, но усложнение в другом. так современный французский имеет тенденцию к полисинтетизму, когда основой становится глагол, а связанные с ним слова редуцируются и примыкают к глаголу в качестве морфем аффиксов. возможно, что именно поэтому так легко в отличии от иных европейских языков в Канаде возник полисинтетический мичиф -- язык местных и франкофонных метисов.
Ксения, в вашем видео, что называется, топ неожиданных концовок ))
Никогда не жила в России и даже не знаю, изменился ли язык, и пойму ли я сейчас современный язык. Дома русский, который был до 90 годов, на работе финский. Дети сохранили русский язык и это хорошо. Одна дочь живет в Финляндии, другая в Португалии. Между собой, конечно, русский. Я, наверное, уже не буду говорить по-новому звОнит и кофе в среднем роде., но к новым словам привыкла, как чат, гуглить, дождит. С Вами, Ксюша, учу испанский, португальский. И Вы прекрасно говорите на русском. Спасибо за видео.
языки меняются постоянно. к примеру, раньше русские говорили "о русском языке", а сегодня "про русский язык". ну или просто больше стало русскоязычных.
пра беларускую мову
за българския език
за македонскиот јазик
o języku polskim
о русском языке
о српском/bosanskom/hrvatskom/ језику/jeziku
o slovenskom jazyku
o slovenskem jeziku
o českém jazyce
про українську мову
@@yozhleszyвы не поверите, но некоторые говорят «за русский язык». А что за него говорить? Надо говорить им, иначе он сам за вас скажет.
@@sahargubel2396 почему не верю? верю. даже показал, "откуда уши растут". могу лишь отметить, что и языком ныне мало кто говорит, теперь говорят НА языке, как если бы переводили С языка НА язык. и это уже сугубо локальный узус без внешнего влияния.
@@yozhleszy а у нас не говорят «звóнит», а говорят «звонúт». И кофе мужского рода.
@@sahargubel2396 у вас, русскоязычных, наследие большевистского ликбеза. когда язык не родной, а выученный, то нет языкового чутья, приходится зубрить правила. но почему сами правила никак не объясняли, не очень понятно. наверное считали всех неграмотных тупыми, хотя некоторые неграмотные успевали стать академиками.
суффикс "к" не добавляется из-за ударения? узнаю Р&Г. во́люшка во́ля, по́люшко по́ле. исходные суффиксы выглядели ък и ьц и различия в добавлении к корню или к основе уже имеющей иной суффикс.
Возможно, это я что-то перепутала! Возможно, там какое-то другое объяснение конкретно этому правилу дали. Я что-то прямо даже засомневалась.
Возможно, речь шла о профессиях, которые в мужском роде заканчиваются на неударный слог. Да, думаю, что так было
по поводу ударений обращаться надо не к подкастам, тем более не к блогерам, а к "От праславянской акцентуации к русской" Зализняка в "Труды по акцентологии", т. I.
нет правильных и неправильных ударений, ибо акцентная парадигма находится в процессе становления, и невозможно предсказать (смоделировать и рассчитать) новое устойчивое состояние. современное ударение полностью зависит от узуса, а не от его исходного или нам желаемого состояния.
у филологов же был предмет "историческая грамматика"? периодов новояза в истории русского языка было несколько, Розенталь и Гильденстерн не первые. собственно Первое южнославянское влияние принесло кальки греческого синтаксиса, вызванные переводами церковных текстов. на речь это особо не повлияло, но сказалось в дальнейшем на приснопамятных ломоносовских "штилях". с книжной справой патриарха Никона (и снова через правописание) пришло Второе южнославянской влияние Орхидской школы грамматиков, оно же подражание греческому принципу антистиха. и по сю пору неофиты уверены, что "мир" и "мiр" суть слова разные, а не искусственные омофоны, созданные изменением орфографии.
но помимо целенаправленного воздействия на язык взаимодействие речи письменности само по себе даёт спонтанные эффекты. так слова "алчный" и "лакомый" восходят к одному и тому же глаголу "лакати" и его архаичной, без метатезы плавного формы "алкати", сохраняемой в текстах. в речи уживаются когнаты "горю, горючий" и "горя, горящий" плюс их гибрид "горячий", довольно мирно разделившие нюансы исходного тезауруса.
Смотрю на ютубе английский материал без напряга, но все равно иногда хочется отдохнуть и включаешь субтитры или нейроперевод. Как бы не владел не родным языком, вплоть до думания на нем, все равно мозг транслирует на родную прошивку и дополнительно работает.
Как бы нИ владел неродным языком! Ну, Вы и родным то не очень!😂😂
@@timofeyshtokolov8093 Как умею, так и владею, клинический троечник, плюс правая рука не очень сейчас работает, опечаток 3 на предложение. И запятые поствалены кое как.
Про книжку о нарциссах. Я как раз читал недавно, что использование иностранного языка позволяет давать более взвешенные ответы, потому что мозгу труднее скатываться в эмоции. Похоже, прямо как в вашем случае.
Про изменения в письменной речи. А вы точно хотите этих изменений? Многие говорят "тудóй/сюдóй/ихние/прóтокол"и еще всякую безграмотную фигню - это точно должно стать письменной нормой? То, что почти все (и я долгое время, что ж), неправильно говорят и пишут "скрупулёзно" - это точно повод записать неграмотный вариант? Это ведь не потому, что язык живой и меняется, а потому, что кто-то недослышал, запомнил кое-как, и начал плодить неправильный вариант. Людей, которым плевать на грамотность, всегда намного больше желающих научиться говорить правильно - но с чего бы это должно стать нормой? Ну, по крайней мере я так понял ваш посыл о том, что в языке может быть и так, и иначе.
Информация об имперфектах в русском языке интересна только определенным людям на определенном уровне, ну, как вам, например. Школьники просто проигнорируют это, потому что всякие курьезы лингвистики интересно работают, когда есть хорошее понимание вопроса. Я уверен, что школьники вообще не поймут, о чем речь, и вообще предпочтут никогда не слышать лишнюю ненужную информацию. Сами же знаете, сколько в этой системе образования бесполезной информации и как плохо она подается.
"Я как раз читал недавно, что использование иностранного языка позволяет давать более взвешенные ответы, потому что мозгу труднее скатываться в эмоции." - Круто! Спасибо, что написали!
Что касается "правильного" языка: я, пожалуй, согласна, что должна быть норма для письма, телевидения и прочих подобных ситуаций. Потому что так банальное удобнее всем.
Но также я считаю, что каждый носитель языка имеет право говорить так, как он говорит, и не считать, что если он говорит "звОнит", то он в чем-то хуже того, кто говорит "звонИт".
Про школу: нда, всё упирается в учителя, я думаю. Мне кажется, было бы здорово, если бы в школе рассказывали что-то про психологию, философию, правильное питание, отношения. Но я как представлю, как может плохой учитель может всё испортить... И ладно, сама лучше расскажу своим детям всё, что я хочу им рассказать.
Уже написали что мифы развеивают, а не развивают?
просто привычка, вот так и устроено. точно также и к феминитивам со временем привыкнут люди
заимствования. пахарь пашет, писарь пишет, токарь точит, а что делает бондарь? и хотя лекарь лечит, это тоже заимствование. бедные дедушки и бабушки!
Co máš proti autorkám a blogerkám?
"небеса - это где нет беса" это конечно прикол.
Меня лично, как носителя русского, бесконечно поражает удивительная толерантность носителей испанского языка к произношению.
У них же много акцентов и по странам и даже в рамках одной страны. И в Испании разные акценты, и в Мексике разные акценты, и в Колумбии разные...
Я много раз слышал, как люди с разными акцентами разговаривают друг с другом, но ни разу не слышал, чтобы один из них поправлял другого, мол, он говорит не правильно, или что он, дескать шепелявит или картавит или ещё что-то не так с произношением. Для нас, русских, это просто феноменально!
У нас будто в голове с детства поселили концепцию, что не может быть 2, 3 или 23 равнозначных, но разных вариантов истины. Вариантов произношения.
И если мы встречаем твОрог и творОг, тОлика и толИка, дЕньгами или деньгАми, то всё время возникает вопрос, а как же всё-таки правильно?
А у испаноязычных похоже такой вопрос даже не возникает ))
Видимо, испанцам в школе рассказывает что-то другое ;))
Меня вот в Португалии тоже поражает, что приехавшие бразильцев совершенно не пытаются как-то подстроиться под местное произношение. Они так и продолжают говорить по-бразильски.
Но вот в Великобритании совсем другая ситуация: там твой акцент - социальный маркер. Только рот открываешь и собеседнику сразу многое про тебя становится ясно.
@MultilinguaBlog да, сразу ясно. Но в основном британцы же не поправляют тех, кто говорит с другим акцентом.
Ксения, я знаю, что в США британский акцент (по крайней мере RP) воспринимается как престижный и более интересный и изысканный.
Бразильцы считают европейское португальское произношение чем-то престижным или нет такого?
@@upgradevideo5616 Смотря какой британский, тот же ирландский акцент - это язык рабов вообще.
@@upgradevideo5616
в Британии акценты это не только диалекты, но и социолекты. как же определять социальный статус, когда все звучат одинаково? желтые штаны и три раза "ку" выглядят довольно вульгарно.
в США британским акцентом озвучивают мультяшных злодеев. ничего личного, просто местный исторический контекст.
бразильцы считают свой акцент престижнее, потому что они больше и круче Португалии.
вариантов истины действительно не может быть более одного. по определению истины. но какое отношение к истине имеют правила? истинно левостороннее или правостороннее движение транспортных средств? а может, истинно одностороннее движение, и мы сами создаём проблемы с выездом "на встречку"? правильно так, как написано в правилах. а вот, какой истиной или ложью руководствовались авторы правил, вопрос риторический. "правда у каждого своя", "что русскому хорошо, то немцу смерть", et cetera.
Мне кажется русская школа как раз и развила в вас изучать , что-то новое!)
Нет. То что во мне проснулась любознательность, благополучно погребенная школой, это заслуга замечательных преподаватели в университете, которые горели тем, что они делают + то что во взрослой жизни я могу изучать что хочу и как хочу.
всё зависит от личности школьного учителя. я помню по имени всего трёх учителей. потому что это были Учителя. остальных помню по прозвищам, а нескольких не помню даже зрительно.
@@MultilinguaBlog мне вас жаль! Жаль то, что вам пришлось из-за этого изучить кучу языков и пожить в нескольких странах. Вот негодяи учителя. Совсем ничему не учили.
Русский язык и литература😮 страшный сон???
Вот и живите в своей Португалии, не вздумайте возвращаться.
только через твой труп?