庭中梨花谢又一年 tíng zhōng lí huā xiè yòu yī nián Trong đình hoa lê rụng, lại một năm trôi qua 立清宵月华洒空阶 lì qīng xiāo yuèhuá sǎ kōng jiē Dưới đêm thanh, ánh trăng sáng bên thềm 梦里笙箫奏旧乐 mèng lǐ shēng xiāo zòu jiù lè Mộng thấy tấu khúc nhạc xưa 梦醒泪染胭脂面 mèng xǐng lèi rǎn yān·zhi miàn Mộng tỉnh lệ nhuốm phấn son 小重山念一遍又一遍 xiǎo zhòng shān niàn yī biàn yòu yī biàn Nhẩm đi nhẩm lại khúc “Tiểu trọng sơn” 闻更漏咽频教前尘辞长夜 wén gēnglòu yàn pín jiāo qiánchén cí chángyè Nghe tiếng chuông canh nghẹn lòng, nhớ lời xưa kia tiễn đêm trường 久无眠深坐对宫檐 jiǔ wú mián shēn zuò duì gōng yán Đêm không ngủ ngồi trầm ngâm dưới hiên 多情最是春庭雪 duōqíng zuì shì chūn tíng xuě Đa tình nhất là Tuyết Xuân Đình 年年落满离人苑 niánnián luò mǎn lí rén yuàn Mỗi năm rời đầy vườn uyển những người không còn 薛涛笺上言若如初见 xuē tāo jiān shàng yán ruò rú chūjiàn Lời trên thư, tựa như lúc mới gặp người 这一世 zhè yīshì Cả một đời 太漫长却止步咫尺天涯间 tài màncháng què zhǐbù zhǐchǐtiānyá jiàn Dài đằng đẵng nhưng chỉ dừng lại ở gang tấc chân trời 谁仍记那梨花若雪时节 shuí réng jì nà lí huā ruò xuě shíjié Ai còn nhớ mùa hoa lê nở trắng như tuyết ấy 我心匪石不可转 wǒ xīn fěi shí bùkě zhuǎn Lòng thiếp chẳng phải đá không thể xoay 我心匪席不可卷 wǒ xīn fěi xí bùkě juǎn Lòng thiếp chẳng phải chiếu không thể cuộn 空凝眸情字深浅无解 kōng níngmóu qíng zì shēnqiǎn wú xiè Nhìn xa xăm, chữ tình sâu cạn thật khó thấu 庭中梨花谢又一年 tíng zhōng lí huā xiè yòu yī nián Trong đình hoa lê rụng, lại một năm trôi qua 立清宵月华洒空阶 lì qīng xiāo yuèhuá sǎ kōng jiē Dưới đêm thanh, ánh trăng sáng bên thềm 梦里笙箫奏旧乐 mèng lǐ shēng xiāo zòu jiù lè Mộng thấy tấu khúc nhạc xưa 梦醒泪染胭脂面 mèng xǐng lèi rǎn yān·zhi miàn Mộng tỉnh lệ nhuốm phấn son 小重山念一遍又一遍 xiǎo zhòng shān niàn yī biàn yòu yī biàn Nhẩm đi nhẩm lại khúc “Tiểu trọng sơn” 闻更漏咽频教前尘辞长夜 wén gēnglòu yàn pín jiāo qiánchén cí chángyè Nghe tiếng chuông canh nghẹn lòng, nhớ lời xưa kia tiễn đêm trường 久无眠深坐对宫檐 jiǔ wú mián shēn zuò duì gōng yán Đêm không ngủ ngồi trầm ngâm dưới hiên 多情最是春庭雪 duōqíng zuì shì chūn tíng xuě Đa tình nhất là Tuyết Xuân Đình 年年落满离人苑 niánnián luò mǎn lí rén yuàn Mỗi năm rời đầy vườn uyển những người không còn 薛涛笺上言若如初见 xuē tāo jiān shàng yán ruò rú chūjiàn Lời trên thư, tựa như lúc mới gặp người 这一世 zhè yīshì Cả một đời 太漫长却止步咫尺天涯间 tài màncháng què zhǐbù zhǐchǐtiānyá jiàn Dài đằng đẵng nhưng chỉ dừng lại ở gang tấc chân trời 谁仍记那梨花若雪时节 shuí réng jì nà lí huā ruò xuě shíjié Ai còn nhớ mùa hoa lê nở trắng như tuyết ấy 我心匪石不可转 wǒ xīn fěi shí bùkě zhuǎn Lòng thiếp chẳng phải đá không thể xoay 我心匪席不可卷 wǒ xīn fěi xí bùkě juǎn Lòng thiếp chẳng phải chiếu không thể cuộn 空凝眸情字深浅无解 kōng níngmóu qíng zì shēnqiǎn wú xiè Nhìn xa xăm, chữ tình sâu cạn thật khó thấu 这一世 zhè yīshì Cả một đời 太漫长却止步咫尺天涯间 tài màncháng què zhǐbù zhǐchǐtiānyá jiàn Dài đằng đẵng nhưng chỉ dừng lại ở gang tấc chân trời 谁仍记那梨花若雪时节 shuí réng jì nà lí huā ruò xuě shíjié Ai còn nhớ mùa hoa lê nở trắng như tuyết ấy 我心匪石不可转 wǒ xīn fěi shí bùkě zhuǎn Lòng thiếp chẳng phải đá không thể xoay 我心匪席不可卷 wǒ xīn fěi xí bùkě juǎn Lòng thiếp chẳng phải chiếu không thể cuộn 空凝眸情字深浅无解 kōng níngmóu qíng zì shēnqiǎn wú xiè Nhìn xa xăm, chữ tình sâu cạn thật khó thấu 春欲晚梨花谢又一年 chūn yù wǎn lí huā xiè yòu yī nián Đêm xuân đến, lại một mùa hoa lê rơi rụng.
这一世 太漫长却止步咫尺天涯间 This life is too long But stop at a place very close yet very far away 谁仍记 那梨花若雪时节 Who still remembers the time when pear blossoms were like snow season 我心匪石不可转 My heart is not a stone that cannot be turned 我心匪席不可卷 My heart is not a mat that cannot be rolled up 空凝眸 情字深浅无解 Empty gaze The depth of love is unknown
The lyrics of the song "Spring Palace Snow" mainly express the nostalgia for the past, the emotions of the past and the sigh of the impermanence of fate. It is a pity that the pear blossoms and other images in the lyrics symbolise that beautiful things gradually fade away with the passage of time. The "spring snow" repeatedly mentioned in the song symbolises those short and beautiful times and emotions, which melt year after year, but can never be undone. In addition, the lyrics of this song also describe the story of Mrs. Wei, a strange woman in the former Qin Dynasty. She insisted on chastity and refused to remarry. Through pear blossoms, snowflakes and other natural scenes, she expressed the protagonist's desire for her late husband and showed her unwavering character. The specific lyrics contain a large number of Chinese ancient words, allusions, artistic moods, etc., which are difficult to translate accurately.😂😂
《难却》,《青丝》,《壁上观》,《鸳鸯戏》,这几首古风歌曲也很好听!
撑起大陆流行乐的半壁江山
I love this version, it is the best version that I have ever heard....❤❤❤
Tôi cũng vậy
无人扶我青云志, 我自踏雪至山巅。
若是命中无此运, 孤身亦可登昆仑。
开门了!🤣🤣🤣
东西是老的,但没什么用,下去沉淀沉淀吧
@@yanggao8618😂😂😂😂笑了😂我竟然看懂
我也是看了泉哥來聽的...
@@yanggao8618 很开门!!!
@@pkpk87041 很开门!!!
大陸的流行音樂成長是有目共睹的,驕傲❤
你看其实有很多好东西 只有歌比较流行,苏绣的包包 那么美那么好看没做出品牌 马面裙来年巴黎世家就卖1万+ 等哪天苏绣变他们的专利来年卖98万8🤣
怎么会有这么有感染力的现场 太喜欢了❤
循环半个月了
真的,嗨起來
越來越有自信了,祝福每個人都無條件的愛自己
I like chinese song... Its beautiful melody... Its cool... Very cool..
完了完了~~这首歌让我中毒了
😢😢😢
真的好聽👍👍👍
巴黎常听这首歌😂
😘
上頭😂
无人扶我青云志,我自踏雪至山巅!
在听了橙冀的原唱春庭雪 ,又听等什么君唱的春庭雪 ,差距就出来了,后者无疑是对前者的乐曲再创作,节奏欢快,优美,也好听,不火才怪。
这可不是首欢快的歌
@@pikachu7648哈哈这首能火可不是抒发下压抑的心嚒😅
你居然不知道这欢快已经是DJ的三创版本了吗?
😊😊😊😊😊😂
这不是发财歌吗
这是一个最好的也是最坏的时代,一个属于我们中国人的时代~~🕺🕺🕺💃💃💃
中毒了,歌唱得好,歌词写的真美
Đăng thập ma quân toàn bài hay ..nghe nghiện mất
听着旋律已经入魔了
新世代國風歌多變,聽過很多很多,都同樣好聽,這DJ版節奏明快又不吵耳,絕!
你听过《难却》,《壁上观》,《鸳鸯戏》吗?和《春庭雪》一样,都是最近很经典的古风歌曲!
庭中梨花谢又一年
tíng zhōng lí huā xiè yòu yī nián
Trong đình hoa lê rụng, lại một năm trôi qua
立清宵月华洒空阶
lì qīng xiāo yuèhuá sǎ kōng jiē
Dưới đêm thanh, ánh trăng sáng bên thềm
梦里笙箫奏旧乐
mèng lǐ shēng xiāo zòu jiù lè
Mộng thấy tấu khúc nhạc xưa
梦醒泪染胭脂面
mèng xǐng lèi rǎn yān·zhi miàn
Mộng tỉnh lệ nhuốm phấn son
小重山念一遍又一遍
xiǎo zhòng shān niàn yī biàn yòu yī biàn
Nhẩm đi nhẩm lại khúc “Tiểu trọng sơn”
闻更漏咽频教前尘辞长夜
wén gēnglòu yàn pín jiāo qiánchén cí chángyè
Nghe tiếng chuông canh nghẹn lòng, nhớ lời xưa kia tiễn đêm trường
久无眠深坐对宫檐
jiǔ wú mián shēn zuò duì gōng yán
Đêm không ngủ ngồi trầm ngâm dưới hiên
多情最是春庭雪
duōqíng zuì shì chūn tíng xuě
Đa tình nhất là Tuyết Xuân Đình
年年落满离人苑
niánnián luò mǎn lí rén yuàn
Mỗi năm rời đầy vườn uyển những người không còn
薛涛笺上言若如初见
xuē tāo jiān shàng yán ruò rú chūjiàn
Lời trên thư, tựa như lúc mới gặp người
这一世
zhè yīshì
Cả một đời
太漫长却止步咫尺天涯间
tài màncháng què zhǐbù zhǐchǐtiānyá jiàn
Dài đằng đẵng nhưng chỉ dừng lại ở gang tấc chân trời
谁仍记那梨花若雪时节
shuí réng jì nà lí huā ruò xuě shíjié
Ai còn nhớ mùa hoa lê nở trắng như tuyết ấy
我心匪石不可转
wǒ xīn fěi shí bùkě zhuǎn
Lòng thiếp chẳng phải đá không thể xoay
我心匪席不可卷
wǒ xīn fěi xí bùkě juǎn
Lòng thiếp chẳng phải chiếu không thể cuộn
空凝眸情字深浅无解
kōng níngmóu qíng zì shēnqiǎn wú xiè
Nhìn xa xăm, chữ tình sâu cạn thật khó thấu
庭中梨花谢又一年
tíng zhōng lí huā xiè yòu yī nián
Trong đình hoa lê rụng, lại một năm trôi qua
立清宵月华洒空阶
lì qīng xiāo yuèhuá sǎ kōng jiē
Dưới đêm thanh, ánh trăng sáng bên thềm
梦里笙箫奏旧乐
mèng lǐ shēng xiāo zòu jiù lè
Mộng thấy tấu khúc nhạc xưa
梦醒泪染胭脂面
mèng xǐng lèi rǎn yān·zhi miàn
Mộng tỉnh lệ nhuốm phấn son
小重山念一遍又一遍
xiǎo zhòng shān niàn yī biàn yòu yī biàn
Nhẩm đi nhẩm lại khúc “Tiểu trọng sơn”
闻更漏咽频教前尘辞长夜
wén gēnglòu yàn pín jiāo qiánchén cí chángyè
Nghe tiếng chuông canh nghẹn lòng, nhớ lời xưa kia tiễn đêm trường
久无眠深坐对宫檐
jiǔ wú mián shēn zuò duì gōng yán
Đêm không ngủ ngồi trầm ngâm dưới hiên
多情最是春庭雪
duōqíng zuì shì chūn tíng xuě
Đa tình nhất là Tuyết Xuân Đình
年年落满离人苑
niánnián luò mǎn lí rén yuàn
Mỗi năm rời đầy vườn uyển những người không còn
薛涛笺上言若如初见
xuē tāo jiān shàng yán ruò rú chūjiàn
Lời trên thư, tựa như lúc mới gặp người
这一世
zhè yīshì
Cả một đời
太漫长却止步咫尺天涯间
tài màncháng què zhǐbù zhǐchǐtiānyá jiàn
Dài đằng đẵng nhưng chỉ dừng lại ở gang tấc chân trời
谁仍记那梨花若雪时节
shuí réng jì nà lí huā ruò xuě shíjié
Ai còn nhớ mùa hoa lê nở trắng như tuyết ấy
我心匪石不可转
wǒ xīn fěi shí bùkě zhuǎn
Lòng thiếp chẳng phải đá không thể xoay
我心匪席不可卷
wǒ xīn fěi xí bùkě juǎn
Lòng thiếp chẳng phải chiếu không thể cuộn
空凝眸情字深浅无解
kōng níngmóu qíng zì shēnqiǎn wú xiè
Nhìn xa xăm, chữ tình sâu cạn thật khó thấu
这一世
zhè yīshì
Cả một đời
太漫长却止步咫尺天涯间
tài màncháng què zhǐbù zhǐchǐtiānyá jiàn
Dài đằng đẵng nhưng chỉ dừng lại ở gang tấc chân trời
谁仍记那梨花若雪时节
shuí réng jì nà lí huā ruò xuě shíjié
Ai còn nhớ mùa hoa lê nở trắng như tuyết ấy
我心匪石不可转
wǒ xīn fěi shí bùkě zhuǎn
Lòng thiếp chẳng phải đá không thể xoay
我心匪席不可卷
wǒ xīn fěi xí bùkě juǎn
Lòng thiếp chẳng phải chiếu không thể cuộn
空凝眸情字深浅无解
kōng níngmóu qíng zì shēnqiǎn wú xiè
Nhìn xa xăm, chữ tình sâu cạn thật khó thấu
春欲晚梨花谢又一年
chūn yù wǎn lí huā xiè yòu yī nián
Đêm xuân đến, lại một mùa hoa lê rơi rụng.
听了很多,这个是最好听的一版❤
这一世 太漫长却止步咫尺天涯间
This life is too long But stop at a place very close yet very far away
谁仍记 那梨花若雪时节
Who still remembers the time when pear blossoms were like snow season
我心匪石不可转
My heart is not a stone that cannot be turned
我心匪席不可卷
My heart is not a mat that cannot be rolled up
空凝眸 情字深浅无解
Empty gaze The depth of love is unknown
英文没有字里行间的意境,只能表出其意思而已!
@@姬萬祖 its still poetic and it doesn't have to rhyme
2:43 这个扭头真的很对味
中毒了這下~非常好聽🎉
這歌很開門
现场唱那么好!牛逼
后期合成的,现场版 emmmm
Giọng đẳng thập ma quân nghe rất hay❤
hát như rót mật
Bài này tên gì quên rồi bạn 😢
Xuân đình tuyết
Giọng chị Quân nghe bả hát chay thui cũng mê mẩn
我想在演唱会上听这位歌手的歌,应该很感动吧,希望在日本也来唱歌!!
这个唱歌的歌手是什么人?
等什么君
Bài live này gõ thế nào ra ở Facebook vậy ae
春庭雪只打高端局。又富了一个,兄弟们!
love your song ! from vietnamese
“等什么君”小姐姐有种特别的魅力啊
才女的味道
I am from India and I like this song
Awesome 😎. Addictive. Don't understand a word. I found the meaning in the comments.
这个版本反复听好多遍了,蛮有味道的
Stupenda ❤
唱得很好聽❤
镇墓神曲
每天听一遍,中毒了
excellent version🎶😍👍
I love this girl
soy de COLOMBIA , y es la primera vez que escucho esta música y es hermosa, alguien podría decirme que traduce la letra ?
CHUN TING XUE
The lyrics of the song "Spring Palace Snow" mainly express the nostalgia for the past, the emotions of the past and the sigh of the impermanence of fate. It is a pity that the pear blossoms and other images in the lyrics symbolise that beautiful things gradually fade away with the passage of time. The "spring snow" repeatedly mentioned in the song symbolises those short and beautiful times and emotions, which melt year after year, but can never be undone. In addition, the lyrics of this song also describe the story of Mrs. Wei, a strange woman in the former Qin Dynasty. She insisted on chastity and refused to remarry. Through pear blossoms, snowflakes and other natural scenes, she expressed the protagonist's desire for her late husband and showed her unwavering character. The specific lyrics contain a large number of Chinese ancient words, allusions, artistic moods, etc., which are difficult to translate accurately.😂😂
@@小可爱-i1t Thanks! Xie Xie
听泉😂😂😂
听泉哪里来的报到
Hay nha❤
Giọng hát đỉnh thật
2:52可看出麥對不上,太可惜了,我本以為實力杠杠的😮💨
I love this song!
It's a pity that you don't understand the lyrics of the song; the lyrics are actually even more beautiful.
@@goca668 这叫不明觉厉,很多英文歌外国人也听不懂不妨碍受欢迎
Guess its time to learn Mandarin as the Chinese have learnt English. @@axe3425
Its our fault we should learn the language as Chinese have learnt English @@axe3425
經典
Bạn hát hay quá ❤
Tôi rất thích bạn này
Quân tỷ..đỉnh thật
爱上了 爱上了
hay quá đi 😍😍💯💯
Love ❤
听泉鉴宝 😂😂😂😂😂😂😂😂
PINYIN:
Tíng zhōng líhuā xiè yòu yī nián
lì qīng xiāo yuè huá sǎ kōng jiē
mèng lǐ shēng xiāo zòu jiù lè
mèng xǐng lèi rǎn yānzhī miàn
xiǎo chóngshān niàn yībiàn yòu yībiàn
wén gèng lòu yàn pín jiào qiánchén cí chángyè
jiǔ wúmián shēn zuò duì gōng yán
duōqíng zuì shì chūn tíng xuě
nián nián luò mǎn lí rén yuàn
xuētāo jiān shàng yán ruò rú chū jiàn
zhè yīshì
tài màncháng què zhǐbù zhǐchǐtiānyá jiān
shéi réng jì nà líhuā ruò xuě shíjié
wǒ xīn fěi shí bùkě zhuǎn
wǒ xīn fěi xí bùkě juǎn
kōng níngmóu qíng zì shēnqiǎn wú jiě
tíng zhōng líhuā xiè yòu yī nián
lì qīng xiāo yuè huá sǎ kōng jiē
mèng lǐ shēng xiāo zòu jiù lè
mèng xǐng lèi rǎn yānzhī miàn
xiǎo chóngshān niàn yībiàn yòu yībiàn
wén gèng lòu yàn pín jiào qiánchén cí chángyè
jiǔ wúmián shēn zuò duì gōng yán
duōqíng zuì shì chūn tíng xuě
nián nián luò mǎn lí rén yuàn
xuētāo jiān shàng yán ruò rú chū jiàn
zhè yīshì
tài màncháng què zhǐbù zhǐchǐtiānyá jiān
shéi réng jì nà líhuā ruò xuě shíjié
wǒ xīn fěi shí bùkě zhuǎn
wǒ xīn fěi xí bùkě juǎn
kōng níngmóu qíng zì shēnqiǎn wú jiě
zhè yīshì
tài màncháng què zhǐbù zhǐchǐtiānyá jiān
shéi réng jì nà líhuā ruò xuě shíjié
wǒ xīn fěi shí bùkě zhuǎn
wǒ xīn fěi xí bùkě juǎn
kōng níngmóu qíng zì shēnqiǎn wú jiě
chūn yù wǎn líhuā xiè yòu yī nián
停不下来反复听,做个标志
Có ai người việt nghe bài này ko
Có chứ
Có tôi 😊
沒有
@@vovavovan3767
Có bạn
这个带混音的太出彩了。
Từ đạo sĩ sợ ma qua đây 😂
太開門了
Oh, it hear very good for me
sounds good but I don't understand the lyrics of this song🙃
歌词主要表达了一位痴情的女子对爱人的深深思念和无尽的等待。 她久久无法入眠,深夜里对着宫檐久坐,春天庭院中的雪年年落满离人苑,她在这漫长的岁月中,表达了对初见的怀念和对爱人无法忘怀的情感。
Whats the name?@@weili-cz2pr
马面裙好美❤
💯
❤❤
怪不得古代君王 青年才俊这么喜欢戏子
Xuân đình tuyết - giai điệu hay quá mờ ê mê
I like the way she sings.
这不是四阿哥结算BGM吗
nice
👍👍👍👍👍👍👍😘😘😘🥰🥰🥰
❤ just love. addicted
特别开门 兄弟
这东西在哪搞得
不传递
❤
電玩遊戲“異塵餘生4”裡,“超級變種人”皮膚也是綠色的。
Very nice beats and im sure its a besutiful poem lots of from Afghanistan ❤🌹🌿❤🌹🌿❤🌹🌿💋
中国的
這古裝真美。
马面裙
Trang phục đẹp, biểu diễn cuốn hút, rất tiếc không đc nghe giọng live.
có giọng live nhưng bé live bài quan sơn tỉu đấy tìm là ra
@@nhanbui2571 Live bài này ý, bài khác nói làm gi
Lagunya mantap ❤❤
無人扶我青雲志,我自貸款至山巔
若是命中無此運,征信替吾登崑崙
Jiaxin ❤❤❤❤❤❤❤
hay 🥰
开门!
太酷了
听清了,是传位于四阿哥
鄧寓君❤
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
慢慢好起來
这个太开门了
❤❤😮😊🎉
Я люблю её ❤️
💗✨
Hay quá
Hay lắm❤😊
Snow in the Spring Court
❤❤❤❤❤
这很开门!!!
Vip pro
The door was open
一聽這個歌我就知道又有兄弟要富了(聽泉別罵我)
很開門
这个值多少馒头