@@MandarinBite I would love to learn about how to sound like a native, as in "real" spoken/colloquial chinese; thank you once again for making such great content :)
0:45 - could you explain please, why is the verb ”来了“ placed before subject “...同学” in this sentence? Every textbook says that word order is: verb + subject + complement. I don't understand
Good question! Normally, the sentence order is: subject + verb + complement. For example, 我 (subject) 学习 (verb) 汉语 (noun). However, we put the verb (来) + aspectual (了) before the subject (同学) when it’s in a sentence structure that ‘adverbial adjunct + 来了 + subject’. The point is that the adverbial adjunct is in the first place to emphasize a location (常老师的课上, at the class of Mr./Mrs. Chang) or topics/contexts in other sentences. Such as, 从远处 (adverbial adjunct, from the distance) 来了 (verb + aspectual, comes) 一辆公交车 (noun, a bus), and 从韩国 (adverbial adjunct, from South Korea) 来了 (verb + aspectual, comes) 一名歌手 (noun, a singer). The place of adverbial adjunct can be flexible. The sentences are grammatically correct when we say: - 四位同学 + 来了 + 常老师的课上。 - 四位同学 + 到常老师的课上 + 来了。 It’s kind of similar to the sentence structure ‘here comes a lady’ in English. ‘Here comes a lady’ and ‘a lady comes here’ could be both grammatically correct. The minor difference lies in the emphasis on the location of the arrival. And it’s more common to say ‘here comes a lady’ in English. Again, this is definitely a good question! And hope my explanation could help you a bit. Please don’t hesitate to ask if you have other questions.
@@diepnguyenthianh5878 In this context, 有 and 来了 can convey the same meaning actually. The subtle difference is that 有 emphasizes the reality of existence, and 来了 emphasizes the arrival as an action. 王老师的课上有三位新同学 is translated as 'there are three students in Teacher Wang's class'. 王老师的课上来了三位新同学 is translated as 'Here come three new students in Teacher Wang's class.'
Yes, your understanding is correct. More specifically, 上课 means to go to attend courses, and 课上 is 'on/during the class/course'. The former indicates the action of going to school or class, and the latter indicates the activities or things happening during the class time. For example, 星期日我不上课 (I don't attend courses on Sunday) and 我在课上回答问题 (I put up with questions on the class/course).
Hi~ Thanks for your advice. We've added English subtitles in youtube subtitle setting options, instead of embedding them in the video. You can click the subtitle button on the right-bottom corner of the video page to open English subtitles. Right now, we just have English subtitles and Chinese subtitles, but we're working on adding subtitles in other languages. Have a nice day!
⏰ Timestamps
0:00 Start and intro
0:41 Shadowing Chinese story - slow
4:30 Shadowing Chinese story - normal
Subtitles available! Please feel free to turn them on if needed, my friends. :)
This is such a great video, please make more like it in this format! :)
Thanks! Surely we will make more videos. Please tell us if there are topics you are interested in. :)
@@MandarinBite I would love to learn about how to sound like a native, as in "real" spoken/colloquial chinese; thank you once again for making such great content :)
No problem! :)
Thank you
Welcome!
Nice Vedio, hope you can make a new vedio about taking care and adult patient.
Thanks! Noted! Do you have specific questions or sentences you want to practice about this topic? :)
Thank you so much! It was easy to understand this even though I am a beginner student!
We're glad that it's helpful for you! ❤️
I had trouble following 艾米丽's age because the picture looks about 16 😂 great videos!
Thanks! We'll try to choose more fitting pics later on. 😂
0:45 - could you explain please, why is the verb ”来了“ placed before subject “...同学” in this sentence? Every textbook says that word order is: verb + subject + complement. I don't understand
Good question!
Normally, the sentence order is: subject + verb + complement. For example, 我 (subject) 学习 (verb) 汉语 (noun).
However, we put the verb (来) + aspectual (了) before the subject (同学) when it’s in a sentence structure that ‘adverbial adjunct + 来了 + subject’. The point is that the adverbial adjunct is in the first place to emphasize a location (常老师的课上, at the class of Mr./Mrs. Chang) or topics/contexts in other sentences. Such as, 从远处 (adverbial adjunct, from the distance) 来了 (verb + aspectual, comes) 一辆公交车 (noun, a bus), and 从韩国 (adverbial adjunct, from South Korea) 来了 (verb + aspectual, comes) 一名歌手 (noun, a singer).
The place of adverbial adjunct can be flexible. The sentences are grammatically correct when we say:
- 四位同学 + 来了 + 常老师的课上。
- 四位同学 + 到常老师的课上 + 来了。
It’s kind of similar to the sentence structure ‘here comes a lady’ in English. ‘Here comes a lady’ and ‘a lady comes here’ could be both grammatically correct. The minor difference lies in the emphasis on the location of the arrival. And it’s more common to say ‘here comes a lady’ in English.
Again, this is definitely a good question! And hope my explanation could help you a bit. Please don’t hesitate to ask if you have other questions.
@@MandarinBite wow, I didn't expect so detailed answer. Now I understand more in such structures :) Thank you so much for it!
Haha! No worries at all! I got you. Success~ @@aristerk90
could you explain to me why we not use 有 instead 来了 in this sentences.
@@diepnguyenthianh5878 In this context, 有 and 来了 can convey the same meaning actually. The subtle difference is that 有 emphasizes the reality of existence, and 来了 emphasizes the arrival as an action. 王老师的课上有三位新同学 is translated as 'there are three students in Teacher Wang's class'. 王老师的课上来了三位新同学 is translated as 'Here come three new students in Teacher Wang's class.'
上课 it's mean go to school (v) and 课上 its mean class (n). is it right ? Hope you reply me
Yes, your understanding is correct. More specifically, 上课 means to go to attend courses, and 课上 is 'on/during the class/course'. The former indicates the action of going to school or class, and the latter indicates the activities or things happening during the class time. For example, 星期日我不上课 (I don't attend courses on Sunday) and 我在课上回答问题 (I put up with questions on the class/course).
thanks for reply
@@diepnguyenthianh5878 You're welcome!
Hi, i was wondering if pdf texts are available? Thanks
We're working on it. It's coming soon. :) Thanks for your support!
Please include English subtitles
Hi~ Thanks for your advice. We've added English subtitles in youtube subtitle setting options, instead of embedding them in the video. You can click the subtitle button on the right-bottom corner of the video page to open English subtitles. Right now, we just have English subtitles and Chinese subtitles, but we're working on adding subtitles in other languages. Have a nice day!