Paraphrase (Glasgow)
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 26 พ.ย. 2024
- Paraphrase 18 - Glasgow
Behold! the mountain of the Lord
in latter days shall rise
on mountain tops above the hills,
and draw the wondering eyes.
To this the joyful nations round,
all tribes and tongues, shall flow;
up to the hill of God, they'll say,
and to his house we'll go.
The beam that shines from Zion hill
shall lighten every land;
the King who reigns in Salem's towers
shall all the world command.
Among the nations he shall judge;
his judgements truth shall guide;
his sceptre shall protect the just,
and quell the sinner’s pride.
No strife shall rage, nor hostile feuds
disturb those peaceful years;
to ploughshares men shall beat their swords,
to pruning-hooks their spears.
No longer hosts, encountering hosts,
shall crowds of slain deplore:
they hang the trumpet in the hall,
and study war no more.
Come then, O house of Jacob! come
to worship at his shrine;
and, walking in the light of God,
with holy beauties shine.
Psalms of Scotland
Scottish Philharmonic Singers - Ian McCrorie (director) - John Langdon (organist)
The Psalms of David in metre have been sung in Scotland for over four hundred years. In 1582, when John Durie returned from exile to Edingburgh to be Protestant minister of St.Giles', a large crowd accompanied him up the High Street singing Psalm 124 in their own tongue - and in four parts - with “a great sound of majestic.”
On the Scottish Psalter's many sources, a prime one was Geneva where in the mid-fifteenth century English, Scottish and French Calvinists found refuge. Taking their own translation of the psalms and their tunes with them, they brought back others to their on countries.
While the precentor still leads the praise in some Reformed sects, there was a movement towards the end of the eighteenth century in Scotland to form and train parish choirs. At about the same time the Scottish Paraphrases were added to the psalms for public worships, to be followed much later by hymns.
Organs became common in Scottish churches in the second half of the nineteenth century; and the 1929 Psalter in metre, still in use, contains descants and faux-bourbons, as well as varied accompaniments for use where there is strong congregational singing in unison, and where the spirit of the words is vigorous and confident.
De psalmen van David in metrum worden al meer dan vierhonderd jaar in Schotland gezongen. In 1582, toen John Durie uit ballingschap terugkeerde naar Edingburgh om protestantse predikant van St. Giles te worden, vergezelde een grote menigte hem de High Street op en zong Psalm 124 in hun eigen taal - en in vier delen - met 'een geweldig majestueus geluid. "
Op de vele bronnen van het Schotse psalter was Genève een van de belangrijkste, waar in het midden van de vijftiende eeuw Engelse, Schotse en Franse calvinisten hun toevlucht zochten. Met hun eigen vertaling van de psalmen en hun melodieën brachten ze anderen terug naar hun land.
Terwijl de voorzanger in sommige gereformeerde groepen nog steeds de maat was, was er tegen het einde van de achttiende eeuw in Schotland een beweging om parochiekoren te vormen en op te leiden. Ongeveer tegelijkertijd werden de Schotse parafrasen aan de psalmen voor openbare erediensten toegevoegd, veel later gevolgd door hymnen.
Orgels werden in de tweede helft van de negentiende eeuw gebruikelijk in Schotse kerken; en het psalter van 1929 in metrum, dat nog steeds in gebruik is, bevat hoge tonen en en homofone vierstemmige zettingen, evenals gevarieerde begeleidingen voor gebruik wanneer er krachtig gezamenlijk gezongen wordt en waar de geest van de woorden krachtig en zelfverzekerd is.
Abbey SCSCD 2830
1988 SCS Music Ltd. 4 Newtec Place, Magdalen Road, Oxford OX4 1RE, England