Ali Bougherfa * ils-iw ur dittadar ismim* hommage à Taleb Tahar

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 4 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 17

  • @nekinikane77
    @nekinikane77 7 หลายเดือนก่อน +1

    Quelle joie de voir Taleb tahar,on lui souhaite longue vie.Merci a Celui qui a chanté ce succès immortel qu'on connait tous par coeur.Ca nous rappelle nos années folles de 77/78...ya hasra af zikeni...

  • @hocineidri1237
    @hocineidri1237 7 หลายเดือนก่อน +1

    Bravo ali très belle chanson très belle interprétation magnifique bonne continuation longue vie

  • @hocineidri1237
    @hocineidri1237 7 หลายเดือนก่อน +1

    Très belle interprétation chapeau magnifique belle frappe bonne continuation et merci pour le partage

  • @mdsaidaouimeur1220
    @mdsaidaouimeur1220 8 หลายเดือนก่อน

    C'est magnifique de voir deux grands chanteurs langue vie pour tous inchallah est bon continuation

  • @leventlevent1181
    @leventlevent1181 7 หลายเดือนก่อน

    Merci cheik ali beaucoup tu as meme fait un grand plaisir a notre cheikh taleb tahar STUGHZI l3amur nwen

  • @hacene1958
    @hacene1958 7 หลายเดือนก่อน

    Magnifique..daffelek

  • @RahalOuiza
    @RahalOuiza 7 หลายเดือนก่อน

    Bravo ❤❤❤

  • @MustaphaTebbiche
    @MustaphaTebbiche 7 หลายเดือนก่อน

    Top a mon frère

  • @saidslimani7190
    @saidslimani7190 5 หลายเดือนก่อน

    Traduction mélodique du refrain et du 1er couplet de : Iles-iw ur d itsaddar isem-im (Ma langue taira ton prénom)
    Ma langue taira ton prénom
    Même si mon cœur est chargé
    S'il te plaît, si tu as un garçon
    Par mon prénom, l'appeler
    En mendiant, me déguiserais
    Et je viendrais quémander
    Sur ton seuil, je me pointerais
    Par ton prénom, t’appellerais
    Ton fils viendrait regarder
    Ô maman, la charité
    Ton cœur te rappellerait
    Les souvenirs du passé
    N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.

  • @saidslimani7190
    @saidslimani7190 5 หลายเดือนก่อน

    Traduction mélodique du prélude, du refrain et du 1er couplet de : Iles-iw ur d itsaddar isem-im (Ma langue taira ton prénom)
    Pourquoi tu as tout causé
    Au cœur, tu t’es logée
    Torpillant ma destinée
    Mon feuillage si verdoyant
    Toi, le desséchant
    A un cinglé, ressemblant
    Ma langue taira ton prénom
    Même si mon cœur est chargé
    S'il te plaît, si tu as un garçon
    Par mon prénom, l'appeler
    En mendiant, me déguiserais
    Et je viendrais quémander
    Sur ton seuil, je me pointerais
    Par ton prénom, t’appellerais
    Ton fils viendrait regarder
    Ô maman, la charité
    Ton cœur te rappellerait
    Les souvenirs du passé
    N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.

  • @leventlevent1181
    @leventlevent1181 7 หลายเดือนก่อน

    Lah lah acheikh ali la voix ni Davouzehar cheikh di Ghzzar

  • @ferhisaid-g9s
    @ferhisaid-g9s 7 หลายเดือนก่อน +1

    Pour rpdr à celui qui demande qui chante la chansson"ahlil"... Pour respect à Mr qui pleurait ***chikh Tahar taleb... 😢Ahya chikhena 😁😅😂heureusement Thela feroudja, ntsath ethchwthik, nukuni theghenathaghed NEHLA... MOI JE DIT MERCI MR TAHAR TALEB... MERCI BCP AFAROUDJA.

  • @FaridToutah-o1f
    @FaridToutah-o1f 7 หลายเดือนก่อน

    Bravo Ali daflak moi cet Farid toutah

  • @djamelchikh3337
    @djamelchikh3337 8 หลายเดือนก่อน

    Svp anwa ig teghenine la chanson yagui

    • @ferhisaid-g9s
      @ferhisaid-g9s 7 หลายเดือนก่อน

      Taleb tahar qui pleuré dans la chansson.

  • @Gaza-p7p
    @Gaza-p7p 8 หลายเดือนก่อน

    2024 toujours nne société malades pauvres kabyles

    • @hocineidri1237
      @hocineidri1237 7 หลายเดือนก่อน

      Heureusement il ya des bons chanteurs pour nous soulager un peu les kabyles portent une lourde charge sur tout les points de vues