중국에서 그룹 퀸(Queen)은 [ ] (이) [스펀지 레전드] | KBS 051029 방송

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 16 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 150

  • @Sunho-oo
    @Sunho-oo 29 วันที่ผ่านมา +102

    이때까지 프레디 머큐리가 살아있었어도 겨우 59살.... 지금은 79살.....

    • @doginny4444
      @doginny4444 25 วันที่ผ่านมา +14

      그러길래 왜.. 항뮨셩교를 해서 에이즈에

    • @김혁상-r5y
      @김혁상-r5y 23 วันที่ผ่านมา +3

      해병 머큐리 ㄷㄷ

    • @언두-c6h
      @언두-c6h 19 วันที่ผ่านมา +2

      ​@@doginny4444 여친이랑 항교한 애들 다 뒤졌노ㅋㅋ

    • @JustaVojo
      @JustaVojo 16 วันที่ผ่านมา

      @@doginny4444 에휴… 남자들 성매매 하고 와서 여자들 자궁경부암 걸려 죽는 건 절대 언급 안 하지… ㅋㅋㅋ

    • @jao2022
      @jao2022 9 วันที่ผ่านมา +1

      젊은나이에 사라져서 지금의 평가를 받는지도

  • @user-daniel2
    @user-daniel2 หลายเดือนก่อน +96

    인물의 이름을 중국식 한자로 표기하는 것을 보니 생각난 게 있는데 섭씨온도와 화씨온도에서 섭씨와 화씨는 각자의 온도를 제안한 셀시우스와 파렌하이트의 중국음역어에서 온 것이라고 함.

    • @user-lIlIlllllIIll
      @user-lIlIlllllIIll 29 วันที่ผ่านมา +9

      미국 영국도 각각 미리견 영길리라는 한자어에서 온거라고 하더라고요

    • @강원도감자0121
      @강원도감자0121 26 วันที่ผ่านมา

      돈스탑미나우에서 파렌하이트 나오길래 검색해봤더니 화씨가 파렌하이트 말하는거여서 충격…

    • @58RNA3QD
      @58RNA3QD 26 วันที่ผ่านมา +1

      @@조민준-t6y호주의 「주」는 고을 주가 아니라 洲(섬 주)입니다.

    • @조민준-t6y
      @조민준-t6y 25 วันที่ผ่านมา

      @@58RNA3QD 제가 헷갈렸었네요 정확한 정보 감사합니다

    • @tang1091
      @tang1091 25 วันที่ผ่านมา +3

      ​@@조민준-t6y 물수변 붙이고 와라 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • @scs911010
    @scs911010 หลายเดือนก่อน +17

    이날 방송에서 국산 1호 비행기 이야기도 나왔었는데 아마 이날 유일하게 소개된 제보자 사연에 별 5개 받았던걸로 기억합니다

    • @리치스태커김기사
      @리치스태커김기사 13 วันที่ผ่านมา

      스펀지에서는 실험을 과하게 자세히 해주거나 스케일이 큰 실험을 하던지 애국심 자극하는 소재면 거의 별 다섯개 받더라구요

  • @별가람-s7k
    @별가람-s7k 27 วันที่ผ่านมา +38

    8:52 중국인 유학생분 "와 잘했어요~!"하고 발음 칭찬하시는 거 귀여움😂😂

  • @김민수-f8u4s
    @김민수-f8u4s หลายเดือนก่อน +10

    데이브 발음차이 컨텐츠보다 더 오래전에 한 셈이네

  • @memories28532
    @memories28532 หลายเดือนก่อน +22

    코카콜라가 가구가락이죠. 음(커커우컬러)도 비슷하지만, ‘입에 좋고 즐겁다‘라는 뜻으로도 읽혀서 좋은 음차 사례라고 볼 수 있겠죠.

  • @cab06215
    @cab06215 24 วันที่ผ่านมา +29

    6:26 이때까지만 해도 MJ 살아있었는데

    • @Australia789
      @Australia789 14 วันที่ผ่านมา

      MJ가 누구죠?
      FD이름인가요?

    • @flysky2810
      @flysky2810 14 วันที่ผ่านมา

      마이클 잭슨 MICHAEL JACKSON

    • @borjc9
      @borjc9 13 วันที่ผ่านมา

      14가지 마약이 나왔죠 부검에선

  • @jerryjuntube
    @jerryjuntube หลายเดือนก่อน +7

    벤틀리를 '빙리(한자는 모르지만...)'라고 하고 진심으로 영어로 표현할 수 없는 것 빼고는 다 중국어로 바꾸는... (BMW, B737정도?) 웃긴거는 얘네들 성적 매길 때는 영어로 표기함...

  • @둔내터널
    @둔내터널 หลายเดือนก่อน +25

    보컬 프레디 머큐리를 위시하여 퀸 멤버들 전원이 그렇게 기생오라비 같이 생겨 보이지는 않는 거 같은데 중국에서 '황후악단'이라는 과분한(!!)별명을 붙여주어 기생오라비 같다(??)고 칭찬해 주다니.. ㅋㅋ QUEEN 중화권에서도 콘서트 한 적 있었는지.. 0:00 노랫말이 "Play the Game~ X4" 처럼 들리다보니 온게임넷(現 OGN)에서 ID영상 브금으로 쓴 적이 있습니다..

    • @해블딱
      @해블딱 24 วันที่ผ่านมา

      가사가 Play the game이 맞습니다. 퀸의 8집 앨범 The Game으로 1번 트랙입니다. 8집 앨범 다른 곡에는 Another one bites the dust와 Crazy little thing called love 등이 있죠

  • @hansaem3594
    @hansaem3594 หลายเดือนก่อน +45

    과거 젝스키스도 중화권(정확히는 대만)에서 활동할때 중국어 그룹명이 수정남아(水晶男兒)였음

    • @여야여영
      @여야여영 22 วันที่ผ่านมา

      왜 육수정남아라고 하지 않았을까 이상한가 그럼

  • @songduckbae
    @songduckbae 14 วันที่ผ่านมา

    재밌네요 잘 보고갑니다

  • @컬쳐문화쇼크충격
    @컬쳐문화쇼크충격 3 วันที่ผ่านมา

    1:26 와 이의정이 이렇게 예뻤었나???

  • @신과함께-p7e
    @신과함께-p7e 6 วันที่ผ่านมา

    4:16 披 헤칠 파가 아니라 헤칠 피! 披頭(중국어발음 pī tóu)

  • @신중용
    @신중용 หลายเดือนก่อน +30

    걍 여왕(女王)이라고 할 줄 알았는데

  • @user-daniel2
    @user-daniel2 หลายเดือนก่อน +41

    중국에서는 핫도그를 '熱狗'라고 표기함.

    • @saki7998
      @saki7998 หลายเดือนก่อน +1

      열독?

    • @user-daniel2
      @user-daniel2 หลายเดือนก่อน +15

      @@saki7998 핫도그는 영어로 'hot dog'이기에 '뜨거울 열 개 구'라고 표기합니다.

    • @별가람-s7k
      @별가람-s7k 27 วันที่ผ่านมา

      뜨거운 개😂

    • @sgtK0420
      @sgtK0420 27 วันที่ผ่านมา +3

      스페인어권 나라들에서도 핫도그를 perro caliente 라고 직역해서 말함

    • @jjjjjjjjjjjh
      @jjjjjjjjjjjh 24 วันที่ผ่านมา

      @@saki7998열구 ㅋㅋㅋㅋㅋ 왜 또 개는 영어로 읽어요

  • @리치스태커김기사
    @리치스태커김기사 13 วันที่ผ่านมา +1

    중국은 해병대를 해군육전대 라고 부르고 어벤져스는 승전전대 라고 부릅니다

  • @Jaime-Sommers
    @Jaime-Sommers หลายเดือนก่อน +20

    심지어 무릎팍도사 주제가 brother louie '98을 부른 모던토킹은 摩登語錄合唱團 이렇게 불립니다

    • @이규명-p5x
      @이규명-p5x 27 วันที่ผ่านมา +1

      토킹은 어록으로 치환한듯한데 모던은 왜 마등으로 음차했담...

    • @saesong4627
      @saesong4627 25 วันที่ผ่านมา +2

      그걸 어떻게 부르는건데요;;

    • @Lakion
      @Lakion 25 วันที่ผ่านมา +2

      ​​​​@@이규명-p5x摩登 중국발음은 mo deng[모덩] 이라고 하는데 Modern이랑 발음이 비슷하죠.
      이것도 음차한 겁니다.
      보통 특정 한자를 외래 발음으로 쓰는데 그 한자들도 외국 발음으로 자주 쓰이는 글자예요

    • @Lakion
      @Lakion 25 วันที่ผ่านมา

      ​​@@saesong4627[모덩 위루 허창퇀] = 모던 어록 합창단

  • @jjwoo317
    @jjwoo317 หลายเดือนก่อน +14

    요약하자면 중국어는 한자 같은 표의 문자로 쓰고 한국어, 영어 같은 언어는 각각 한글, 알파벳 같은 표음 문자로 쓰다보니 저런 차이가 나온다는 것

  • @thinks7526
    @thinks7526 หลายเดือนก่อน

    스펀지 예전에 확성기 여러개 겹치면 소리 증폭되나 실험했던거 재밌게 봤는데 그 실험 좀 올려주세요

  • @여엄익선
    @여엄익선 22 วันที่ผ่านมา +1

    4:42 여기 노래 제목 아시는분들 댓글좀...

    • @호잉-d4y
      @호잉-d4y 21 วันที่ผ่านมา

      I can wait forever

  • @LHPSystem
    @LHPSystem 21 วันที่ผ่านมา

    인트로용 뮤비를 골라도 하필 제일 괴상하다는 평을 받는 걸 골랐네

  • @8kis
    @8kis หลายเดือนก่อน +60

    이걸 보면 한글이 정말 과학적인 문자라는 걸 깨닫게 된다.

    • @low2118
      @low2118 29 วันที่ผ่านมา +18

      그냥 한자가 표의문자여서 그럴 뿐, 한글이 표음문자라는 특성만으로는 전혀 과학적인 게 아닌데요... 국뽕도 상황 보고 챙깁시다

    • @gminu604
      @gminu604 29 วันที่ผ่านมา +5

      ​@@low2118어느정도 맞는 말이긴 하지만 한자는 의미만을 표기하는 표의문자가 아니라 형태소(어휘에서 의미를 가지는 최소 단위) 및 단어를 표기하는 표어문자입니다.
      그래서 한자가 소리와 뜻을 동시에 가지고 있는 것이고요.
      그리고 이런 점 때문에 외래어 표기에 어려움을 겪는 것이고요.

    • @pisik_like
      @pisik_like 27 วันที่ผ่านมา

      표음문자로 뛰어나지만 표의문자로는 그냥 쏘쏘

    • @HwangGeunchul-u9i
      @HwangGeunchul-u9i 27 วันที่ผ่านมา +1

      ​@@low2118 국뽕은 애초에 하면 안됨 욕먹음 ㅇㅇ

    • @Mexicano-DelioRodriguez
      @Mexicano-DelioRodriguez 26 วันที่ผ่านมา +2

      ​@@HwangGeunchul-u9i말끝에 ㅇㅇ 이건 왜 붙히는거임? 무슨 뜻이지...

  • @jhp4375
    @jhp4375 หลายเดือนก่อน +17

    세종대왕님 감사합니다 한글창제해주셔서 정말로 감사합니다

  • @kumadori531
    @kumadori531 27 วันที่ผ่านมา +3

    아마 이것도 있을걸요? Earth, Wind & Fire가 지풍화악단으로 불리지 아마?

  • @유다희-b6w
    @유다희-b6w หลายเดือนก่อน +20

    이게 스펀지까지 나올 일이냐곸ㅋㅋㅋ 황후악대 ㅇㅈㄹ ㅋㅋ

  • @AgeOfAndrei
    @AgeOfAndrei 29 วันที่ผ่านมา +6

    희한 명칭도 많음.
    영국은 잉글랜드 기준으로 칭함.
    중국이 아편전쟁 직전 영국 무역상인들과 차 무역으로 명칭을 영길란으로 표기했으나, 빨리 얘기하다 보니 영길란에서 영국으로 바꿈.

    • @zephyrus-c4u
      @zephyrus-c4u 11 วันที่ผ่านมา

      미국:미리견합중국->미합중국->미국
      영국:영길리국,영란->영국
      도이칠란트:덕의지->덕국
      프랑스:법란서->법국

  • @하르페스
    @하르페스 หลายเดือนก่อน +12

    부릅뜨니, 숲이었어.

    • @user-lIlIlllllIIll
      @user-lIlIlllllIIll 29 วันที่ผ่านมา

      +숲틒훈

    • @geon-hokim147
      @geon-hokim147 27 วันที่ผ่านมา +1

      아낰 2000년대 유머집에서 많이 본건뎈ㅋㅋ

    • @스키조-w8z
      @스키조-w8z 26 วันที่ผ่านมา +1

      1999년도 유우머

  • @buzzkyle6868
    @buzzkyle6868 7 วันที่ผ่านมา

    1:22 이의정씨 와 왜이리 이쁨? ㅎㅎㅎㅎㅎㅎ

  • @gazuaamazon7463
    @gazuaamazon7463 หลายเดือนก่อน +30

    중국에서 그룹 퀸은 [중국인]이다 (만물중국설) - 코로나도 가져가라

    • @별가람-s7k
      @별가람-s7k 27 วันที่ผ่านมา

      터졌다😂😂😂😂

  • @빠니보틀빠돌이
    @빠니보틀빠돌이 23 วันที่ผ่านมา +1

    중국어전공한 지금으로 보면 별 놀라운 것도 아님..음역 음차 단어가 엄청나게 많아서 걍 평범해보이는데?

  • @livemaster1
    @livemaster1 หลายเดือนก่อน +6

    출연진 화려하네 이혁재 이휘재 홍록기..ㅋㅋ

    • @qwert1274-c5q
      @qwert1274-c5q 25 วันที่ผ่านมา +1

      홍록기는 논란 없지않나?

  • @quadrodcc667
    @quadrodcc667 26 วันที่ผ่านมา +4

    플라이 투 더 스카이=비행청소년

  • @immaculate86
    @immaculate86 26 วันที่ผ่านมา

    저땐 아직 세로쓰기가 남아있었네

  • @정성훈-y1c
    @정성훈-y1c 26 วันที่ผ่านมา

    홍록기목소리 화면안보고 들은니 조세호 닮음

  • @Fight81
    @Fight81 27 วันที่ผ่านมา +1

    조선시대때 커피를 양탕국 가배라고 부르는거랑 같네

  • @아주르
    @아주르 22 วันที่ผ่านมา

    이거보니 네게브를 중국어로 내격부라고 했던거 기억나네

  • @eyetoy22
    @eyetoy22 22 วันที่ผ่านมา

    엽기적인 그녀의 중국 개봉명은 나의 야만적인 여자 친구(我的野蠻女友)

  • @강원도감자0121
    @강원도감자0121 26 วันที่ผ่านมา

    표의문자는 진짜 극혐이긴 하네. 물론 장점도 있지만 세계화와 컴퓨터의 시대인 21세기엔 좀…

  • @Kim_556
    @Kim_556 21 วันที่ผ่านมา +1

    7:38 웃참 실패ㅋㅋㅋㅋㅋ

  • @truejustice5
    @truejustice5 หลายเดือนก่อน +3

    한자로는 음역이 어려우니 지들 멋대로 이름을 만드네. 진짜 원시문자

  • @mother-is-pink
    @mother-is-pink หลายเดือนก่อน

    103회는 스킵이네요.

  • @저승호랭이
    @저승호랭이 หลายเดือนก่อน +1

    죽은언어...

  • @tmddyd2361
    @tmddyd2361 8 วันที่ผ่านมา

    9:50 노라조 조빈 오빠 잘생겼다..😍🌹❤

  • @user-daniel2
    @user-daniel2 28 วันที่ผ่านมา +1

    그룹의 이름을 중국식 한자로 표기하는 것을 보니 생각난 게 있는데 그룹 오렌지캬라멜은 중국에서 '橙子焦糖'이라고 함.

  • @레오튜브-v7g
    @레오튜브-v7g หลายเดือนก่อน +1

    근데 간체자 안쓰고 번체자 쓰네. 타이완쪽인듯 하네

    • @Stelle_the_silly
      @Stelle_the_silly 29 วันที่ผ่านมา +1

      정체자 써 준 건 KBS고 출연한 중국사람은 간체씀

    • @doslrnt
      @doslrnt 26 วันที่ผ่านมา +1

      우리나라가 공식적으로 매체에서 간체자 나온게 얼마안됨. 00년대엔 인터넷에서 간체자 쓰면 폰트가 깨졌고 중국관련 뉴스기사나 논문도 다 번체로 바꿔서 나옴
      공식적인 자료에도 무조건 번체

  • @너클즈디에키드나
    @너클즈디에키드나 29 วันที่ผ่านมา +2

    죠죠러가 한명정돈 나올꺼야

    • @리버쓰-x4o
      @리버쓰-x4o 27 วันที่ผ่านมา

      킬러 퀸!
      바이츠 더 더스트!
      보헤미안 랩소디!

  • @ABC-lg6ph
    @ABC-lg6ph 7 วันที่ผ่านมา

    이게 그렇게 희한한 일인가? 중국어는 표의문자, 한국어는 표음문자라서 체계가 다른 거야. 각기 특성이 있고 그런거지 뭐. 중국어로 西巴가 뭐게? 자꾸 자기것이 젤 좋다고 하는 거 좀 하지 말자.

  • @캡틴배CaptainBae
    @캡틴배CaptainBae 29 วันที่ผ่านมา +3

    만주족이 명나라 지배하고 청나라 세웠을 때 복식이랑 변발 강제 말고 언어를 말살 시키고 만주어로 통일 시켰어야 했음

    • @Yanglee156
      @Yanglee156 29 วันที่ผ่านมา +1

      만주어는 표어문자인가요?

  • @2320-g2m
    @2320-g2m 27 วันที่ผ่านมา +1

    트랜스포머도 변신기계였나

    • @강승호-u4y
      @강승호-u4y 7 วันที่ผ่านมา

      變形金鋼 (변형금강)

  • @moai4793
    @moai4793 22 วันที่ผ่านมา

    동방신기는 동방신기고 소녀시대는 소녀시대겠네

  • @성큼성큰
    @성큼성큰 18 วันที่ผ่านมา

    이휘재는 퀸이 우스꽈스럽다고 하는게 저질 말투를 하네 성동일한테도 그러더니

  • @gomdoridoridori
    @gomdoridoridori 22 วันที่ผ่านมา

    아... 노라조 횽아가 이렇게 젊었다니... 그리운 시절이구만요~

  • @자유공화당
    @자유공화당 20 วันที่ผ่านมา

    와 이때 진짜 파격적이엇다 ㅋㅋㅋㅋㅋ 대박이네 표현도 격하다 지금과 완전틀려 ㅋㅋㅋㅋ

  • @junwonlee4575
    @junwonlee4575 24 วันที่ผ่านมา

    공기보급악댘ㅋㅋㅋㅋ

  • @RVD3568
    @RVD3568 หลายเดือนก่อน +7

    참 형편없는 문자다 중국어는

    • @user-xg9fj9fe798
      @user-xg9fj9fe798 28 วันที่ผ่านมา +1

      글자랑 언어랑 헷갈리는 니 지식이 형편없다

    • @qwert1274-c5q
      @qwert1274-c5q 25 วันที่ผ่านมา +3

      중국어는 언어임

  • @진행시켜-n3w
    @진행시켜-n3w 29 วันที่ผ่านมา +1

    저주받은 글자 속에서 탄생한 한글

  • @fengli8666
    @fengli8666 หลายเดือนก่อน +1

    세종대왕이 티비란 단어 듣어면 뭐이라고 생각할까 컴퓨터 핸드폰 슈퍼카 애플 오렌지 •••외래어 모르는 사람이 순한글로 봐쓸때는 뭐가뭔지 모르자나 요즘 영어를 많이 배우니 알지 그걸 훈민정음으로 이해하면 않되지 중국은 중국말로 바꿔는것은 중국국민이 봤을 때 뭐가뭔지 빨리 알수있게 하려고 고친거고 발음만 내면 뭐하는데 뭐가뭔지도 모르는데

  • @황갑준
    @황갑준 29 วันที่ผ่านมา +5

    저런거보면 진짜 하등한언어다
    게다가 일관성도 없음 발음대로하던가 지멋대로 뜻넣어짓던가 뭔 기준도 없다…

    • @andriy-pe6gs
      @andriy-pe6gs 29 วันที่ผ่านมา +3

      저렇다고 하등한 언어면 당장 f 발음도 없어서 Freddie를 프레디로 발음하는 한국어는 뭐가 되나요

    • @황갑준
      @황갑준 29 วันที่ผ่านมา +1

      @@andriy-pe6gs 한국은 일제시대전에 영어교육작성된 내용보면 f가 ㅎ 으로 명확하게 표기되어있어요
      일제시대거치면서 교육내용이 바뀐겁니다
      그리고 엘비스프레슬리를 중국어로 마오왕이라고 표기해놓았는데 고양이뜻이 왜 들어가있는지 기준도 없고 발음도 안비슷하며 진짜 고유명사쪽으로는 현대글로벌시대에는 외국어로서 최악입니다 중국어공부하다가도 저런거하나하나 열받아서 공부할맛이 떨어지더군요

    • @andriy-pe6gs
      @andriy-pe6gs 29 วันที่ผ่านมา

      @@황갑준 어우 다짜고짜 남의 언어 까내리는 줄 알았는데 근거가 다 있으셨군요 배우고 갑니다

    • @user-xg9fj9fe798
      @user-xg9fj9fe798 28 วันที่ผ่านมา +3

      진지하게 저는 한자가 한글급으로 독점적인 위상을 차지하는 글이라고 생각하는데요
      글자의 구성이 과학적인 부분, 체계적인 부분이 있고, 읽으면서 의미가 바로 와닿되, 발음만 지역적으로 차이가 날 뿐이라 중앙집권통치에서 한자만큼 엄청난 힘을 갖는 글자는 찾기 힘듧니다

    • @황갑준
      @황갑준 28 วันที่ผ่านมา +1

      @@user-xg9fj9fe798 그런위상치고는 같은국토에서 자막을 꼭 달아야되는 언어를 가진 국가가 세계에서 몇이나 되는지 한번쯤 생각하게됩니다. 언어라는게 의사소통의 수단인거고 그역할을 해줘야하는거죠

  • @타코야키-m1c
    @타코야키-m1c 19 วันที่ผ่านมา +1

    비틀즈는 중국인 입장에서도 초월번역이네ㅋㅋㅋ

  • @erinbronko
    @erinbronko 7 วันที่ผ่านมา

    지 조때로인 나라

  • @user-mf9ol9bm2n
    @user-mf9ol9bm2n 9 วันที่ผ่านมา

    중국까지 갈거 있나 우리나라도 비슷하거 있다. 러시아를 아라사로, 프랑스를 불란서로, 아메리칸을 미국으로, 일제감정기때 도이칠란드를 독일로

    • @강승호-u4y
      @강승호-u4y 7 วันที่ผ่านมา

      '일제강점기'가 아니라 '일제시대'입니다
      일제강점기는 한반도에서 정통성 있는 유일한 정부가 북한밖에 없다라고 주장하는 북한 용어입니다

  • @tepliche
    @tepliche 16 วันที่ผ่านมา

    황후악대 나 금속악대 를 일본어로 바꾸면 괜찮을거 같은데 일본어는 받침 별로 없어서 부드럽게 들리니까

  • @HP_Y
    @HP_Y 22 วันที่ผ่านมา

    뭐 중국에는 "중금속음악"도 있지요.

  • @정아진-e1s
    @정아진-e1s 21 วันที่ผ่านมา

    화학형제 우리도 ㅋㅋㅋㅋ

  • @고재환-f1x
    @고재환-f1x 21 วันที่ผ่านมา

    일본에서 흑인가수 마이클 잭슨은 마이콜 잭슨이라고 말합니다 ㅋㅋㅋ

  • @내일-t1k
    @내일-t1k 29 วันที่ผ่านมา

    중국에선 가끔씩 서양 이름을 한자 표기할 때 모르면 그대로 영문으로 적음...

  • @qwert1274-c5q
    @qwert1274-c5q 25 วันที่ผ่านมา

    이휘재 진짜 유병장수하길

  • @bluesunday1145
    @bluesunday1145 หลายเดือนก่อน +7

    이휘재웃기네 퀸보고 우스꽝같은 소리하네 갑질이나하는게