Quelle joie de voir Taleb tahar,on lui souhaite longue vie.Merci a Celui qui a chanté ce succès immortel qu'on connait tous par coeur.Ca nous rappelle nos années folles de 77/78...ya hasra af zikeni...
Traduction mélodique du refrain et du 1er couplet de : Iles-iw ur d itsaddar isem-im (Ma langue taira ton prénom) Ma langue taira ton prénom Même si mon cœur est chargé S'il te plaît, si tu as un garçon Par mon prénom, l'appeler En mendiant, me déguiserais Et je viendrais quémander Sur ton seuil, je me pointerais Par ton prénom, t’appellerais Ton fils viendrait regarder Ô maman, la charité Ton cœur te rappellerait Les souvenirs du passé N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Traduction mélodique du prélude, du refrain et du 1er couplet de : Iles-iw ur d itsaddar isem-im (Ma langue taira ton prénom) Pourquoi tu as tout causé Au cœur, tu t’es logée Torpillant ma destinée Mon feuillage si verdoyant Toi, le desséchant A un cinglé, ressemblant Ma langue taira ton prénom Même si mon cœur est chargé S'il te plaît, si tu as un garçon Par mon prénom, l'appeler En mendiant, me déguiserais Et je viendrais quémander Sur ton seuil, je me pointerais Par ton prénom, t’appellerais Ton fils viendrait regarder Ô maman, la charité Ton cœur te rappellerait Les souvenirs du passé N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Pour rpdr à celui qui demande qui chante la chansson"ahlil"... Pour respect à Mr qui pleurait ***chikh Tahar taleb... 😢Ahya chikhena 😁😅😂heureusement Thela feroudja, ntsath ethchwthik, nukuni theghenathaghed NEHLA... MOI JE DIT MERCI MR TAHAR TALEB... MERCI BCP AFAROUDJA.
Quelle joie de voir Taleb tahar,on lui souhaite longue vie.Merci a Celui qui a chanté ce succès immortel qu'on connait tous par coeur.Ca nous rappelle nos années folles de 77/78...ya hasra af zikeni...
Bravo ali très belle chanson très belle interprétation magnifique bonne continuation longue vie
Très belle interprétation chapeau magnifique belle frappe bonne continuation et merci pour le partage
C'est magnifique de voir deux grands chanteurs langue vie pour tous inchallah est bon continuation
Merci cheik ali beaucoup tu as meme fait un grand plaisir a notre cheikh taleb tahar STUGHZI l3amur nwen
Magnifique..daffelek
Bravo ❤❤❤
Top a mon frère
Traduction mélodique du refrain et du 1er couplet de : Iles-iw ur d itsaddar isem-im (Ma langue taira ton prénom)
Ma langue taira ton prénom
Même si mon cœur est chargé
S'il te plaît, si tu as un garçon
Par mon prénom, l'appeler
En mendiant, me déguiserais
Et je viendrais quémander
Sur ton seuil, je me pointerais
Par ton prénom, t’appellerais
Ton fils viendrait regarder
Ô maman, la charité
Ton cœur te rappellerait
Les souvenirs du passé
N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Traduction mélodique du prélude, du refrain et du 1er couplet de : Iles-iw ur d itsaddar isem-im (Ma langue taira ton prénom)
Pourquoi tu as tout causé
Au cœur, tu t’es logée
Torpillant ma destinée
Mon feuillage si verdoyant
Toi, le desséchant
A un cinglé, ressemblant
Ma langue taira ton prénom
Même si mon cœur est chargé
S'il te plaît, si tu as un garçon
Par mon prénom, l'appeler
En mendiant, me déguiserais
Et je viendrais quémander
Sur ton seuil, je me pointerais
Par ton prénom, t’appellerais
Ton fils viendrait regarder
Ô maman, la charité
Ton cœur te rappellerait
Les souvenirs du passé
N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Lah lah acheikh ali la voix ni Davouzehar cheikh di Ghzzar
Pour rpdr à celui qui demande qui chante la chansson"ahlil"... Pour respect à Mr qui pleurait ***chikh Tahar taleb... 😢Ahya chikhena 😁😅😂heureusement Thela feroudja, ntsath ethchwthik, nukuni theghenathaghed NEHLA... MOI JE DIT MERCI MR TAHAR TALEB... MERCI BCP AFAROUDJA.
Bravo Ali daflak moi cet Farid toutah
Svp anwa ig teghenine la chanson yagui
Taleb tahar qui pleuré dans la chansson.
2024 toujours nne société malades pauvres kabyles
Heureusement il ya des bons chanteurs pour nous soulager un peu les kabyles portent une lourde charge sur tout les points de vues